Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
As a first step towards implementing that initiative, the Russian Federation was establishing an international uranium enrichment centre under IAEA safeguards. В качестве первого шага, направленного на реализацию этой инициативы, Российская Федерация создает международный центр по обогащению урана под гарантии МАГАТЭ.
The EAFORD international journal on racial discrimination. Международный журнал ИАФОРД о расовой дискриминации.
An international consultant was hired in September 1999. В сентябре 1999 года был нанят международный консультант.
An international consultant was recruited to implement the training activities for the NGOs from May to July 1999. Был нанят международный консультант для организации учебных мероприятий для НПО в период с мая по июль 1999 года.
We think that international arms control and the disarmament process have reached a crucial crossroads. И мы считаем, что международный процесс контроля над вооружениями и разоружения вышел на решающий перекресток.
This represents a concrete contribution to a strengthened, efficient and effective international safeguards regime. Это являет собой конкретный вклад в укрепленный, действенный и эффективный международный режим гарантий.
Time has shown that, notwithstanding the existence of multilateral treaties, the international arms control regime is very vulnerable. Время показало, что, несмотря на наличие многосторонних договоров, международный режим контроля над вооружениями очень уязвим.
In accordance with the recommendations of the conferences on curricula development, an international competition is organized for writers of school textbooks. В соответствии с рекомендациями конференций, посвященных разработке учебных планов, для авторов школьных учебников организован международный конкурс.
An international colloquium was held in Vienna from 14 to 16 November 2005 to discuss this and other topics proposed for consideration. 14-16 ноября 2005 года в Вене был проведен международный коллоквиум, посвященный обсуждению этой и других предложенных к рассмотрению тем.
It was necessary to build a stronger international consensus to discourage any new development of nuclear weapons and to dismantle the existing weapons. Необходимо создать более прочный международный консенсус, чтобы препятствовать любым новым разработкам ядерного оружия и демонтировать имеющиеся вооружения.
It was noted that the current planning challenges were international but applied to individual countries in different ways. Было отмечено, что существующие проблемы в области планирования имеют международный характер, но по-разному проявляются в различных странах.
It has exploited national and international expertise as much as possible. В максимальной степени был использован национальный и международный опыт.
To underpin the judicial system, an efficient penal system must be established. This requires both resources and international personnel. В целях поддержки судебной системы следует создать эффективную уголовную систему, и для этого необходимы как ресурсы, так и международный персонал.
Only in this way can international peace and security be achieved. Только так может быть достигнут международный мир и безопасность.
The international instrument on marking and tracing would then provide a good source of inspiration. В этом случае международный документ по маркировке и отслеживанию оружия может способствовать дальнейшей активизации действий.
The international instrument needs to stipulate appropriate measures to ensure that the arms reach and remain with the intended end-user. Международный документ должен предусматривать соответствующие меры, позволяющие обеспечить, чтобы оружие поступило к предполагаемому конечному пользователю и оставалось в его руках.
This effort will contribute greatly to overall international peace and security among and within countries around the world. Усилия в этой области внесут огромный вклад в международный мир и безопасность как между странами, так и внутри стран всего мира.
A comprehensive international instrument would form a common and transparent framework for States to follow. Всеобъемлющий международный документ мог бы послужить общей и транспарентной базовой структурой, которой смогли бы руководствоваться государства.
This rule applies to the School, its international character notwithstanding." Это правило также применяется к вышеуказанной школе, невзирая на ее международный статус".
Most participants agreed that the international intellectual property rights regime implied a serious challenge to LDCs' access to knowledge, technological learning and innovation. Большинство участников согласились с тем, что существующий международный режим в сфере прав интеллектуальной собственности создает серьезные проблемы для доступа НРС к знаниям, процессу освоения технологий и инновациям.
This would make it easier for the transition countries to enter the international market. Все это позволит создать более благоприятные условия для стран с переходной экономикой в плане их выхода на международный рынок.
As of writing, however, the UNDP Unit on Justice and Human Rights comprised only one international staff member. Однако на момент написания доклада в штате Группы ПРООН по вопросам правосудия и прав человека состоит лишь один международный сотрудник.
The temporary international mechanism delivered funds to pay social allowances, and meet the procurement and recurrent costs of key non-security social services. Временный международный механизм предоставил средства для оплаты социальных льгот и покрытия снабженческих и периодических расходов на основные не связанные с обеспечением безопасности социальные услуги.
Costa Rica also proposed establishing an international peace dividend fund that would complement traditional development cooperation funding. Коста-Рика предложила также учредить международный фонд дивиденда мира, который будет дополнять традиционные методы финансирования сотрудничества в целях развития.
Some services, such as hairdressing, must be provided locally but banking has become international. Некоторые услуги, например услуги парикмахера, могут быть предоставлены только на месте, но банковские операции стали носить международный характер.