| Right, let's go to a jazz bar, how does it sound? | Хочу сделать что-то вроде фильма. почему дедушка заинтересовался. |
| So, how about we read some of them and we talk about them together? | Так почему бы нам их не почитать и обсудить вместе? |
| I'm trying to wrap my head around this, and I'm trying to understand how you could ever see this man again. | Я просто... я просто пытаюсь разобраться во всем этом, и пытаюсь понять почему ты, несмотря ни на что, хочешь увидеть этого человека снова. |
| I won't rest until I find out the who, the how and the why. | И я не успокоюсь, пока не выясню, кем, как и почему. |
| "Say, Will, how come I can't be in your group?" | "Уилл, а почему это я не могу быть в твоей группе?" |
| Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty? | Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину? |
| Not about you, not about how I feel about you, why I feel it. | В плане вас, моих чувств к вам, почему я чувствую это. |
| Why don't you ask the Blagojevich family how well they're holding up? | Почему бы вам не спросить семью Благоевича, как им удаётся с этим справляться? |
| You should never, ever, ever, have gotten together and I do not understand how, or why, you would ever stay together. | Вы никогда, никогда, никогда не должны были встретиться, и я не понимаю как или почему вы вообще остались вместе. |
| Why don't you start by telling me who... and how you can be so sure? | Почему бы тебе не рассказать мне, кто... и как ты можешь быть уверена? |
| So how can I have no instinct to share something so essential with someone I'm professed to care for? | Почему у меня не может быть желания поделиться чем-то важным с тем, о ком я забочусь. |
| Well, if I was only out a few minutes, how come it's already dark out? | Если я отключился на пару минут, почему уже так темно? |
| If you didn't do anything, Daryl, how come we found you hiding out in your mother's attic? | Если ты ничего не делал, Дэрил, то почему мы нашли тебя, прячущимся на чердаке твоей матери? |
| And, anyway, how can I believe you? | И почему я должен верить такому, как ты? |
| That's how you engineered it, isn't it? | Мэри, почему ты со мной не говоришь? |
| So how come you don't you have any tattoos? | И почему же тогда у самого нет ни одной тату? |
| I mean, how come I don't get to grow up? | Э... В смысле, почему я не могу вырасти? |
| But how is it you don't have a single callus on your palms? | Но почему у тебя тогда нет мозолей на руках? |
| For me it is hard to conceive how between delegations of one and the same Member State opinions on the same issue can differ so much across the ocean. | Мне трудно понять, почему мнения делегаций одного и того же государства-члена, высказанные по разные стороны океана по одному и тому же вопросу, в такой степени различаются. |
| If people want to show affection for you, how do you want to avoid dealing with it? | Если люди хотят показать свое хорошее отношение к вам, почему вы хотите этого избежать? |
| And why, why when the rest of the children were learning how to read and write, | И почему, пока другие дети учились писать и читать, |
| That's why it happened when it did, where it did and how it did. | Вот почему это случилось в этом время, в этом месте и таким путём. |
| Now see, how come when I say that, you give me that look? | Надо же, а почему, когда я так говорю, ты ТАК на меня смотришь? |
| The whole cover story they made up - shadowing your unit, seeing how you do things, why you've had the success you've had - it worked, because it's the truth. | Всю историю, которую они выдумали... следя за отрядом, видя, как вы работаете, почему имеете такой успех... всё получилось, потому что было правдой. |
| Right, why don't we have some more beers, and we can talk about how this might work? | Почему бы нам не выпить ещё пива и поговорить о том, как заставить всё это работать? |