Hold on, how could the bugs grow in Marx but not Eileen? |
Погодите... почему в Марксе личинки выросли, а в Айлин - нет? |
If he's such a hero, how come nobody remembers him? |
Если он такой герой, почему никто не помнит его? |
It doesn't make sense, how come we're not affected? |
Это же не имеет никакого смысла, почему на нас это не влияет? |
If Mr Peachment had sold you the house, how come his stuff's still here? |
Если мистер Пичмен продал Вам дом, почему его вещи еще здесь? |
Then how come it says "Benson" on the bag? |
Почему тогда на нем написано "Бенсон"? |
Well, how do you expect me to understand any of that? |
И почему я должен понять что-либо из этого? |
You mean, how can I be so illogical and flighty and unpredictable and emotional? |
Почему я такой нелогичный? и непостоянный и непредсказуемый и эмоциональный? |
Moe, how come you never got cable for the bar? |
Мо, почему у тебя в баре нет кабельного? |
Sam, baby, how come you didn't write or nothin'? |
Сэм, дорогой, Почему ты ничего не написал? |
I've been meaning to ask, how come all you sing is cheating songs? |
Я давно хотела спросить: почему ты всё время поёшь об измене? |
Dude, how come when we play baseball I always have to be the catcher? |
Почему, когда мы играем в бейсбол, я все время должен быть кэчером? |
why should I stay with a man who resents how I've flowered? |
Почему я должна оставаться с тем, кто не дает мне расцвести? |
Why don't you think about how I saved your life? |
Почему ты не думаешь о том, как я спас тебя? |
Well, then how do you know that somebody else was there? |
Почему тогда ты думаешь, что там был кто-то кроме вас? |
We're also wondering why, if you really want to respect these women, you'd have them stand around for an hour while you talk about how the TV can play soothing sounds of nature. |
Мы также обсуждали почему, если вы действительно уважаете этих женщин, вы позволили им стоять на протяжении часа, пока рассказывали как телевизор может воспроизвести звуки природы. |
Why don't you tell your dad exactly how you got a hold of these? |
Почему бы тебе не рассказать папочке как именно ты их заполучила? |
Doctor, why don't you show me how to open the doors? |
Доктор, почему Вы никогда не показываете мне как открывать дверь? |
From the moment I became pregnant, I feared the truth... about how and why. |
С того момента, как я забеременела... Я боялась правды... о том как... и почему. |
I want you all to wear one of these, just as a reminder of what Marisol is going through, why you're here, and how it's helping. |
Я хочу, чтобы все носили это, как напоминание того, через что проходит Марисоль, почему вы здесь, и как это помогает. |
Why don't you draw a picture of the bed and how she was tied down. |
Почему бы тебе не нарисовать, как она была привязана к кровати? |
So how come you didn't call Jerry about all this? |
Почему бы тебе не обсудить это с Джерри? |
If it's not safe, how come you can go in? |
Если там опасно, то почему ты туда заходишь? |
If it's just recon, then how come we didn't bring along Rory and Curtis? |
Если это просто разведка, почему не взяли Кёртиса и Рори? |
While I was gone, I found the village where I was born. I found out how I ended up in that radish basket. |
Во время моих странствий я нашёл деревню, в которой родился... и я узнал, почему оказался в корзинке с редиской. |
Well, how are they so certain of that? |
А почему они так в этом уверены? |