| The Movement expressed difficulty in understanding how some States continued to object to the substance of the right to development or a legally binding framework. | Движение заявило, что ему сложно понять, почему некоторые государства продолжают возражать против содержания права на развитие или принятия юридически обязывающего рамочного соглашения. |
| We show how these programmes are critical to global concerns, such as preventing HIV, combating the effects of environmental degradation and climate change, and strengthening national development and security. | Мы показываем, почему эти программы имеют критически важное значение для решения глобальных проблем, таких как предотвращение ВИЧ, борьба с последствиями деградации окружающей среды и изменения климата, а также ускорения национального развития и укрепления безопасности. |
| ALEX: So how come we never met? | А почему мы раньше не встречались? |
| I don't know what came over me, how I lost my mind. | Не знаю, что на меня нашло, почему я стал таким дурным. |
| And how's about you go be a normal kid? | И почему бы тебе не побыть нормальным парнем? |
| And I don't want to be asked how come no one ever met with them. | И не вздумайте спрашивать меня почему к ним до сих пор никто не вышел поговорить. |
| Mom, how could you not tell me this? | Но почему же ты не говорила? |
| He loves a contract, does Christopher, which is how I know precisely where I am on the pay scale. | Он любит подписанные контракты, наш Кристофер. вот почему я в точности знаю, где я нахожусь на карьерной лестнице. |
| So how about you leave me alone? | Почему бы тебе не оставить меня в покое? |
| Well, then how come he and Tanner showed up there today? | Тогда почему они с Таннер там сегодня появились? |
| There is a lack of clarity among some Parties about what to expect from the IFS/I-IF process and how and why it complements work on NAP alignment and implementation. | У некоторых Сторон Конвенции отсутствует ясность в вопросе о том, чего именно ожидать от процесса, связанного с КСФ/КИРП, и каким образом и почему он дополняет работу по согласованию и осуществлению НПД. |
| However, the authority should be able to demonstrate how the comments were considered and why it did not follow the views expressed by the public. | Однако соответствующий государственный орган должен быть в состоянии продемонстрировать, каким образом полученные замечания были рассмотрены и почему не были приняты соображения, высказанные общественностью. |
| Illustrated with specific examples, this section shows why the Evaluation Policy reflects the decentralized structure of UNICEF and how regional offices are using the flexibility this provides. | В настоящем разделе на конкретных примерах показано, почему Политика в области оценки отражает децентрализованную структуру ЮНИСЕФ и как региональные отделения используют предусмотренный в ней гибкий подход. |
| They explain how, when and why Statistical Services can be used, as well as the impact of using them in that way. | В них поясняется, как, когда и почему могут использоваться статистические услуги, а также последствия их такого использования. |
| It would be helpful to the Committee to know why some prisoners remained in prison after serving their sentences and how the State party intended to remedy that situation. | Комитету хотелось бы узнать, почему некоторых заключенных продолжают содержать в тюрьме после отбытия приговора и как государство-участник намеревается исправлять такое положение. |
| Why do you care how I feel about her? | Почему Вам интересно мое к ней отношение? |
| Then how come you haven't got any kids? | Если ты так хорош в этом, почему у тебя нет детей? - Детей? |
| Why didn't you just tell us how you felt? | Почему ты не сказал нам, как тебе дороги эти часы? |
| Why don't you ask your girlfriend how well I respond to sarcasm? | Почему бы вам не спросить вашу девушку, как красиво я отвечаю на сарказмы? |
| In the meantime, we have figure out how to explain why Ventriss looks like someone drove over him with a car. | Мы тем временем выясним как объяснить почему Вентрис выглядит так, словно он побывал под машиной. |
| Then how come you're not with her? | Тогда почему ты не с ней? |
| Then how come you were in the crowd? | Почему ты не был за кулисами? |
| You guys go to the lab, see if they figured out how our yam met its masher. | Вы отправляйтесь в лабораторию, проверьте, смогли ли они уже установить, почему наша картофелина превратилась в пюрешку. |
| You see, I've been torturing myself trying to figure out how this all happened so quickly, and now I know. | Я долго мучилась, пытаясь понять почему всё так быстро случилось, и теперь знаю. |
| how come you never introduced me to your friend john? | Почему ты никогда не представлял мне своего друга Джона? |