Английский - русский
Перевод слова His
Вариант перевода Отец

Примеры в контексте "His - Отец"

Примеры: His - Отец
Michael was out of options... and, knowing that his father had a penchant for hiding valuable things in walls... considered one last desperate gambit. У Майкла не было выбора, и, зная, что его отец имел склонность прятать ценные вещи в стенах, обдумывал последний отчаянный шаг.
Was your partner's son told that his father went to a better place? Сыну твоего напарника тоже сказали, что его отец ушел в лучшее место?
And I'm sure your father has been doing some growing and learning of his own. Я уверен, что твой отец сейчас морально растет и познает себя
But a father has to do at least this much for his kids... isn't it? Но отец должен сделать как можно больше для своих детей... разве не так?
And when my Dad was a soccer referee, he had the guts to red card me, his only talking daughter, because he knew I was diving. И когда мой отец был футбольным судьёй, он не побоялся дать красную карточку мне, его единственной дочери, которая умеет говорить, за то, что я симулировала травму.
Of course, your father will have to be anesthetized, and they shouldn't cut through his neck like that, but still... Конечно, ваш отец будет под наркозом, и разрез на шее будет не такой, но все же...
clark, earlier today my father accused me of orchestrating some bizarre attempt on his life. Кларк, сегодня днём мой отец обвинил меня в странном покушении на его жизнь.
Well, when my father dies, we will have to wash him, wrap him in rich cloth, cremate him, and then sprinkle his ashes into the Ganges river. Ну, когда умрет мой отец, нам придется его обмыть, обернуть в богатые ткани, кремировать, а просыпать его прах по реке Ганг.
If you knew Belgard was his father, why didn't you tell him? Если вы знали, что Белгард - его отец, почему не говорили?
Well, what about asking Tim if his dad can give you a job? Может, спросим Тима, а вдруг его отец даст тебе работу?
I can't believe Javi left you just because you're carrying another man's baby and you lied to him about it and tried to pass it off as his. Не могу поверить, что Хави бросил тебя только потому, что ты беременна от другого и врала о том, что он - отец.
He's a cutie, unlike his dad Такой милашка, не то что отец.
Or the fact that his dad is helping to finance this trip? Или с тем фактом, что отец спонсировал эту поездку?
But I used to watch him every Sunday on TV and emulate his style. I wanted to be like my father. Но каждое воскресенье я видел его по телеку, я перенимал его стиль, я хотел быть, как отец.
Which is why I have decided it is best he never knows that my father intended his watch to go to my husband. Поэтому, я решила, что будет лучше, если он никогда не узнает, что мой отец хотел отдать их моему мужу.
What, finding out his dad's screwing around? Что его отец спит с кем попало?
The Union said our dad's accident was his fault because he'd been drinking on the job. Союз сказал, что в травме отец виноват сам, потому что пил на работе.
My father and his father before him were both Men of Letters, as John and you two should have been. Мой отец и мой дед, оба были Хранителями Знаний, кем должны были стать Джон и вы.
My father worked every day of his life. ћой отец проработал всю жизнь сталелитейщиком на восточном побережье.
Did he mention anything that night about royalties for a song his father wrote? Тем вечером он не упоминал о правах на песню, которую написал его отец?
He could've gone to any practice, but he chose the one his father went to? Он мог пойти в любую клинику, но он выбрал ту, которую посещал его отец?
My dad has been calling her cell, And he's been trying her friend Agnes' place, And she's just not returning any of his messages. Мой отец звонил ей на мобильный, пытался дозвониться Агнес, но она не отвечает на его звонки.
My father is being honored here as a humanitarian, but the last time I checked, humanitarians value human life... and he just tried to have his own son killed. Мой отец награждается здесь как гуманист, но, насколько мне известно, гуманисты ценят человеческую жизнь... а он пытался убить родного сына.
Maybe he'll even grow up to be better than his old man. Может, он вырастет и станет лучше, чем его отец!
I want him to prove to you and to the rest of the world that he's not his father. Я хочу, чтобы он доказал тебе и всему миру, что он не такой, как отец.