| Of all people, how could you be here? | Из всех людей, почему только вы оказались здесь? |
| Then how can you be sure? | Почему ты так в этом уверен? |
| Then how come you've never mentioned him once? | Тогда почему ты никогда про него не говорила? |
| Okay, then, how come you're fine? | Хорошо, а почему ты в порядке? |
| So how did your mom end up in a wheelchair? | А почему твоя мама в инвалидной коляске? |
| She wants to know what and why and where and how. | Она хочет знать, что, где и почему». |
| And if we don't figure out why or how to stop this, A lot of innocent people will die. | И если мы не выясним почему или как это остановить, умрут много невинных людей. |
| Why don't you tell me just how extreme this faction is? | Почему бы тебе не рассказать мне, насколько опасна эта группировка? |
| My travelling companion Ambassador Jean Lint has just accurately described how this proposal evolved and why it now enjoys wide support among the member States of the Conference. | Мой соратник посол Жан Линт только что точно описал, как пробивало себе путь это предложение и почему оно снискало себе сегодня значительную поддержку среди государств - членов Конференции. |
| In addition, the Government did not invoke any legal basis explaining how and why involvement in a civil case could hinder someone's release from prison after being amnestied. | Кроме того, правительство не сослалось на какую-либо правовую основу, разъясняя то, каким образом и почему участие в гражданском деле могло бы препятствовать чьему-либо освобождению из тюрьмы после предоставления этому лицу амнистии. |
| That is why I asked how far we could go in amending a paragraph that had been negotiated among the various groups. | Вот почему я спросил, как далеко мы готовы идти с внесением поправок в пункт, который был предметом переговоров между различными группами. |
| He also wished to know why verification reports had not been approved for MONUC, and how the Secretariat proposed to resolve the situation. | Он хотел бы также знать, почему не были утверждены доклады о проверке МООНДРК и каким образом Секретариат предлагает решать этот вопрос. |
| The Government should indicate how it planned to deal with ethnic and tribal clashes and why more had not been done in that regard. | Правительству следует также сообщить о том, какие меры оно планирует принять для недопущения этнических и племенных столкновений, и почему в этой области до сих пор сделано так мало. |
| We can draw lessons from history to see how and why some inter- or cross-civilizational exchanges have been successful and others have not. | Мы можем обратиться к истории, чтобы понять, как и почему одни виды обменов между цивилизациями были успешными, а другие нет. |
| The challenge of effective prevention and relevant responses is hampered by the lack of good qualitative information on how young people perceive drugs and why they use them. | Решению задачи эффективного предупреждения и принятия соответствующих мер препятствует отсутствие достоверной качественной информации о том, как молодежь воспринимает наркотики и почему она их использует. |
| Focus group interviews to learn how or why respondents behave in a certain way. | Ь) личные опросы целевых групп для выяснения того, как и почему респонденты ведут себя определенным образом; |
| The right of the State of nationality of the shareholders should not be contingent upon why or how the corporation ceased to exist. | Право государства гражданства или национальности держателей акций не должно зависеть от того, почему или как корпорация прекратила свое существование. |
| Why or how would a Club be closed or terminated? | Почему и как Club может быть удален? |
| It is widely agreed that experience arises from a physical basis, but we have no good explanation of why and how it so arises. | Общепризнано, что опыт возникает на физическом фундаменте, но у нас нет достойного объяснения того, почему именно он появляется и каким образом. |
| In the mid-20th century, social scientists began to study how and why ideas spread from one person or culture to another. | В середине ХХ века социологи начали исследовать, как и почему идеи распространяются от одного человека к другому или от одной культуры к другой. |
| And how do others view them from childhood? | Почему все вокруг помнят её с детства? |
| Then how can I see you? | Тогда почему я могу тебя видеть? |
| Then how come he didn't leave me anything? | Тогда почему он ничего мне не оставил? |
| And how come I'm just now hearing this? | И почему я только сейчас об этом узнаю? |
| Alright, like how you've been avoiding me all morning? | Хорошо, например, почему ты избегаешь меня все утро? |