Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
It firmly supported a multilateral approach to conflict resolution and supported the maintenance of international peace and security by regional organizations. Кения решительно поддерживает многосторонний подход к урегулированию конфликтов и считает, что международный мир и безопасность можно поддерживать силами региональных организаций.
An international legal instrument to that effect should be negotiated. Необходимо выработать международный правовой документ по этому вопросу.
Second, there was no specific evidence that international competition was effectively achieved in procurement. Во-вторых, отсутствуют конкретные свидетельства того, что при проведении закупок действительно проводится международный конкурс.
Increased focus on sourcing would help the Organization to achieve both effective international competition and best value for money. Более тщательный отбор источников закупок позволит Организации обеспечить как реальный международный конкурс, так и оптимальность затрат.
Kuwait recommended the establishment of an international round table to discuss the interrelation and interdependence between security and fundamental freedoms. Кувейт рекомендовал организовать международный круглый стол для обсуждения взаимосвязи и взаимозависимости между безопасностью и основными свободами.
The State Secretary for Justice is of the view that an international approach is needed to combat racism on the Internet. По мнению статс-секретаря по вопросам юстиции, для борьбы с расизмом в Интернете необходимо разработать международный подход.
Calls made for independent international monitoring of the situation has not yet been accepted by Sri Lanka. Шри-Ланка до сих пор не соглашается с обращенными к ней призывами принять независимый международный механизм наблюдения.
It was noted that this programme has attracted international interest and is now being replicated in other States. Отмечалось, что эта программа привлекла международный интерес и в настоящее время воспроизводится в других государствах.
The group is currently preparing an international congress which is scheduled to take place on 12 and 13 November 2008. В настоящее время эта группа подготавливает международный конгресс, который намечено провести 12-13 ноября 2008 года.
A comprehensive international binding instrument to provide a regulatory framework for the transfer of conventional arms is therefore needed. Поэтому для обеспечения нормативных рамок передачи обычных вооружений необходим всеобъемлющий международный юридически обязательный документ.
The Secretary-General in his 2008 report on small arms recommended developing an international framework for authentication, reconciliation and standardization of end-user certificates. В своем докладе о стрелковом оружии, опубликованном в 2008 году, Генеральный секретарь рекомендовал разработать международный механизм проверки, согласования и стандартизации сертификатов конечного пользователя.
And, as a global public good, international peace and security benefits us all. И, являясь достоянием глобальным и общественным, международный мир и безопасность благоприятствуют нам всем.
The international non-proliferation regime appears to be insufficiently equipped to fight such proliferation. Международный режим нераспространения оказался недостаточно эффективным для борьбы с таким распространением.
Articles in the Wall Street Journal in January 2007 and 2008 have built international momentum in that direction. Благодаря статьям, появившимся в «Уолл стрит джорнэл» в январе 2007 и 2008 годов, наметился позитивный международный сдвиг в этом направлении.
We hope that international consensus on this issue will be reflected in widespread support for that draft resolution. Мы надеемся на то, что международный консенсус по этому вопросу найдет свое отражение в широкой поддержке этого проекта резолюции.
These ongoing impasses in the major non-proliferation and disarmament negotiations will unquestionably continue to undermine international peace and security. Продолжающийся застой на основных переговорах по нераспространению и разоружению, несомненно, подрывает международный мир и безопасность.
It also underscored the need to preserve the integrity of the Convention and to maximize its contribution to international peace and security. Она также подчеркнула необходимость сохранения целостности Конвенции и обеспечения ее максимального вклада в международный мир и безопасность.
This is an essential goal for eliminating the nuclear threat, which imperils international peace and security. Это весьма важная цель устранения ядерной угрозы, которая подрывает международный мир и безопасность.
We need to restore an international consensus on key issues related to nuclear disarmament and non-proliferation. Нам необходимо восстановить международный консенсус по ключевым вопросам, связанным с ядерным разоружением и нераспространением.
The situation had been exacerbated by the international financial crisis. Международный финансовый кризис лишь усугубил ситуацию.
The other strategic objective of e-Morocco 2010 was to improve Morocco's international standing. Другая стратегическая цель "Электронного Марокко 2010" - повысить международный статус Марокко.
An international financial centre would make a real contribution to greater economic integration between the Commonwealth of Independent States and other States. Международный финансовый центр может внести реальный вклад в более тесную экономическую интеграцию между Содружеством независимых государств и другими государствами.
No international arrangement in this regard would be effective without this fundamental national obligation. Без этой фундаментальной национальной приверженности не будет эффективен никакой международный механизм в этой сфере.
In the joint statement, both leaders renewed their determination to strengthen the international nuclear disarmament and non-proliferation regime. В совместном заявлении оба лидера возобновили свою решимость крепить международный режим ядерного разоружения и нераспространения.
It entered into force as an international treaty on 3 September 1981. Она вступила в силу как международный договор З сентября 1981 года.