Some speakers noted the increasing use of pre-precursors and the manufacture of precursor chemicals using substances not under international control. |
Несколько выступавших отметили распространение практики использования предпрекурсоров и изготовления химических веществ - прекурсоров из веществ, на которые не распространяется международный контроль. |
The rhythm of economic growth accelerated, the international financial crisis notwithstanding. |
Несмотря на международный финансовый кризис, темпы экономического роста возросли. |
In order to reaffirm this, an international labour standard should be created. |
Для того, чтобы подтвердить это, необходимо разработать международный стандарт труда. |
An international fund was needed to help developing countries provide accessible ICT to persons with disabilities. |
Необходимо создать международный фонд, который будет помогать развивающимся странам обеспечивать доступность ИКТ для инвалидов. |
UNDP plays an essential role in managing global funds at the national level, and is sometimes the only feasible or available international partner. |
ПРООН играет существенную роль в управлении глобальными фондами на национальном уровне и иногда выступает как единственный возможный или имеющийся международный партнер. |
Prior to submission to any of the international treaty bodies, all Fijian reports would have to be endorsed by Cabinet. |
До представления в любой международный договорной орган все доклады Фиджи должны получить одобрение Кабинета министров. |
Each international entity has its own formal definition of waste. |
Каждый международный субъект имеет свое собственное официальное определение отходов. |
Furthermore, the international context has become more and more important. |
Кроме того, все большее значение приобретает международный контекст. |
The meeting was chaired by a well-known regional and international consultant on gender issues. |
Функции председателя в ходе совещания выполнял видный региональный и международный консультант по гендерным вопросам. |
The international financial crisis continued in a number of major economies, creating market uncertainty. |
В ряде крупных стран продолжается международный финансовый кризис, порождающий неопределенность на финансовом рынке. |
The Authority held its thirteenth international workshop in November 2011 in Fiji. |
Орган провел свой тринадцатый международный практикум в ноябре 2011 года на Фиджи. |
Therefore, I repeat that, for Mexico, international peace and security do not depend on weapons of mass destruction. |
И поэтому я подтверждаю, что для Мексики международный мир и безопасность не зависят от оружия массового уничтожения. |
The Conference on Disarmament, like every other international body, needs regular evaluation and assessment. |
Конференция по разоружению, как и любой другой международный орган, нуждается в регулярной оценке и экспертизе. |
The WCO definition of Customs transit thus covers both national and international Customs transit. |
Таким образом, определение таможенного транзита ВТамО охватывает как национальный, так и международный таможенный транзит. |
Further international exchanges of experience would feed positively into the ongoing national round-table process. |
Дальнейший международный обмен опытом окажет положительное воздействие на текущий процесс проведения национальных круглых столов. |
The Meeting was informed that Thailand planned to host a second international workshop on alternative development in early 2014. |
Совещание было проинформировано о том, что Таиланд планирует организовать в начале 2014 года второй международный практикум по альтернативному развитию. |
68 per cent of the country's maternity institutions hold an international "child-friendly establishment" certificate. |
68% родовспомогательных учреждений страны имеют международный сертификат "Доброжелательное отношение к детям". |
The Permanent Forum also decided to authorize an international expert group workshop on the extractive industries. |
Постоянный форум также постановил провести международный семинар по добывающим отраслям с участием экспертов. |
It provides the chance to evaluate risks, spread awareness and direct political work at the local, regional and international levels. |
Оно предоставляет возможность оценить риски, повысить информированность и распространить политическую работу на местный, региональный и международный уровни. |
The organization is an international centre for research on geopolitical and environmental structures. |
Организация представляет собой международный центр по проведению исследований, посвященных геополитическим и экологическим структурам. |
It provides opportunities for international exchange, diversified legal education and personal professional development for law students and young lawyers. |
Она дает возможность осуществлять международный обмен, диверсифицировать юридическое образование и обеспечивать личное профессиональное развитие студентов юридических факультетов и молодых юристов. |
Regular international dialogue and consensus-building on policy actions are also required for dealing with commodity problems and issues. |
Помимо этого, для решения проблем и вопросов, связанных с сырьевым сектором, необходимы регулярный международный диалог и усилия по формированию консенсуса в отношении действий в области политики. |
Continued international dialogue on investment issues was important to confront such trends. |
Для противодействия таким тенденциям необходимо продолжать международный диалог по инвестиционным вопросам. |
They cannot pursue every international cartel that comes into their recognition mainly through enforcement activities by the authorities in developed countries. |
Они не могут преследовать в судебном порядке каждый международный картель, о котором они узнают, чаще всего благодаря правоприменительной деятельности властей в развитых странах. |
New Zealand does not pursue every international cartel challenged by large jurisdictions. |
Она не преследует каждый международный картель, которым занимаются крупные юрисдикции. |