| If Heather's so popular, how come she only teaches here twice a week? | Если Хизер так популярна, почему она работает здесь только 2 раза в неделю? |
| So how come you're not in Silicon Valley inventing distracting apps? | А почему сюда, а не в Силиконовую долину, где бы вы были среди навороченных приложений? |
| Spock, how can you be so sure the Intrepid was destroyed? | Спок, почему вы так уверены, что "Интрепид" уничтожен? |
| Well, how can you be so sure? | Почему вы так в этом уверены? |
| But how did she get shut in there? | Все равно непонятно, почему ее замуровали. |
| So, may I ask how this is all about me? | Итак, могу ли я спросить, почему дело во мне? |
| So how could you stand down on the scene of an armed robbery? | Так почему же вы не вмешались во время вооруженного ограбления? |
| Captain, if Dr. Bashir had been involved in one or two questionable incidents I could understand how you might be able to dismiss it but the sheer number of incidents form a pattern of behavior that can't be ignored. | Капитан, если бы доктор Башир был втянут в один или два сомнительных инцидента, я мог бы понять, почему вы игнорируете их, но целый ряд инцидентов формирует картину, от которой нельзя отмахнуться. |
| That's how you anticipated everything I could possibly ask you, because you've done it all before. | Вот почему вы предугадывали все, что я могу у вас спросить, потому что вы через все это уже проходили. |
| So how come I've never seen you around Transworld before? | А почему я тебя раньше в "Трансмире" не видела? |
| If he's got so much money, how come we never called him before? | Раз у него столько денег, почему мы раньше к нему не обращались? |
| Did she ever tell you how she got the name "Cookie"? | Она рассказывала, почему её прозвали Куки? |
| Why don't you go and see how Mrs Collier's getting on? | Почему бы тебе не посмотреть, как дела у миссис Колье? |
| OK, so why don't you tell me exactly how it happened, Karl? | "Хорошо, почему ты тогда не расскажешь мне точно, как это случилось, Карл?" |
| When Radioactive Man got injected with shrinking serum, how come his costume shrinks? | Радиоактивный Человек заразился сжимающей сывороткой, а почему его костюм тоже сжался? Кто знает? |
| Fellow Torrenuova, but... how come you did not get killed? | Товарищ Торренуова, а... а почему вы до сих пор живы? |
| Why don't you start By telling me how you know gideon wallace? | Почему бы тебе не начать с того, откуда ты знаешь Гидеона Уоллеса? |
| Any idea when he's coming back or how he can be reached? | Есть мысли, почему он вернулся и как его найти? |
| Why did she give them you, how could she? | Почему она отдала их тебе, как она могла? |
| Principal Victoria, can you explain how your administration fuh-failed to see this p-p-pro-o-o... p-p-problem. | Директор Виктория, вы можете объяснить, почему ваша администрация не заметила эту проблему? |
| So, how come it's Jesse? | Так, почему ты, Джесси? |
| She never applied to work in the building, so how does she qualify as talent? | Она никогда даже не проходила собеседование, чтобы здесь работать, так почему же ее признали талантливой? |
| He could not understand how the international community could concentrate on Bosnia and ignore the situation in Kosovo, which could be kept from reaching crisis point by appropriate preventive action. | Оратору непонятно, почему международное сообщество может уделять внимание Боснии, игнорируя, вместе с тем, положение в Косово, где кризиса можно избежать с помощью соответствующих превентивных мер. |
| The author has failed to demonstrate how the LAC's decision to refuse him legal aid on the basis that his claim lacked merit was unfair or amounted to unequal treatment. | Автор не сумел доказать, почему решение КОП отказать ему в правовой помощи в силу необоснованности претензии было несправедливым или означало неравный подход. |
| Proposed reductions should be justified in the same way as proposals for increases, and the Secretariat should explain how the proposed reductions would not affect mandated activities. | Предлагаемые сокращения должны обосновываться так же, как и предложения об увеличении штатов, и Секретариат должен разъяснить, почему предлагаемые сокращения не отразятся на утвержденных мероприятиях. |