I always wondered how you acquired the name. |
Мне было всегда любопытно, почему тебя так зовут. |
I just know the FBI has to stop them, which is how I ended up here. |
Я просто знаю, что ФБР должно их остановить, вот почему я оказалась здесь. |
So then I'd ask you some follow-up questions about how three makes you feel. |
Теперь я должна задать тебе пару наводящих вопросов о том, почему тебе нравится третья. |
I don't know why we wait to tell people how we really feel. |
Я не знаю, почему мы ждали так долго, чтобы рассказать людям, что мы на самом деле чувствуем. |
I need to know exactly how and exactly why this happened. |
Надо знать точно, что и почему это случилось. |
I just don't understand how this article could get so much wrong. |
Просто не понимаю, почему в этой статье столько неправильного. |
So that's how Norma happened to take a room here. |
Так вот, почему Норма заняла здесь комнату. |
I guess I just don't understand how you can call this place home. |
Наверное, я просто не понимаю, почему вы считаете это место домом. |
She explained how the support budget process was one of the building blocks in managing for improved performance and results. |
Она объяснила, почему процесс составления бюджета вспомогательных расходов является одним из основных звеньев в осуществлении управления с целью повышения эффективности и результативности. |
With the utmost respect, we are unsure how the Committee came to this view. |
При всем уважении к членам Комитета, мы не понимаем, почему Комитет пришел к такому выводу. |
The Secretariat should explain exactly how such a reduction would contribute to efficiency. |
Секретариат должен четко объяснить, почему такое уменьшение будет способствовать повышению эффективности. |
In a group interview with 39 women at the Ministry of Communication women explained how they turned their homes into secret schools. |
Во время коллективного интервью с 39 женщинами в министерстве связи женщины объяснили, почему они превратили свои дома в тайные школы. |
Why don't we see how you do... |
Почему бы не посмотреть, что ты сделаешь... |
To do this, UNCTAD should analyze why the most sophisticated technologies were called on and how these were adapted to suit different environments. |
Для этого ЮНКТАД следует проанализировать вопрос о том, почему возникла потребность в наиболее современных технологиях и каким образом эти технологии были адаптированы для различных условий. |
Our Organization must have the answers to the why, how and who in the area of international cooperation for natural disasters. |
Наша Организация должна быть в состоянии дать ответ на вопросы "почему", "как" и "кто" в контексте международного сотрудничества в целях смягчения последствий стихийных бедствиях. |
He requested clarification why such large sums were required and how the lives of survivors of the accident were affected. |
Выступающий просит разъяснить, почему требуются столь значительные суммы и каким образом затрагивается жизнь пострадавших от чернобыльской катастрофы. |
She would also like to know why and how financial issues were used to prosecute Egyptian NGOs. |
Она хотела бы также знать, почему и каким образом финансовые вопросы использовались для преследования египетских НПО. |
I shall not dwell on how the impact of the epidemic is becoming increasingly alarming. |
Я остановлюсь на том, почему влияние этой эпидемии вызывает все усиливающуюся обеспокоенность. |
This session will explore what needs to be measured, why and how. |
На этом заседании будет рассмотрен вопрос о том, что необходимо измерить, почему и как. |
This will help us understand how and why this phenomenon exists. |
Это поможет нам понять, как и почему это явление существует. |
But it is also an indication of how dire the situation is and of why it needs assistance. |
Но это также подтверждение того, насколько отчаянной является ситуация и почему ей необходима помощь. |
He asked why the number of reports had declined and how that could be considered an improvement. |
Оратор спрашивает, почему количество докладов уменьшилось и как это можно рассматривать как улучшение деятельности. |
There is a need to re-evaluate past strategies, to find out how and why they have failed. |
Есть необходимость переоценить стратегии прошлого, выяснить, как и почему они потерпели фиаско. |
Behavioural considerations - how and why individuals make the transport choices that they do - also need to be understood. |
Поведенческие мотивации - как и почему люди выбирают транспорт - также нуждаются в изучении. |
Therefore we understand better than anyone how priceless and crucial true loyalty and alliances are. |
Вот почему мы лучше, чем кто-либо другой, понимаем реальную цену и исключительную важность истинной преданности и союзнических обязательств. |