Right, let's go to a jazz bar, how does it sound? |
Хочу сделать что-то вроде фильма. почему дедушка заинтересовался. |
So, how about we read some of them and we talk about them together? |
Так почему бы нам их не почитать и обсудить вместе? |
I'm trying to wrap my head around this, and I'm trying to understand how you could ever see this man again. |
Я просто... я просто пытаюсь разобраться во всем этом, и пытаюсь понять почему ты, несмотря ни на что, хочешь увидеть этого человека снова. |
I won't rest until I find out the who, the how and the why. |
И я не успокоюсь, пока не выясню, кем, как и почему. |
"Say, Will, how come I can't be in your group?" |
"Уилл, а почему это я не могу быть в твоей группе?" |
Well, if that's how you really feel, why don't you save us all a lot of time and money and just plead guilty? |
Если вы так действительно думаете, то почему бы вам не сберечь наше время и деньги и признать вину? |
Not about you, not about how I feel about you, why I feel it. |
В плане вас, моих чувств к вам, почему я чувствую это. |
Why don't you ask the Blagojevich family how well they're holding up? |
Почему бы вам не спросить семью Благоевича, как им удаётся с этим справляться? |
You should never, ever, ever, have gotten together and I do not understand how, or why, you would ever stay together. |
Вы никогда, никогда, никогда не должны были встретиться, и я не понимаю как или почему вы вообще остались вместе. |
Why don't you start by telling me who... and how you can be so sure? |
Почему бы тебе не рассказать мне, кто... и как ты можешь быть уверена? |
So how can I have no instinct to share something so essential with someone I'm professed to care for? |
Почему у меня не может быть желания поделиться чем-то важным с тем, о ком я забочусь. |
Well, if I was only out a few minutes, how come it's already dark out? |
Если я отключился на пару минут, почему уже так темно? |
If you didn't do anything, Daryl, how come we found you hiding out in your mother's attic? |
Если ты ничего не делал, Дэрил, то почему мы нашли тебя, прячущимся на чердаке твоей матери? |
And, anyway, how can I believe you? |
И почему я должен верить такому, как ты? |
That's how you engineered it, isn't it? |
Мэри, почему ты со мной не говоришь? |
So how come you don't you have any tattoos? |
И почему же тогда у самого нет ни одной тату? |
I mean, how come I don't get to grow up? |
Э... В смысле, почему я не могу вырасти? |
But how is it you don't have a single callus on your palms? |
Но почему у тебя тогда нет мозолей на руках? |
For me it is hard to conceive how between delegations of one and the same Member State opinions on the same issue can differ so much across the ocean. |
Мне трудно понять, почему мнения делегаций одного и того же государства-члена, высказанные по разные стороны океана по одному и тому же вопросу, в такой степени различаются. |
If people want to show affection for you, how do you want to avoid dealing with it? |
Если люди хотят показать свое хорошее отношение к вам, почему вы хотите этого избежать? |
And why, why when the rest of the children were learning how to read and write, |
И почему, пока другие дети учились писать и читать, |
That's why it happened when it did, where it did and how it did. |
Вот почему это случилось в этом время, в этом месте и таким путём. |
Now see, how come when I say that, you give me that look? |
Надо же, а почему, когда я так говорю, ты ТАК на меня смотришь? |
The whole cover story they made up - shadowing your unit, seeing how you do things, why you've had the success you've had - it worked, because it's the truth. |
Всю историю, которую они выдумали... следя за отрядом, видя, как вы работаете, почему имеете такой успех... всё получилось, потому что было правдой. |
Right, why don't we have some more beers, and we can talk about how this might work? |
Почему бы нам не выпить ещё пива и поговорить о том, как заставить всё это работать? |