I mean, if he's not my uncle, how can I remember him? |
Если он не мой дядя, почему я его помню? |
Speaking of, how do you not have a single shift this weekend, Henry? |
Кстати говоря, почему у тебя нет ни одной смены в эти выходные? |
Tell you what, how about you come down for a visit? |
Вот что скажу: почему бы тебе самому не нанести нам визит? |
And if it's such a "good book," how come there's no blurbs on the back? |
И если это такая "хорошая книга", почему в конце нет рекламных отзывов? |
If he's dead, how come his body's still in perfect condition after five years? |
А раз он мертв, то почему его тело до сих пор в прекрасном состоянии спустя пять лет? |
If you don't mind my asking... how is it Loretta ended up in foster care instead of coming here to live with you? |
Если не возражаете, я хотел бы спросить... почему Лоретта оказалась в распоряжении службы опеки, а не стала жить с вами? |
After he spends the day with me away from Andy, he'll remember how good we are together and he'll invite me to move back in! |
После того как он проведет день со мной без Энди, он вспомнит почему нам было так хорошо вместе и предложит мне въехать обратно! |
Tell me, Fusco, how is it everybody around you winds up getting killed? |
Скажи мне, Фуско, почему тех, кто возле тебя, рано или поздно убивают? |
I'm not sure how I know, but - but I do. |
Не знаю, почему я так уверен, но это так. |
If that's all you're doing, how is it you have people... pulling campaign records and finance reports? |
Если это все, что ты делаешь, почему твои люди... поднимают архивы о кампаниях и финансовые отчеты? |
If you hindus are so smart, how come 98% of you live at the dump? |
Если вы, индусы, такие умные, почему 98% из вас живут на помойке? |
I mean, how come Kane can crack that story, but we can't? |
Я понимаю, как Кейн раскусил этот план, но почему мы не смогли? |
Why don't we start with who you are and how you're involved in all this? |
Почему бы нам не начать с того кто ты и какое имеешь к этому отношение? |
In 2012, the Management Performance Board went one step further by inviting selected senior managers to explain in person how they were able to achieve certain goals and why they were unable to achieve others. |
В 2012 году Совет по служебной деятельности руководителей в развитие этого подхода предложил отдельным старшим руководителям объяснять в личном порядке, как им удалось достичь одних целей и почему им не удалось достичь других целей. |
Furthermore, the story presented by the complainant as to how she obtained the documents is highly improbable and fails to explain why there is no copy of the actual judgement if the person helping her was asked to send copies of all the documents in the court file. |
Кроме того, объяснение заявительницы о том, как именно она получила эти документы, является крайне маловероятным, и она не объяснила, почему у нее нет копии самого судебного приговора, если она просила помогавшее ей лицо прислать копии всех документов судебного дела. |
The outstanding questions, however, are not so much what or how, but why there have been no effective follow-up measures, why so many reasonable proposals have remained unimplemented, why so little has changed in the power equation. |
Нерешенные вопросы, однако, состоят не столько в том, какие и как, но почему так не были приняты эффективные последующие меры по выполнению решений, почему так много разумных предложений остались нереализованными, почему так мало изменений произошло в балансе власти. |
The aims of the present World Survey are to chart why and how gender equality must be at the centre of sustainable development and the actions necessary to achieve sustainable development with gender equality. |
Цели настоящего Мирового обзора состоят в том, чтобы разъяснить, почему и каким образом гендерное равенство должно стать центральным элементом устойчивого развития, и наметить меры, которые необходимо принять для достижения устойчивого развития при одновременном обеспечении гендерного равенства. |
This will be created on the revamped website providing key messages to explain why the Platform has been set up, how it adds value to the current array of initiatives, how it operates and under which principles; |
Она будет создана на пересмотренном веб-сайте и будет содержать ключевые послания, объясняющие, почему была создана Платформа, каким образом она вносит дополнительный вклад в осуществление разнообразных современных инициатив, как и на каких принципах она работает; |
You know, the more I think about it, the question is not how come Annette Burgess was killed twice in one night, but how come she was only killed twice in one night. |
Чем больше я об этом размышляю, тем больше вопрос о том, с чего это Аннет Бёрджес убили дважды за вечер, переходит в вопрос: "почему всего дважды?" |
How do you explain how Young Do knew all the places you work at? |
И почему Ён До знает все места твоих подработок? |
It begins by explaining why strengthening tax revenues may be the most promising path to creating fiscal space in the region and highlights how the composition of tax revenues matters as much as the level of revenues. |
В начале раздела разъясняется, почему увеличение налоговых поступлений может стать наиболее перспективным способом расширения возможностей для маневра в бюджетной сфере в регионе, и объясняется, почему структура налоговых поступлений имеет такое же важное значение, как и их объем. |
So if we're so much the same, how come we're so different? |
Если мы одинаковые, то почему же мы такие разные |
Tell me something if you only remember some of the boys' names, how come you remember his full name? |
Скажи мне- ты ведь плохо помнишь имена этих ребят почему же ты запомнил его полное имя? |
When it's so effective in a country like ours, just think how it'll work in a country like this one! |
Если это так хорошо работает в нашей стране, то почему не может работать в этом... датском болоте? |
James, how can you call this a car, when it's got no heater, the boot is the size of a ladybird's clutch bag and the doors and windows are optional extras? |
Почему ты называешь это машиной, учитывая, что у неё нет обогревателя, багажник размером с женскую сумочку, а окна и двери это необязательная опция? |