Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Выразил

Примеры в контексте "His - Выразил"

Примеры: His - Выразил
Foreign Minister of Australia Alexander Downer expressed his personal disappointment at Ramos-Horta's resignation. Министр иностранных дел Австралии Александр Доунер (англ.)русск. выразил своё личное разочарование по поводу отставки Рамуш-Орта.
He expressed the hope that his appeal would be heeded. Он выразил надежду на то, что его обращение возымеет свое действие.
Prime Minister Netanyahu issued a statement expressing his regret over the incident. Премьер-министр Нетаньяху выступил с заявлением, в котором он выразил сожаление по поводу этого инцидента.
In his speech, Joseph Brodsky expressed his deep gratitude to Proffer for his many kindnesses as a friend and as a publisher. В своём выступлении, Иосиф Бродский выразил глубокую признательность Профферу за его доброту как друга и как издателя.
In his opening address, the Chairperson-Rapporteur expressed his appreciation to his predecessor, Juan Martabit. В своей вступительной речи Председатель-докладчик выразил признательность своему предшественнику Хуану Мартабиту.
When the claimant protested and sought to collect some of his personal belongings, he, his brother and his cousin were forced to leave. Когда заявитель выразил протест и попытался взять с собой некоторые из своих личных вещей, ему, его брату и кузену было предложено удалиться.
The Chairperson expressed his appreciation of his re-election and his continued commitment to work for the successful implementation of the ESD Strategy. Председатель выразил свою признательность за повторное избрание и свою неизменную приверженность делу успешного осуществления Стратегии в области ОУР.
On March 14, 1932, an American, George Eastman, acknowledged his wishes about the disposal of his property in the presence of his lawyer. 14 марта 1932 года американец Джордж Истмен выразил желание о передаче своего имущества в присутствии адвоката.
The Chair said that he monitors the Fund status on a weekly basis and expressed his commitment to share his opinions. Председатель сказал, что контролирует состояние Фонда на еженедельной основе, и выразил готовность поделиться своими мнениями.
President Mbeki indicated his determination to continue his mission in Cote d'Ivoire to secure a good basis for the implementation of the peace agreements. Президент Мбеки выразил решимость продолжать свою миссию в Котд'Ивуаре, добиваясь создания хорошей основы для осуществления мирных соглашений.
In his public remarks in Nepal, the Secretary-General expressed his confidence that the parties could minimize potential rifts through dialogue and compromise. В своем публичном выступлении в Непале Генеральный секретарь выразил уверенность в том, что партии могли бы минимизировать возможные разногласия путем диалога и компромисса.
The Special Rapporteur expressed his appreciation for the comments made on his preliminary report. Специальный докладчик выразил благодарность за комментарии, высказанные по его предварительному докладу.
In his opening statement, the Chairman of the Board thanked the Acting High Commissioner especially for his suggestions. Председатель Совета в своем вступительном слове выразил исполняющему обязанности Верховного комиссара особую признательность за его предложения.
In his introductory remarks today, the Secretary-General expressed his grief and revulsion at the cowardly acts of international terrorism. Сегодня в своем вступительном слове Генеральный секретарь выразил свои чувства скорби и отвращения по поводу коварных актов международного терроризма.
He later spoke with Wright and gave him his support, but reminded him about his minimal contribution to the album. Он поговорил с Райтом и выразил ему свою поддержку, хотя тоже упомянул о его минимальном вкладе в альбом.
In an interview, Bose expressed his disinterest in commercial telegraphy and suggested others use his research work. В интервью Бос выразил незаинтересованность коммерческой телеграфией и предложил чтобы результаты его исследований использовали другие.
Pennant also expressed his desire to stay at Stoke after his loan spell. Пеннант также выразил желание остаться в Сток после окончания аренды.
President Jimmy Carter expressed his shock at both murders and sent his condolences. Президент Джимми Картер сказал, что был шокирован известием об этих убийствах, и выразил свои соболезнования.
Preston also had further concerns on his own health, putting his well-being as a priority. Кроме того, Престон выразил опасения по поводу собственного здоровья и пожелал сделать приоритет на своё благополучие.
He expressed remorse for his role in the war, asking his "Croat brothers to forgive him". Он выразил раскаяние за свою деятельность во время войны, прося «хорватских братьев простить его».
He expressed his support of their goals and pledged his commitment to full democracy in Taiwan. Он выразил поддержку целям демонстрантов и пообещал начать процесс демократизации на Тайване.
In similar fashion, Grant expressed a desire to be a successful bookkeeper although many of his associates criticized his penmanship. Аналогичным образом Грант выразил желание быть успешным бухгалтером, хотя многие его знакомые считали его почерк ужасным.
The Special Rapporteur expressed his desire to walk with his team around the market on the evening of 17 September. Специальный докладчик выразил желание пройтись вместе с сопровождавшими его лицами по рынку вечером 17 сентября.
The defendant later expressed regret for his statement which he said did not reflect his general attitude. Позднее он выразил сожаление в связи со своим заявлением и сообщил, что оно никоим образом не отражает его отношения к иностранцам.
The Special Rapporteur, in his most recent report to the Commission on Human Rights, 1/ expressed his satisfaction at this positive development. В своем последнем докладе Комиссии по правам человека 1/ Специальный докладчик выразил удовлетворение таким позитивным развитием событий.