As they held him over the edge, his father managed to break free and attack the soldier holding him and Delplanque pulled the father away before throwing him out of the helicopter. |
В то время как они держали его над краем борта, отец сумел освободиться и напал на солдата, который его держал, Дельпланк оттащил от него отца, а затем выбросил его из вертолёта. |
And, look, even though his father figured it out eventually, it was a very upsetting episode in my life, and I just wanted to forget the whole thing. |
И знаете, хотя его отец. в конце концов всё выяснил, это был довольно обидный эпизод моей жизни Я просто хотела обо всём забыть |
I sat in a pub, mostly I drank, but I did learn that his father was a very promiscuous man, and there was gossip that a child was born from it. |
Я сидел в пабе, в основном пил, но узнал, что его отец был весьма неразборчив в связях, ходил слух, что у него был еще один ребенок. |
Do you know what it's like to have your you not to follow in his footsteps? |
Вы понимаете как это, когда ваш отец... говорит тебе не идти по его следу? |
When I told him I was pregnant but wouldn't say who the father was, he said he wouldn't ask about my past mistakes if I didn't ask about his. |
Когда я сказала ему, что беременна, но не скажу кто отец ребенка, он сказал, что не будет спрашивать о моих прошлых ошибках, если я не буду спрашивать о его. |
When your father gets home, if the Pope agrees to his terms and makes you the next heir, things are going to start moving very quickly. |
Когда Ваш отец вернется домой и Папа Римский согласится на его условия делая вас новым наследником вещи начнут меняться очень быстро |
After patrick closed the door, I took her cell phone, I speed-dialed the number that said "dad," and then I told the dude that answered that his daughter was in trouble. |
Когда Патрик закрыл дверь, я взял сотовый, нашел в быстром наборе номер "отец", и тогда я сказал парню, который взял трубку, что его дочь в беде. |
Truth be told, part of the reason Rafael's problems with Xiomara didn't phase him were that they seemed slightly insignificant compared to the fact that his father could be Sin Rostro. |
По правде говоря, часть причины почему Рафаэля не так сильно беспокоят его проблемы с Сиомарой заключалась в том, что они казались слегка незначительными, по сравнению с тем фактом, что его отец мог быть Сином Ростро. |
I mean, for a guy who was so desperate to get his dad clean? |
В смысле, для парня, который так отчаянно боролся за то, чтобы его отец завязал? |
And then it all disappears, and you're all by yourself, and you've just got this little boy looking at you, wondering why his daddy isn't living at home anymore. |
И потом все это испаряется, и ты остаешься одна с этим маленьким мальчиком, который смотрит на тебя и спрашивает, почему его отец больше не живет дома. |
My father told me... that he had only one great love in his life and that he regretted never telling her how much he cared for her. |
Мой отец сказал мне... что в его жизни была лишь одна настоящая любовь и что ему жаль, что он так никогда и не сказал ей, как сильно он ее любит. |
and partly because his dad isn't quite the hero he'd have us believe. |
"... и не в последнюю очередь потому, что его отец вовсе не тот герой, каким он пытался его нам представить". |
Well, of all the chairs he could have chosen, he chose the same chair his father chose the day he got killed. |
Из всех стульев, которые он мог выбрать, он выбрал тот, на котором сидел его отец в день, когда его убили. |
You didn't watch your father cry for the first time in your life, watch him crumble to his knees. |
Ты не видел, как первый раз в твоей жизни плачет отец, не видел его валяющимся на коленях. |
"My father accepts that I want to create for myself, not follow in his footsteps." |
"Мой отец принимает то, что я хочу создать для себя, не следуя по его стопам." |
A father would do anything for his son, wouldn't he? |
Отец всё бы сделал ради сына, не так ли? |
What kind of father... sends his daughter into harm's way like that, Alan? |
Что за отец может послать свою дочь на такие ужасные муки, Алан? |
Father, of course, slaughtered and consumed his own, whereas you, you became pretentious and dull, much like this meal. |
Отец убивал и питался такими же, как и он тогда как ты, ты стал таким же претенциозным и унылым, как и эта еда. |
See, my father was a lawyer and my father's father was lawyer, and his father... |
Видите ли, мой отец был адвокатом и отец моего отца был адвокатом, и его отец... |
Looks like the kid went a little bit wild after his dad threw him out. |
Кажется, мальчишка немного слетел с катушек. после того, как отец выгнал его |
At that time, the author made an application to the United Kingdom Consulate to obtain British nationality for her son and was told that the entitlement to British nationality came through the paternal line; as his father was Colombian, her son was considered an alien. |
В то время автор обратилась в Консульство Соединенного Королевства с заявлением о предоставлении ее сыну британского гражданства, и ей было сказано, что право на британское гражданство обеспечивается по линии отца, а поскольку отец ее сына - колумбиец, то ее сын рассматривается в качестве иностранца. |
Now, what kind of father would leave his son in a situation like that? |
А сейчас скажите, какой отец оставит сына в подобной ситуации? |
When Rachel's father first left she gathered up all his books, ...and she rounded 'em up and she cut them right up. |
Когда отец Рейчел ушёл она собрала все его книги... собрала их в кучу и порезала на лоскуты. |
First, your father and Major Rogers tell me I'm to report to the church in the morning, and then I go, and Rogers and his Indian are riding out of town. |
Сначала твой отец и майор Роджерс говорят мне, что мне надо утром явиться в церковь, а потом я прихожу, а Роджерс со своим индейцем уезжают из города. |
You really think your dad would have just left it with his stuff for anyone to find? |
Ты действительно думаешь, что твой отец взял бы и просто так оставил подобные вещи, чтобы бы их кто-нибудь нашел? |