| The current international financial and food crisis raises other important challenges. | Нынешний международный финансовый и продовольственный кризис создает дополнительные неотложные проблемы. |
| If poverty is to be eradicated, a fair and equitable international economic order should be established and sustainable development ensured. | Для того чтобы ликвидировать нищету, необходимо создать справедливый международный экономический порядок и обеспечить устойчивое развитие. |
| It considered the question whether an international instrument dealing specifically with the illicit manufacturing of and trafficking in explosives should be recommended. | Группа рассмотрела вопрос о том, следует ли реко-мендовать разработать специальный международный документ, непосредственно касающийся незаконного изготовления и оборота взрывчатых веществ. |
| The gold shipments transit through Dar es Salaam international airport for sale to buyers in Sri Lanka and elsewhere. | Партии золота отгружаются через международный аэропорт Дар-эс-Салама для продажи покупателям в Шри-Ланке и других странах. |
| But this past year has shown that international peace and security are still fragile. | К сожалению, прошедший год показал, что международный мир и безопасность по-прежнему остаются хрупкими. |
| It is the international forum that struggles with and attempts to find solutions to difficult global problems. | Этот международный форум предпринимает попытки разрешить сложные международные проблемы и найти пути их урегулирования. |
| Terrorism is becoming an international phenomenon and its centres therefore pose a threat to the stability of the entire world. | Терроризм приобретает международный характер, а потому его центры создают угрозу стабильности всего мира. |
| In 1998, UNCTAD proposed the creation of an international bankruptcy court. | В 1998 году ЮНКТАД предложила создать международный суд по делам о банкротстве. |
| In conclusion, my delegation wishes to reiterate that international terrorism is an offence against the peace and security of mankind. | В заключение моя делегация хотела бы подтвердить, что международный терроризм является преступлением против мира и безопасности человечества. |
| The United Nations, more than any other international forum, is where people of all cultures and religions meet. | Организация Объединенных Наций, как никакой другой международный орган, является форумом для взаимодействия представителей всех культур и религий. |
| South Africa's international credit rating, already in the prime investment grade category, was recently upgraded by Moody's Investors Service. | Международный кредитный рейтинг Южной Африки, которая уже относится к основной категории в плане инвестиций, был недавно повышен службой инвесторов «Мудиз». |
| Norway generally views the Security Council as a well-functioning and effective international body. | Норвегия рассматривает в целом Совет Безопасности как хорошо функционирующий и эффективный международный орган. |
| On 24 March 1999, the conflict exploded into an international crisis. | 24 марта 1999 года конфликт перерос в международный кризис. |
| Depending on the intensity of enmity and power relations, it is conceivable relations could degenerate into war thus threatening international peace and security. | В зависимости от уровня враждебности и силовых отношений возможно, что отношения могли бы перерасти в войну, тем самым поставив под угрозу международный мир и безопасность. |
| Among its conclusions, the symposium strongly recommended elaborating an international instrument for the protection and promotion of cultural diversity. | Участники симпозиума сделали ряд выводов и, в частности, настоятельно рекомендовали разработать международный документ по защите и поощрению культурного многообразия. |
| It draws on international good practice. | При этом используется положительный международный опыт. |
| An international seminar was also convened at IMF in April 2002 to seek the views of 20 Governments with experience in statistical capacity-building. | В апреле 2002 года в штаб-квартире МВФ был созван также международный семинар для ознакомления с мнениями 20 правительств, обладающих соответствующим опытом в области укрепления статистического потенциала. |
| This was followed by a meeting, held in the Council in July, on the impact of HIV/AIDS on international peace and security. | Затем в июле Совет провел заседание по вопросу о воздействии ВИЧ/СПИДа на международный мир и безопасность. |
| The Heads of State or Government unequivocally condemned international terrorism as a criminal act. | Главы государств и правительств безоговорочно осудили международный терроризм как преступный акт. |
| Participated in the international "Seminar on the Network of Legal Aid Clinics for Women in Francophone Africa". | Международный семинар по сети юридических консультаций для женщин франкоязычных стран Африки. |
| There shall be one Cambodian and one international investigating judge serving as co-investigating judges. | Имеются один камбоджийский и один международный судьи, совместно ведущие судебное следствие. |
| These are international terrorism, organized crime and drug trafficking, acute social problems, environmental pollution and epidemics. | Это - международный терроризм, организованная преступность и наркобизнес, острые социальные проблемы, загрязнение окружающей среды, эпидемии. |
| It is international and knows no borders. | Это международный феномен, у которого нет границ. |
| On the other hand, it is indispensable to deprive international terrorism of its sources of funding. | С другой стороны, необходимо лишить международный терроризм источников финансирования. |
| Finally, Intercenter can offer qualified advice to governmental and non-governmental bodies and to national and international institutions and organizations. | И, наконец, Международный центр может оказывать квалифицированную консультативную помощь государственным и негосударственным организациям, а также национальным и международным институтам и организациям. |