If I had a fight with Kate, how come I don't have any scratches on me? |
Если я дралась с Кейт, почему на мне нет царапин? |
I got to know cutting-edge technologies and I thought to myself, how come there is no computer technology to create books in Braille? |
Я ознакомилась с передовыми технологиями и подумала, почему же нет компьютерных технологий, которые создают книги на шрифте Брайля? |
Yes, but how did YOU get your eyes like that? |
Да, но почему у ВАС такие? |
Tell me, how do Elias and his buddies manage to stay one step ahead? |
Скажи мне, почему Элаис и его дружки всегда опережают нас на один шаг? |
Well, that's how we make a good pair, Chris... |
Вот почему мы - идеальная пара, Крис: |
I mean, didn't you ask me here to find out how Chris got his hands on drugs? |
Почему вы не спросите меня, как Крис пристрастился к наркоте? |
Who is Eddie Harp, and why didn't you tell us how dangerous he is? |
Кто такой Эдди Харп и почему вы не сказали, что он опасен? |
Well, why don't you try to figure out how to do it kindly, maturely, respectfully? |
Ну, почему бы тебе не придумать как сделать это дружелюбно, зрело, с уважением? |
Judy, you ever wonder how your mom and me got to be so darn happy? |
Джуди, ты знаешь, почему мы с мамой так ужасно счастливы? |
But I mean, honestly, how else was I going to explain that me and my friends were at a bar? |
Но сами посудите, как еще объяснить, почему я в баре с друзьями? |
I don't know why everyone talks about how hard it is being a doctor, because we're doing an awesome job and it seems like curing incurable diseases is super easy. |
Не знаю, почему все говорят о том, как это тяжело быть доктором, лично мы классно со всем справились И похоже, лечить неизлечимые болезни очень легко |
That is why we need really radical thinking, and why radical thinking is now more possible and more needed than ever in how we learn. |
Вот почему нам нужно воистину радикальное мышление, и почему сегодня более, чем когда-либо, возможно и необходимо радикальное мышление в вопросе о том, как мы учимся. |
Well... if he calmed down, how come you didn't book him? |
Если он успокоился, как случилось, что вы его не зарегистрировали? Почему нет фото? |
Well, Damon, you're the authority on being hated, so why don't you tell me how to deal with the situation. |
Отлично, Деймон, ты авторитет в бытии ненавидимым так почему бы тебе не сказать, как справиться с ситуацией? |
And so maybe you're thinking now, why, how, an Italian filmmaker based in Boston is so interested in this story? |
Вы, наверно, сейчас подумаете: «почему итальянский кинематографист из Бостона так заинтересован в этой истории?» |
Then how come I can see you and I don't even want to? |
Тогда почему я могу вас видеть, хоть желания у меня такого и не было? |
Then how come they say "Knott's Berry Farm"? |
А почему же на них написано: "Брейтесь твари"? |
So, how come you've hardly said a word? |
А почему тогда из вас и слова не вытянешь? |
But how could a thief break in the house and, instead of stealing, set out to convert a ten-year-old into a smoker? |
А почему вор, который вошел в дом, вместо того, что бы воровать, заставил курить 10ти летнего мальчишку? |
Okay, well, how do you know that she was a man? |
Объясни, почему ты так решил? |
Then, how do you not know why I'm here? |
Тогда почему вы не знаете, почему я здесь? |
Well, how come I rock up here at the scene of the crime and you're still in bed? |
А почему тогда я застукал тебя на месте преступления в этой постели? |
So, how come 10 times in a day I read "Steve Jobs is a genius"? |
Так почему 10 раз за день я читаю "Стив Джобс - гений"? |
Anyway, how come a daughter has to shoulder her father's debts? |
В любом случае, почему ты должна оплачивать долг твоего отца? |
I also think the reason you don't understand how important AA is to me is because you don't know what I was like before I got sober. |
Я думаю, что причина того, что ты не понимаешь почему эти встречи так важны для меня, это потому что, ты не знаешь какой я была, до того как перестала пить. |