| What I will say small Nedija When asked how his father died? | А что я скажу ребёнку, когда он спросит, как погиб его отец? |
| What if Dad decides to take back his side of the deal? | Что если Отец решит отменить свою часть сделки? |
| Their dad was always washing his wood-paneled wagon, | Их отец всегда мыл свой деревянный панельный фургон. |
| My father told me in the front seat of his convertible after finding me in a park. | Мне рассказал об этом отец, на переднем сиденье своего кабриолета, после того как нашёл меня в парке. |
| In fact, since Michael's father escaped from prison... his brother Gob had been made president, albeit in name only. | На самом деле, с тех пор, как отец Майкла сбежал из тюрьмы, его брат Джоб был назначен президентом, хотя и только формально. |
| What does your father and his brothers do? | Чем занимаюпя твои отец и его братья? |
| Why would it be a relief for his dad to be away? | Почему это могло быть облегчением, когда его отец далеко? |
| He asked me where my father was, I told him he was on his way. | Он спросил меня, где был мой отец, я сказала ему, что он в пути сюда. |
| And I'm his father, and I should be able to get what he wants. | Я - его отец, и я должен давать ему то, что он хочет. |
| During this time, the father has visiting rights and he must provide for the needs of his children throughout the period of custody. | В течение всего этого периода отец может реализовать свое право на общение с детьми и обязан удовлетворять их потребности. |
| The author and his father challenged the validity of the act of sale and reaffirmed their right to the property. | Автор сообщения и его отец оспаривали законность сделки по продаже и заявляли о своем праве на эту собственность. |
| Before the war he worked as a goldsmith in Mogadishu, where his father was an elder of the Shikal clan. | До войны он работал ювелиром в Могадишо, где его отец был одним из старейшин клана шикал. |
| 2.9 Nydia Bautista's father filed a request for institution of disciplinary proceedings against those held to be responsible for the disappearance of his daughter. | 2.9 Отец Нидии Баутиста представил ходатайство о возбуждении дисциплинарного производства против лиц, считающихся несущими ответственность за исчезновение его дочери. |
| Among those detained was reportedly a father of 13 who had stretched a piece of cloth between two barrels to protect his children from the cold. | Среди задержанных, по имеющимся сведениям, был отец 13 детей, который закрепил кусок ткани между двумя бочками для защиты своих детей от холода. |
| I'm flat-out with relatives arriving from everywhere and your father wants his pre-wedding drinks. | Я вся вымотана от понаехавших родственников, а твой отец еще хочет подать напитки до церемонии. |
| As his father was unable to repay the loan, at 16 he was forced to go to work. | Поскольку отец не смог вернуть долг, в 16 лет сын был вынужден пойти работать. |
| In accordance with the system in force for the acquisition of citizenship, a newborn child automatically had Cypriot citizenship, provided his father was himself a Cypriot. | Согласно действующей системе приобретения гражданства, новорожденный ребенок автоматически приобретает кипрское гражданство при условии, что его отец является гражданином Кипра. |
| A father who participates in the care of his child and is not in gainful employment or other employment outside the home is entitled to a paternity allowance. | Отец, принимающий участие в уходе за своим ребенком и не работающий по найму или занимающийся другой деятельностью вне дома, пользуется правом на получение пособия для отцов в связи с рождением ребенка. |
| The father is a direct relative, as are his parents and grandparents. | Отец является прямым родственником, равно как и его родители и родители их родителей. |
| The father should be able to deny the imputed paternity, but only by submitting to a DNA test to prove his claim. | Отец должен иметь возможность отрицать вменяемое ему отцовство, но лишь путем проведения анализа ДНК в доказательство своего утверждения. |
| A father who has already received a bride price in species or in kind lives in dread of his daughter escaping to marry the man of her own choice. | Отец, уже получивший приданое наличными или же натурой, постоянно опасается, что его дочка убежит, чтобы выйти замуж по своему выбору. |
| He claimed that his father and five brothers had been either | Он заявил, что его отец и пять братьев были либо арестованы, либо казнены. |
| He was then taken for interrogation to some unknown location and his father never saw him again. | После задержания он был доставлен в неустановленное место для допроса, и с тех пор отец его больше не видел. |
| More specifically, he said his father had been in prison ever since the new regime had come to power. | В этой связи он сообщил, что его отец находится в тюрьме с момента прихода к власти нового правительства. |
| The police informed him that he would not be released unless his father came to fetch him in person. | Полиция сообщила ему, что он будет отпущен только в том случае, если его отец лично придет за ним. |