Why didn't I study how to speak rat in school? |
Почему я не учил крысиный язык в школе? |
Why don't you take 'em into the other room and see how well they fit. |
Почему бы тебе, не зайти в раздевалку и примерить их. |
It's tough to run an interrogation if you don't know The who, what, why, where and how. |
Сложно вести допрос, если ты не знаешь кто, что, почему, где и каким образом. |
Funny how a man has to prove himself manly, I wonder why? |
Забавно как мужчина самоутверждается за свой счет, интересно почему? |
Okay, well, let's find out from Mr. Stalder why they're after him and how he connects to Liz. |
Хорошо, тогда давайте узнаем у мистера Сталдера почему за ним охотятся и как он связан с Лиз. |
You left so swiftly last time, how come? |
В последний раз ты как-то быстро смылась, почему, а? |
And how is he still getting laughs? |
И почему над этим всё ещё смеются? |
Grandpa, how come you never talk about what happened in the battle? |
Дедушка, почему ты никогда не рассказываешь о ходе битвы? |
Now I understand how I couldn't find the late master anywhere, although he hadn't left the castle. |
Теперь я понимаю, почему покойного господина иногда нельзя было найти, хотя он не покидал замка. |
Brian, how are those words supposed to mean anything to me? |
Брайан, почему эти слова должны что-то значить для меня? |
That doesn't explain how you knew they wouldn't attack. |
Но это не объясняет почему они не напали. |
Well, how come you never fined him for disturbing the peace? |
Так почему же ты никогда не привлекал его за нарушение порядка? |
Maybe it'll explain some of the more disturbing things about me, like how I prefer Cocoa Pebbles over Fruity Pebbles. |
Может, это объяснит некоторые мои странности, например, почему я больше люблю шоколадные драже, чем фруктовые. |
Mr. Asher, how are you so certain? |
Мистер Ашер, почему вы в этом уверены? |
I couldn't tell Marla, so I lied about how the window broke and kept the rest to myself. |
Я не мог сказать Марле, поэтому я солгал о том, почему окно разбито и обо всем остальном. |
I don't understand how this man can go free and Leiva is still in that vile medieval castle. |
Я не понимаю, почему этот человек свободен, а Лейва и продолжает сидеть в этом подземелье средневекового замка. |
Usually that kind of thought is followed by the backstabbing jibe about how I'm not really a Luthor. |
Обычно после таких мыслей следовали нотации о том, почему же я не Лютор. |
Then how come you looked angry all day yesterday? |
Тогда почему ты злилась весь день? |
So how come I don't remember this place? |
А почему я не помню это место? |
And I don't know... how or why... or anything. |
И я не знаю как и почему вообще ничего. |
All that concern you have how and why you lost him. |
Ты думаешь, почему ты его потеряла. |
Yet what electricity was, how it worked, and why it did all these things was nothing less than a complete mystery. |
Но чем оно было, как работало и почему делало все эти вещи, оставалось нераскрытой тайной. |
I don't know why, that's just how it is. |
Я не знаю, почему, но это так. |
I don't know why it self-initiated or how to repair it. |
Я не знаю, ни почему он включился, ни как его починить. |
So, how and why does this footage even exist? |
Итак, как и почему вообще существуют записи? |