Although she was a great heiress, her status on the international royal marriage market was uncertain because of the political situation in Sweden after her father had conquered the throne from his nephew Sigismund. |
Хотя она была наследницей шведского трона, её статус на международном брачном рынке была неопределенным из-за политической ситуации в Швеции - в связи с тем, что её отец отвоевал трон у своего племянника Сигизмунда. |
In Taganrog Felix Dzerzhinsky was not though his father, Edmund Iosifovich Dzerzhinsky taught several years mathematics in the Taganrog classical men's gymnasium. |
В Таганроге Феликс Дзержинский не бывал, хотя его отец, Эдмунд Иосифович Дзержинский несколько лет преподавал математику в Таганрогской классической мужской гимназии. |
He came up with the idea for Operation Sea Orbit, the voyage around the world without refuelling of three nuclear-powered Navy ships; it was reminiscent of the Great White Fleet circumnavigation that his father had been part of over half a century earlier. |
Он выступил с идеей операции «Морская орбита» - кругосветного плавания трёх атомных подлодок без дозаправки, похожее на кругосветное плавание Великого белого флота, в котором за столетие до этого участвовал его отец. |
From 1943-1945, Rumsfeld lived in Coronado, California while his father was stationed on an aircraft carrier in the Pacific in World War II. |
В 1943-1945 годах, Рамсфелд жил в Коронадо, штат Калифорния, в то время его отец служил на авианосце в Тихом океане во время Второй мировой войны. |
The family later moved to Newtown Square, Pennsylvania, where his father was the proprietor of the Square Tavern, still standing in that town. |
Позже семья переехала в Ньютаун-Сквер, штат Пенсильвания, где его отец владел заведением «Square Tavern», до сих пор существующим в городе. |
When he was a year old, his father relocated the family to Brighton, and young Frederick attended a preparatory school and a nearby boarding school, where he did not distinguish himself. |
Когда ему было лет, его отец перевёз семью в Брайтон, и молодой Фридрих посещал занятия в подготовительной школе и около школы-интерната, где он ничем не отличился. |
He was coached by his father until 1996 when he joined the Spanish Tennis Federation at the Centre d'Alt Rendiment ("High Performance Center"), a famous center for professional sports training in Sant Cugat del Vallès. |
Ранние годы Отец тренировал Томми до 1996 года, когда он присоединился к Испанской Теннисной Федерации в Центре d'Alt Rendiment («Центр Высокой Эффективности»), известном центре профессионального спортивного обучения в Sant Cugat del Vallès. |
He gained a commercial pilot's licence the same year and was a test pilot for Scottish Aviation Ltd, a company with which his father had been associated. |
В том же году он получил лицензию коммерческого пилота и был летчиком-испытателем в шотландской авиакомпании «Scottish Aviation Limited», с которой был связан его отец. |
The most notable of them were writer and diplomat Ion Dragoumis and his father Stephanos Dragoumis, a judge who became Prime Minister of Greece in 1910. |
Наиболее известными из них были писатель и дипломат Драгумис, Ион и его отец Драгумис, Стефанос, который стал Премьер-министр Греции в 1910 году. |
Father says that every genius has some little creature like that in his past because when he's starving in a garret, he has to have someone cheap. |
Отец говорит, что у каждого гения есть маленькое существо как в твоем прошлом потому что, когда он голодает на чердаке, он должен иметь кого-то дешевого. |
So with the divorce and his dad moving out, |
А теперь развод, отец уехал. |
After being hit several times by his: |
После того как его ударил отец. |
That was heavy-duty, the way your father fell out his coffin like a dead fish He was like... |
Не просто видеть, как твой отец выпадает, как мертвая рыба. |
Her father and his car would be at the gate at eight |
Отец будет ждать у ворот ровно в восемь. |
Do you know if your dad ever kept any of his work at home? |
Ты не знаешь, твой отец когда-нибудь держал рабочие бумаги дома? |
He got into a car with a man who said he was his father, but it didn't feel right. |
Он сел в автомобиль к мужчине, который сказал, что он его отец, но мне кажется, что это не так. |
Because his father had been an Admiral he was made "Delegate of the States to the National Fleet", thereby becoming responsible for all day-to-day dealings between the States-General and the navy, a position that carried much power. |
Поскольку его отец был адмиралом, он был «делегатом от штатов в Национальный флот», таким образом став ответственным за все торговые сделки между Генеральными штатами и флотом, должность, которая давала много власти. |
When the child attains the marriageable age, it is responsibility of the father to get his son or daughter married. |
Когда ребенок достигает возраста вступления в брак, отец несет ответственность за своего сын, чтобы его сын или дочь вступили в брак. |
Henry, your father proposes to steal £3,000 from you to give to his half-sisters. |
Генри, твой отец предлагает украсть у тебя 3000 фунтов, чтобы отдать своим сводным сёстрам! |
This morning my father was to have delivered his farewell sermon to you, but he has been ill, as you all know, and today he cannot be with you. |
Этим утром отец должен был прочитать вам прощальную проповедь, но он болен, как всем вам известно, и сегодня не может быть с вами. |
My pa is on his way down here. you better let me out of here, before things get out of hand. |
Мой отец... уже едет сюда. Лучше, выпустите меня, пока ситуация не вышла из под контроля. |
I'll tell him who his father was and what he dreamed of! |
Я расскажу ему, кто был его отец и о чем он мечтал. |
Your dad breaks his back for us to have money so we can replace your junk... |
Твой отец работает, не разгибая спины, чтобы у нас были деньги, чтобы мы могли заменить твою рухлядь! |
You'll do something for me and your father won't find out you took his car and you're driving without a license. |
Сделаете для меня, и - ваш отец никогда не узнает, что вы брали машину и ездили без прав. |
What my dad said, before that man put a bullet in his head, he said it was Derek's fault. |
Мой отец сказал, до того как пустил себе пулю в голову, он сказал это была вина Дерека. |