| We need the United Nations to establish, implement and develop an international legal order based on the rule of law. | Организация Объединенных Наций нужна нам, чтобы установить, осуществить и разработать международный правовой порядок на основе верховенства права. |
| An international solidarity fund for treatment was established, with an initial donation of approximately $670,000. | Был основан международный фонд солидарности для финансирования лечения; первоначальный взнос составил 670000 долл. США. |
| It is also necessary more effectively to involve the principal organs in the consideration of issues affecting international peace and security. | Также необходимо более эффективно вовлекать главные органы в рассмотрение вопросов, влияющих на международный мир и безопасность. |
| At the same time, we urge the Security Council to develop, strengthen and maintain international consensus on the way forward. | В то же время мы обращаемся к Совету Безопасности с настоятельным призывом формировать, укреплять и поддерживать международный консенсус на пути продвижения вперед. |
| Others welcomed the idea that an international instrument should encourage States parties to create such mechanisms. | Другие приветствовали идею, согласно которой международный акт должен поощрять создание государствами-участниками таких механизмов. |
| We have seen how international terrorism is trying to undermine our common security agenda. | Мы стали свидетелями того, как международный терроризм пытается сломать нашу общую повестку дня в области безопасности. |
| We need a viable system of global governance that can ensure international peace and security. | Нам необходима жизнеспособная глобальная система правления, позволяющая обеспечить международный мир и безопасность. |
| The phenomenon of international terrorism is not unique to a single colour, religion or doctrine. | Такое явление, как международный терроризм, не является отличительной чертой определенного цвета кожи, религии или доктрины. |
| Only a well-formulated strategy, coupled with concerted action, would ensure the destruction of the fertile breeding grounds of international terrorism. | Только хорошо сформулированная стратегия наряду с согласованными действиями могла бы обеспечить уничтожение благодатной почвы, порождающей международный терроризм. |
| The main issue was to assess to what extent the current international order was based on core values. | Главный вопрос заключается в следующем: в какой степени нынешний международный порядок основан на основополагающих ценностях. |
| On 19 August, sadly, international terrorism struck yet another symbol: United Nations headquarters in Baghdad. | 19 августа международный терроризм, увы, нанес удар по еще одному символу: по Отделению Организации Объединенных Наций в Багдаде. |
| We also call for the immediate initiation of the work of the international committee of inquiry. | Мы призываем также к тому, чтобы немедленно приступил к работе международный комитет по расследованию. |
| Fighting AIDS in Africa means working for international peace and security. | Борьба со СПИДом в Африке означает борьбу за международный мир и безопасность. |
| What was a decade ago regarded as a serious health crisis is clearly a multi-sectoral international crisis. | То, что десять лет назад рассматривалось как серьезный кризис в области здравоохранения, сегодня превратилось в явно многоаспектный международный кризис. |
| The dialogue should continue on this and other important issues of international concern. | Диалог по этой и другим важным представляющим международный интерес проблемам следует продолжать. |
| It passively contemplates the situation, which has a direct effect on international peace and security. | Он пассивно наблюдает за ситуацией, которая оказывает прямое воздействие на международный мир и безопасность. |
| The broader international policy environment is of particular significance to our work this year. | В этом году особо актуальное значение для нашей работы имеет более широкий международный контекст рассмотрения вопросов политики. |
| It had also proposed that they should be tried by a Latin American international court in Havana. | Было также предложено, чтобы их судил латиноамериканский международный суд в Гаване. |
| Cuba believed that international terrorism was a form of criminal conduct applicable to the conduct of States. | Куба считает, что международный терроризм представляет собой некую форму уголовно наказуемого поведения, применимого к поведению государств. |
| We have intensified international border controls and police cooperation. | Мы усилили международный пограничный контроль и сотрудничество полиции. |
| Indeed, international terrorism today looms on the horizon as one of the major threats to human life and civilization. | Сегодня международный терроризм представляет собой одну из главных угроз для жизни человека и цивилизации. |
| The international method from EAPR (European Association for Potato Research) is used to define the cooking type. | Международный метод, разработанный ЕАИК (Европейской ассоциацией по исследовательской работе в области картофеля), используется для определения вида кулинарной обработки. |
| Security Council resolution 1373, recently adopted, has reinforced the international legal regime against terrorism. | Недавно принятая резолюция 1373 укрепила международный правовой режим в борьбе против терроризма. |
| The recent tragic events have once again confirmed that international terrorism is a global phenomenon. | Последние трагические события вновь подтвердили, что международный терроризм - это глобальное явление. |
| The international nature of this crime creates a duty on all States to assist in bringing culprits to justice. | Международный характер этого преступления накладывает на все государства обязательство содействовать передаче в руки правосудия лиц, виновных в его совершении. |