I was interested in the idea of why and how I could create a new story, a new narrative in art history and a new narrative in the world. |
Я увлеклась идеей, почему и как я могла бы создать новый рассказ - новый рассказ в истории искусства и новый рассказ в истории мира. |
Now, why don't I bring your family back in here and you can tell them how you feel? |
Почему бы мне не привести твою семью, чтобы ты сказал что чувствуешь? |
I've spent the last five years of my life thinking about situations exactly like this - why we sometimes misunderstand the signs around us, and how we behave when that happens, and what all of this can tell us about human nature. |
Я провела последние пять лет моей жизни, думая о ситуациях в точности таких же - почему мы иногда неправильно понимаем знаки вокруг нас, и как мы ведем себя, когда это происходит, и что все это может сказать нам о человеческой природе. |
Why don't you put it on? I'd like to see how it fits you. |
Почему бы тебе не примерить это, хочу посмотреть, как будет сидеть не тебе. |
If we can figure out why the door won't open, we can figure out how to open it. |
Если мы сможем понять, почему дверь не открывается, мы сможем придумать, как ее открыть. |
I mean, you must have wondered how they got away with it for so long. |
Как думаешь, почему им все сходило с рук так долго? |
So, if you were in a band, how come I've never heard you play guitar? |
И так, если у вас была группа, почему я никогда не слышала как ты играешь на гитаре? |
Then how come when I asked you where those documents came from, you didn't say one word about Donna? |
Почему же, когда я спросил тебя, откуда взялись документы, ты ни слова не сказал о Донне? |
If this preacher's everything Esther made him out to me, how come I can't find anything written about him? |
Если этот проповедник - всё, о чём писала Эстер, почему я ничего не могу найти об нём? |
But if he was okay when he called, how is he now unconscious? |
Но если он был в порядке, когда звонил, почему он без сознания сейчас? |
You know, amidst all the crazy in our perfectly messed up lives, you cared more than anyone, so how could you just stop? |
Ты знаешь, среди всего этого безумия которое испортило наши жизни ты заботился обо всех больше чем кто-либо так почему ты прекратил? |
So how about we bring them back in and see if they can I.D. Willie in a lineup? |
Тогда почему бы нам не пригласить их снова и посмотреть, опознают ли они Уилли? |
Then how come when you look in the lift, there's a button marked "lower basement". |
Тогда почему в лифте есть кнопка "глубокий подвал"? |
So, what did you get me, and how come it's not here yet? |
Так, что ты мне заказал, и почему это еще не пришло? |
Then how is she still alive, a question as ridiculous as its possible solutions, given this family's annoying predilection for cheating death? |
Тогда почему она все ещё жива, вопрос также нелеп, как и ответ, учитывая раздражающую склонность этой семьи обманывать смерть? |
But if that's his BFF, how come we've never heard of him before? |
Но если это его лучший друг, то почему мы ничего про него не слышали? |
So, how is it the two of us never bumped into each other back home? |
Почему мы никогда не встречались у себя дома? |
If there's hostages, how come there were no ransom demands? |
Если есть заложники, почему до сих пор не было требований выкупа? |
Why don't you tell her how you sent the Destroyer to kill our friends, to kill me? |
Почему ты не скажешь ей, что послал Разрушителя убить наших друзей и меня? |
Why do you suppose that every single soul who crosses your path must be told how to live by the oracle that is Dorcas Lane? |
Почему вы полагаете, что каждая одинокая душа на вашем пути должна выслушать, как жить, от оракула по имени Доркас Лэйн? |
And even though I was only seven and didn't know why my mama swallowed a basketball or how that made a baby brother, well, I couldn't help but smile when I saw my daddy float through that door. |
И когда мне было только семь, и я не понимала, почему моя мама проглотила баскетбольный мяч, и как из этого получится мой братик, и, я не могла сдержать улыбки, когда видела папу, проплывавшего через ту дверь. |
That's twice you've called me Jimi, how do you know my name? |
Почему ты назвала меня братом, ведь я не знаю тебя? |
Look, I know it sounds a little rough, but why don't we start with a gentle massage of the area and see how you feel? |
Слушай, я знаю, это несколько внезапно, но почему бы нам не начать с аккуратного массажа вокруг и посмотреть как пойдет? |
Okay, so why don't we have her met at the airport and find out how truthful Gene really was? |
Ладно, так почему бы нам не ее встретил в аэропорту и выяснить, насколько правдива Гена был в действительности? |
I don't understand how, why or what but Pinkie Sense somehow... makes sense. |
Я не понимаю как, почему или что но каким-то образом Пинки-чувство... возможно! |