EU leaders should talk about the European idea and the European spirit in a way that encourages Europe's citizens to think about how they came together, why they are staying together, and what they want to do together. |
Лидеры стран Евросоюза должны говорить о европейской идее и европейском духе таким образом, чтобы заставить граждан задуматься о том, что их объединило, почему они по-прежнему вместе, и чего они хотят сообща добиться. |
And if that is the case, how come that it's very hard to kill a city? |
А если это так, то почему так сложно умертвить город? |
Now how about you tell me... why you're too busy drinking and blowing up trees to see him be born? |
А теперь почему бы тебе не рассказать мне... почему ты слишком занят выпивкой и взрывами деревьем чтобы посмотреть на его рождение? |
Giddens' theory has been adapted to the field of communication, particularly organizational communication; specifically, how and why structural changes are possible and the duality of formal and informal communication. |
Теория Гидденса была адаптирована к области коммуникации, особенно к организационной коммуникации; в частности для ответа на вопросы, как и почему возможны структурные изменения и двойственность формального и неформального общения. |
He can describe everything that happened last night in perfect detail, so how is it that he can't tell us what this guy looked like? |
Он может описать все, что произошло прошлой ночью в мельчайших подробностях, так почему же он не может сказать нам, как выглядел тот парень? |
If you're so great, how come you're not running your department anymore? |
Если ты так крут, почему ты больше не заведуешь своим отделением? |
But how could you be so sure that he would sign after he'd been so adamant he wouldn't? |
Но почему вы так уверены, что он бы подписал документ после того, как отказался это делать? |
If you've been up all night, how come you don't look like... |
Если ты учил всю ночь, то почему ты не выглядишь так, как я? |
Not that you're a pathetic loser, but how can you not feel like one? |
Не то, чтобы ты потерпевшая, но почему ты не чувствуешь себя так? |
I know I'm special but how come I'm the only one with the gun? |
Я в курсе, что я особенный, но почему с пистолетом только я? |
And you, Alonso, how is it that you aren't in the hospital? |
А вы, Алонсо, почему вы не в больнице? |
I can understand how they wouldn't let in those wild jungle apes, but what about those really smart ones who live among us, who roller-skate and smoke cigars? |
Я еще понимаю, почему не пускают этих огромных лесных обезьян, но, тех которые живут среди нас, которые катаются на скейтах и курят? |
But if it be true for us, then how can it not be true for them? |
Если это верно для нас, почему это не будет верно для других? |
If he really is a good person, why doesn't he tell me how he got that way? |
Если он и правда хороший человек, почему он не говорит мне, как он это сделал? |
Winick said, I was less interested in the how and the why and the what of Jason Todd returning from the dead than I am about what Jason's return will do to Batman. |
Уиник сказал: «Я был куда менее заинтересован в том, как и почему и какая часть Джейсона Тодда вернётся из мёртвых, нежели что сделает с Бэтменом возвращение Джейсона. |
So if we die and we get to become ghosts, how come no other animals get ghosts? |
И если умрём, станем призраками, а почему остальные животные - нет? |
You meet some stranger, you go, you have a couple of drinks you make chitchat about, I don't know, where you parked why you don't eat bread, how come you didn't vote. |
Ты знакомишься с незнакомцем, вы выпиваете пару бокалов вина болтаете о том, я не знаю, где вы припарковались почему ты не ешь хлеб, как так вышло, что ты не голосовала. |
In the scheme of things, what, where, when, how, why, with what? |
В порядке вещей, что, где, когда, как, почему и с чем? |
But when Hawking claims that the universe created itself because it needed to create itself, and then offers that as an explanation as to how and why it was created, we don't immediately recognize that he's doing the same thing. |
И когда Хокинг утверждает, что Вселенная создает сама себя потому что испытывает потребность в этом, и затем представляет это как приемлемое объяснение тому, как и почему все было создано, мы можем увидеть, что он делает, по сути, то же самое. |
Why didn't you tell me that when I was going on and on about how great it was going to be? |
И почему ты не сказала мне об этом, когда я так радовался тому, что буду спасать жизни? |
And if that is the case, how come that it's very hard to kill a city? |
А если это так, то почему так сложно умертвить город? |
Before we get to that how about you tell me why a portal happened to open over Fred right after you slithered out? |
Как насчет того, чтобы рассказать, почему портал раскрылся у Фред над головой сразу после того, как ты покинула аудиторию. |
I just... I don't get why or how I was able to fight when I had no reason to. |
Просто я не понимаю, почему или как я был способен сражаться, когда у меня не было для этого причины |
Why don't you tell us about how you lied to us about where you live. |
И почему бы тебе не сказать, что ты соврала насчет того, где ты живешь? |
Which left us asking, not just who did it, and why, but how did they manage to do it? |
Что ставит перед нами вопрос не только о том, кто это сделал и почему, а ещё и как ему это удалось? |