Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
Interpol had issued an international wanted persons notice in view of the extradition of a certain number of these criminals. Интерпол объявил международный розыск в целях экстрадиции ряда таких преступников.
The international momentum to develop nuclear power is today very strong. Международный импульс к развитию ядерной энергетики сегодня особенно сильный.
It is an international court of a universal character, with twofold general jurisdiction. Он представляет собой универсальный международный судебный орган, обладающий общей юрисдикцией двойного характера.
Civilians, humanitarian workers, international staff and diplomatic personnel - including our Mission in Kabul - have been attacked. Мирное население, гуманитарные сотрудники, международный и дипломатический персонал, включая персонал нашей Миссии в Кабуле, стали объектами нападений.
Just as the current financial crisis shows, the international machinery for global governance does not fully respond to the needs of today. Как показывает нынешний финансовый кризис, международный механизм глобального управления не полностью отвечает требованиям сегодняшнего дня.
An international monitoring centre for human rights education and training could also be set up to facilitate the implementation and monitoring of the present Declaration. ЗЗ. Также можно было бы создать Международный центр мониторинга образования и подготовки в области прав человека с целью содействия осуществлению настоящей Декларации и соответствующих последующих действий.
While the Declaration is not legally binding, its content represents an international consensus on the rights ascribed to indigenous peoples. Хотя Декларация не имеет обязательную силу, считается, что ее содержание отражает международный консенсус в отношении признанных прав коренных народов.
A permanent international body should be in charge of monitoring the implementation of such an index and assisting Member States to collect information. Контроль за соблюдением такого индекса и оказанием помощи государствам-членам в сборе информации должен выполнять постоянно действующий международный орган.
It appeared that appeals lodged against decisions handed down often resulted in a lighter sentence in cases that had received international attention. Создается впечатление, что апелляционные исковые заявления, оспаривающие вынесенные приговоры, часто приводят к смягчению наказания, когда дело получает международный отклик.
In this work, international experience and the results of research were widely used. В этой работе широко используются международный опыт и результаты исследований.
An international seminar had recently been held on the question of cooperation between the police and members of national minorities. Недавно был проведен международный семинар по вопросу о сотрудничестве между органами внутренних дел и членами национальных меньшинств.
Argentina continued to believe that an international regime on cluster munitions should be established and a new instrument adopted. Аргентина по-прежнему считает, что надо создать международный режим по вопросу о кассетных боеприпасах и принять новый инструмент.
Conditions at the international level were particularly propitious for this, as you have noted in your statements. Как вы указывали в своих заявлениях, этому особенно благоприятствовал и международный контекст.
On the contrary - such challenges and threats as international terrorism and climate change have become more acute. Напротив, обострились такие вызовы и угрозы, как международный терроризм и изменение климата.
The international report to the CEDAW Committee and the national report to the Dutch parliament alternate. Международный доклад Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин и национальный доклад, представляемый нидерландскому парламенту, готовятся поочередно.
Ukraine recommended using appropriate international experience in this area. Украина рекомендовала использовать соответствующий международный опыт в этой области.
This could be particularly the case for complainants who lack the resources to direct their case to the international system. Особенно если речь идет о заявителях, у которых нет средств для направления своих сообщений в международный орган.
There is no accurate statistical information on the number of children involved in the international migration process. Точные статистические данные о числе детей, вовлеченных в международный процесс миграции, отсутствуют.
At stake are regional and global peace and stability, as well as the international non-proliferation regime. На карту поставлены региональный и глобальный мир и стабильность, а также международный режим нераспространения.
Indeed, the current international climate is opportune for a more ambitious diplomatic push. По сути, нынешний международный климат благоприятен для более перспективных дипломатических усилий.
The international crisis has had a direct impact on Honduras. Международный кризис оказывает разностороннее влияние на Гондурас.
We heard repeated calls for new and existing regional initiatives to be part of a pluralistic vision of the future international economic order. Повторялись призывы сделать так, чтобы новые и существующие региональные инициативы были частью плюралистического взгляда на будущий международный экономический порядок.
The decadent international but individualistic capitalism in the hands of which we found ourselves after the war is not a success. «Приходящий в упадок международный, но индивидуалистский капитализм, в чьих руках мы оказались после войны, нельзя назвать успехом.
We need to forge a new international covenant to foster sustainable development. Необходимо сформировать новый международный пакт по содействию устойчивому развитию.
Norway organized an international workshop in Oslo in August 2005 on the way forward for consolidating the NPT. В августе 2005 года Норвегия организовала в Осло международный семинар, посвященный дальнейшим путям укрепления ДНЯО.