Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Международный

Примеры в контексте "International - Международный"

Примеры: International - Международный
At the international level, delegates hoped that the Framework would contribute to a more consistent international investment regime that also promoted development. Делегаты выразили надежду на то, что на международном уровне Рамочные основы помогут создать более последовательный международный инвестиционный режим, благоприятствующий развитию.
Mr. Nkerabigwi (Rwanda) said that his Government believed in international justice but was totally opposed to international judicial imperialism, including the abuse of universal jurisdiction. Г-н Нкерабигви (Руанда) говорит, что правительство его страны верит в международное правосудие, но полностью отвергает международный судебный империализм, в том числе злоупотребление универсальной юрисдикцией.
Cuba noted that Kenya had achieved socio-economic development since independence despite the unjust international economic order, the impact of the international crisis and increasing planetary challenges for humankind. Куба отметила, что Кения добилась социально-экономического развития после получения независимости, несмотря на несправедливый международный экономический порядок, воздействие международного кризиса и все более серьезные планетарные проблемы человечества.
The composition of the special chamber would be mixed, with a majority of international judges and an international prosecutor and a registrar. Состав специальной камеры будет смешанным, причем большинство в ней будут составлять международные судьи и международный прокурор и секретарь.
All countries had the right to benefit from the potential of nuclear energy, provided that they adhered to international non-proliferation provisions and safeguarded international peace and security. Все страны имеют право использовать потенциал ядерной энергии себе на благо, при том условии что они придерживаются международных норм в отношении нераспространения и не ставят под угрозу международный мир и безопасность.
Australia supported a number of regional cooperative agreements in the Asia-Pacific region and was a key player in international mechanisms to ensure that the international nuclear market reinforced non-proliferation without restricting peaceful access to nuclear technology. Австралия поддерживает ряд региональных кооперативных соглашений в Азиатско-Тихоокеанском регионе и является одним из ключевых субъектов международных механизмов с целью обеспечить, чтобы международный ядерный рынок укреплял нераспространение без ограничения мирного доступа к ядерной технологии.
So we need to start by persuading our international partners that a more transparent and effective international regime on arms exports is in all our interests. Поэтому нам нужно начинать с того, чтобы убедить наших международных партнеров в том, что более транспарентный и эффективный международный режим экспорта оружия отвечает нашим общим интересам.
Representatives of regional and international organizations from 22 countries met in London on 26 May 2005 to discuss calls for an international arms trade treaty. Представители региональных и международных организаций из 22 стран собрались 26 мая 2005 года в Лондоне на совещание для обсуждения призывов заключить международный договор о торговле оружием.
That is why we have proposed an international finance facility to front-load our aid commitments and a pilot international finance facility for immunization. Поэтому мы предложили создать международный финансовый фонд для обеспечения выполнения наших обязательств в плане предоставления помощи и экспериментальную международную финансовую структуру для финансирования иммунизации.
Although risk reduction activities are primarily national responsibilities, regional and international risk reduction programmes are warranted for those problems that are subregional, regional and international in scope. Хотя проведение мероприятий по уменьшению риска является прежде всего обязанностью национальных органов, региональные и международные программы по снижению риска могут использоваться для решения проблем, имеющих субрегиональный, региональный или международный характер.
For the purposes of these Guidelines, 'international access' means public access to international forums in accordance with these Guidelines. Для целей настоящего Руководства "международный доступ" означает доступ общественности к международным форумам в соответствии с настоящим Руководством.
A rules-based international order and strong international institutions are also of fundamental importance to the European Union, of which Ireland is proud to be a member. Правовой международный порядок и сильные международные учреждения имеют фундаментальную важность и для Европейского союза, к которому с гордостью принадлежит Ирландия.
Firstly, State diplomacy is confronted by the disposition of international networks, in which individual action supplants the international order. Дипломатии государства, в первую очередь, противопоставляются структуры международных сетей, в которых индивидуальные действия вытесняют международный порядок.
Therefore, international organizations should be encouraged to develop common platforms, if not unified database structures, and features enabling users to carry out international analyses and comparisons. Поэтому, чтобы пользователи могли проводить международный анализ и сопоставления, международные организации следует поощрять к разработке общих платформ, а еще лучше - единообразных структур, баз данных и параметров.
Furthermore, the ability of the victims to seek compensation from an international judicial body is a precedent in the history of international justice. Кроме того, возможность для потерпевших требовать возмещения ущерба через международный судебный орган - это новый прецедент в истории международного правосудия.
This service aims at building trust in international trade transactions concluded by Trade Point client companies and increasing the international credibility of these companies. Эта услуга призвана повысить уровень доверия к международным торговым сделкам, заключаемым компаниями - клиентами центров по вопросам торговли, и поднять международный авторитет этих компаний.
Its success will depend on strong international solidarity; solutions to be considered include unhindered access to the international market, mobility of capital and technologies and proper public debt management. Для ее успешной реализации потребуется твердая поддержка со стороны международного сообщества, обеспечение беспрепятственного доступа на международный рынок, передача капиталов и технологий и умелое управление государственным долгом.
The primary responsibility for international border control in our country falls to federal forces whose jurisdiction and competence extend to the international border. Главная ответственность за международный пограничный контроль в нашей стране возложена на федеральные силы, обладающие юрисдикцией и компетенцией в пределах международных границ.
In view of the ongoing international controversy, the Austrian government decided to appoint an international committee of historians to examine Waldheim's life between 1938 and 1945. Ввиду продолжающихся международных разногласий, австрийское правительство решило назначить Международный комитет историков для изучения жизни Вальдхайма в период с 1938 по 1945 год.
The Group has gathered information indicating that a portion of the Ivorian diamond production is sent to international trading, cutting and polishing centres directly through Abidjan international airport. Группа собрала информацию о том, что часть добываемых ивуарийских алмазов направляется в международные центры торговли, огранки и полировки непосредственно через международный аэропорт Абиджана.
Damascus international airport serves as UNDOF's airhead; Tel Aviv international airport is also used. Международный аэропорт в Дамаске используется СООННР в качестве аэродрома погрузки/выгрузки; используется также международный аэропорт в Тель-Авиве.
An international standard is a standard developed by an international standards organization. Международный стандарт - стандарт, принятый международной организацией.
Thus private persons who attack international commercial aircraft or conspire to exterminate some ethnic group (i.e. to commit genocide) are international criminals even if they are unconnected with any Government. Поэтому частные лица, которые нападают на самолет, совершающий международный коммерческий рейс, или вступают в заговор с целью уничтожения какой-либо этнической группы (т.е. совершение геноцида), являются международными преступниками даже в том случае, если они не связаны ни с каким правительством.
It was clear that situations could be envisaged - wilful nuclear pollution or poisoning of vital international watercourses, for example - which might affect international peace and security. Ясно, что можно предвидеть ситуации, такие, как умышленное ядерное загрязнение или отравление жизненно важных международных водотоков, которые могут затронуть международный мир и безопасность.
Apart from the harmful effects it has on health and well-being, international drug trafficking has a destabilizing effect on some countries and is therefore an impediment to harmonious international relations. Помимо пагубных последствий для здоровья и благосостояния, международный оборот наркотических средств оказывает дестабилизирующее воздействие на некоторые страны и таким образом препятствует гармоничному развитию международных отношений.