He therefore failed to see how the Committee's activities could be described as not transparent; moreover, it was seeking to encourage similar transparency and parallel activities in other treaty bodies. |
Поэтому трудно понять, почему может идти речь о нетранспарентности работы Комитета; более того, Комитет добивается аналогичной транспарентности и параллельности в работе от других договорных органов. |
The reporting State should explain how that provision did not contravene article 1 (3) of the Convention, since it appeared to discriminate against persons who were not of Lithuanian descent. |
Отчитывающееся государство должно объяснить, почему это положение не противоречит статье 1(3) Конвенции, поскольку, как представляется, оно дискриминирует лиц, у которых нет литовского происхождения. |
So how about you stop trying to make this his fault and find whoever killed him? |
Так почему бы вам не перестать пытаться делать его виновным, и найти того, кто его убил? |
Well, how come I haven't seen you? |
А почему я тебя не видела? |
Well, how come it took you till tonight to talk to me? |
А почему ты до сегодняшнего дня со мной не разговаривал? |
But how can you be sure they weren't happy with Don all along? |
Но почему вы так уверены, что они были несчастны с Доном? |
Well, how come you always get to be the sunny one? |
И почему это ты всегда солнечная? |
I said, how come George had a grudge against you? |
Я сказал, почему Джордж имел на тебя зуб? |
So how is it anymore acceptable that I walk away from this? |
так почему я должна бросить его после такого? |
So, how could this not have happened? |
И почему у тебя до сих пор ничего не было? |
If it's free, how come you're charging me for it? |
Если она бесплатная, почему я должен за неё платить? |
A cultural audit had been launched in order to determine why women were not applying for senior management posts and how to address the problem. |
Был проведен культурологический анализ, с тем чтобы определить, почему женщины не подают заявления на старшие должности и как решать эту проблему. |
Papers explaining how (and why) countries have updated their CPI methodology have provided countries with a good opportunity to share with other index compilers best practice, detailed practical guidance and lessons learned together with any residual issues. |
Документы, в которых объясняется, как (и почему) страны обновили свою методологию составления ИПЦ, предоставили странам хорошую возможность обменяться с другими составителями индекса передовым опытом, детальными практическими рекомендациями и извлеченными уроками наряду с любыми вопросами, которые остались нерешенными. |
His delegation would seek clarification from the Secretariat as to why the Committee was repeatedly faced with such a situation and how it could be avoided in the future. |
Его делегация хотела бы получить от Секретариата разъяснения относительно того, почему Комитету уже не первый раз приходится работать в таких условиях и как этого можно избежать в дальнейшем. |
We owe that to our citizens and to our national legislative assemblies, as we need to explain to them how contributed funds are being spent and why they should work to enforce Council decisions nationally. |
Мы обязаны этим нашим гражданам и нашим национальным законодательным собраниям, ибо нам приходится объяснять им, как расходуются выделенные финансовые средства и почему от них требуется добиваться выполнения решений Совета на национальном уровне. |
A complete water audit includes both an outdoor and indoor component, which must describe where, how and why water is being used in a farming or livestock operation. |
Инспектирование водных ресурсов в полном объеме включает как внутренние, так и внешние компоненты, и в ходе его проведения должно описываться, каким образом и почему вода используется в земледельческих или животноводческих хозяйствах. |
'So, how and why did it start? ' |
Итак, как и почему всё это началось? |
Why don't we see how they do in finding her? |
Почему мы не видим, как ее ищут? |
Curious how that is to me and curious that it should be you. |
Интересно, как это будет для меня и интересно, почему это именно ты. |
Regina, why go back to being this way after how hard you tried? |
Реджина, почему ты возвращаешься быть такой после того как ты так сильно старалась? |
Speaking of together, how about we send out a holiday card this year? |
Кстати, говоря о нас с тобой, почему нам не послать новогодние открытки вместе? |
Uncle Sammy tell you how she came up with the better part of a year's salary? |
Дядя Сэмми не сказал вам, почему она пожертвовала большей половиной годового жалования? |
Senior, how come this time her fan couldn't move you? |
Старший, почему ветер в этот раз не унес тебя? |
And how come you know so much about crimes... if you don't want to be a policeman? |
А почему тогда ты знаешь столько о преступлениях... если не хочешь быть полицейским? |
I just don't understand how you can't see this is all my fault. |
Я не могу понять, почему ты не можешь признать, что это моя ошибка. |