If Heather's so popular, how come she only teaches here twice a week? |
Если Хизер так популярна, почему она работает здесь только 2 раза в неделю? |
So how come you're not in Silicon Valley inventing distracting apps? |
А почему сюда, а не в Силиконовую долину, где бы вы были среди навороченных приложений? |
Spock, how can you be so sure the Intrepid was destroyed? |
Спок, почему вы так уверены, что "Интрепид" уничтожен? |
Well, how can you be so sure? |
Почему вы так в этом уверены? |
But how did she get shut in there? |
Все равно непонятно, почему ее замуровали. |
So, may I ask how this is all about me? |
Итак, могу ли я спросить, почему дело во мне? |
So how could you stand down on the scene of an armed robbery? |
Так почему же вы не вмешались во время вооруженного ограбления? |
Captain, if Dr. Bashir had been involved in one or two questionable incidents I could understand how you might be able to dismiss it but the sheer number of incidents form a pattern of behavior that can't be ignored. |
Капитан, если бы доктор Башир был втянут в один или два сомнительных инцидента, я мог бы понять, почему вы игнорируете их, но целый ряд инцидентов формирует картину, от которой нельзя отмахнуться. |
That's how you anticipated everything I could possibly ask you, because you've done it all before. |
Вот почему вы предугадывали все, что я могу у вас спросить, потому что вы через все это уже проходили. |
So how come I've never seen you around Transworld before? |
А почему я тебя раньше в "Трансмире" не видела? |
If he's got so much money, how come we never called him before? |
Раз у него столько денег, почему мы раньше к нему не обращались? |
Did she ever tell you how she got the name "Cookie"? |
Она рассказывала, почему её прозвали Куки? |
Why don't you go and see how Mrs Collier's getting on? |
Почему бы тебе не посмотреть, как дела у миссис Колье? |
OK, so why don't you tell me exactly how it happened, Karl? |
"Хорошо, почему ты тогда не расскажешь мне точно, как это случилось, Карл?" |
When Radioactive Man got injected with shrinking serum, how come his costume shrinks? |
Радиоактивный Человек заразился сжимающей сывороткой, а почему его костюм тоже сжался? Кто знает? |
Fellow Torrenuova, but... how come you did not get killed? |
Товарищ Торренуова, а... а почему вы до сих пор живы? |
Why don't you start By telling me how you know gideon wallace? |
Почему бы тебе не начать с того, откуда ты знаешь Гидеона Уоллеса? |
Any idea when he's coming back or how he can be reached? |
Есть мысли, почему он вернулся и как его найти? |
Why did she give them you, how could she? |
Почему она отдала их тебе, как она могла? |
Principal Victoria, can you explain how your administration fuh-failed to see this p-p-pro-o-o... p-p-problem. |
Директор Виктория, вы можете объяснить, почему ваша администрация не заметила эту проблему? |
So, how come it's Jesse? |
Так, почему ты, Джесси? |
She never applied to work in the building, so how does she qualify as talent? |
Она никогда даже не проходила собеседование, чтобы здесь работать, так почему же ее признали талантливой? |
He could not understand how the international community could concentrate on Bosnia and ignore the situation in Kosovo, which could be kept from reaching crisis point by appropriate preventive action. |
Оратору непонятно, почему международное сообщество может уделять внимание Боснии, игнорируя, вместе с тем, положение в Косово, где кризиса можно избежать с помощью соответствующих превентивных мер. |
The author has failed to demonstrate how the LAC's decision to refuse him legal aid on the basis that his claim lacked merit was unfair or amounted to unequal treatment. |
Автор не сумел доказать, почему решение КОП отказать ему в правовой помощи в силу необоснованности претензии было несправедливым или означало неравный подход. |
Proposed reductions should be justified in the same way as proposals for increases, and the Secretariat should explain how the proposed reductions would not affect mandated activities. |
Предлагаемые сокращения должны обосновываться так же, как и предложения об увеличении штатов, и Секретариат должен разъяснить, почему предлагаемые сокращения не отразятся на утвержденных мероприятиях. |