Thomas, were born, and you were dead... your in a chair and stared at the floor and your grandfather put his hand... on your father's shoulder. |
Томас, родился мёртвым... твой отец... опустился на стул и уставился в пол, а твой дедушка положил руку... на плечо твоего отца. |
And with the death of his father and brother in the war, |
На войне погиб не только отец, но и старший брат Фернана. |
Right, Nurse Mount, was that someone's waters breaking, first couple of twinges, or an incoherent father who's forgotten his own address? |
Итак, сестра Маунт, это был разрыв плодного пузыря, первая пара схваток, или бестолковый отец, который забыл свой собственный адрес? |
Your dad's on his way home, but I'm going to give him a call anyway, okay? |
Твой отец уже едет домой, но я всё равно собиралась ему позвонить, хорошо? |
I'd want my son to choose for himself... rather than have his father choose for him. |
Я бы хотел, чтобы мой сын сам сделал свой выбор... а не чтобы это за него сделал отец. |
And besides, he doesn't need his daddy to go to A.U. |
ему не нужен отец. как он всегда и делает. |
We have also learned that Sport's father is rolling in dough from his latest book, which just goes to show, if you stick to what you love... and work like a dog... |
Мы также должны признать, что отец Спорта разбогател на своей последней книге, что подтверждает - если вы будете бороться за любимое дело... и пахать, как лошадь... |
My father wouldn't raise a finger to help her but I knew he'd do anything to save his only son. |
Мой отец палец о палец бы не ударил, чтобы ей помочь но я знал, что он сделает что угодно, чтобы спасти единственного сына. |
Yours as in it was your dad who worked all his life to pay for it? |
Твоя - в смысле, что твой отец всю жизнь работал, чтобы купить этот дом? |
I've got his baby inside me, and it's like there's this whole other world - wife, dad... that I've never even been a part of. |
Я ношу его ребёнка, а у него какой-то свой мир: жена, отец... и про этот мир я вообще ничего не знаю. |
So, tell me... how does a father decide to trade his son for a bunch of watches? |
Скажите - Как так вышло, что отец променял своего сына на кучу часов? |
Because her father, Sergeant Macken, was there on duty, and he saw his daughter, saw her in the heat of battle. |
Потому что её отец, сержант Макен, был на службе, и увидел свою дочь, увидел её в самом эпицентре битвы. |
and when he was, well, let, let's just say your father does not know his way around a woman's body. |
А когда был... ну, скажем так, твой отец не особу понимает в том, что и как у женщин устроено. |
I am Ivo, head man of this village, like my father before me and his father before him. |
Я Айво, староста этой деревни, как в свое время - мой отец и мой дед до него. |
Now, John said his father worked as a farmhand, so if we can trace the farm, then we - |
Джон сказал, что его отец работал на ферме, таким образом, если мы осмотрим ее, то... |
If you hadn't, I'd have become a hunter like my father and his father. |
Если бы вы не поделились, я бы стал охотником, как мой отец и его отец. |
I'm glad you stopped by, though, My dad wanted me to tell you he would be thrilled if you and Lois would join us as his guest at the naval ball. |
Хорошо, что ты заглянул, отец просил передать, что он будет счастлив видеть тебя и Лоис в качестве гостей на балу ВМФ. |
There is a doctor in the family, she is confirming his condition. |
Вы же отец, объясните дочери, как обстоят дела! |
I know it sounds crazy, Candy, but if our plan works we get our pictures back, my father wins the election I get my new car, we get each other, and Liceman gets his. |
Знаю, это звучит безумно, Кэнди, но если наш план сработает мы получим свои фото, мой отец выиграет выборы у меня будет новая машина, мы будем вместе и Лайсман получит свое. |
Well, as his dad, don't you think you should tell him to man the hell up? |
Ну, а как его отец, вы не думаете, что должны ему посоветовать перестать быть бесхребетным слабаком? |
And his father moved him around so much, he lost track of her, or she of him? |
А его отец так часто переезжал, что он потерял связь с ней или она с ним? |
Your he came to me seeking sanctuary, telling me he wished to resist the continued presence of the pirates, he told me he'd repented for his past sins. |
Ваш отец... когда он пришел ко мне за убежищем, говорил, что желает сопротивляться присутствию пиратов, говорил, что раскаялся за прошлые грехи. |
The child's told his father's a nobody, and it's hard to be nobody's child. |
Ребёнок слышит от матери, что отец для него никто, а трудно быть для ребёнка никем. |
Father said, in order to support the child, you'll continue to be his uncle |
Отец говорит, что ради благополучия внука он будет считать тебя его дядей. |
At this time, a friend shall lose his friend's hammer, and the young shall not know where lieth... the things possessed by their their fathers put there only just the night before about 8:00. |
В это время друг потеряет молоток своего друга, а подросток не будет знать, где лежит то... что его отец носит только по ночам где-то часов до 8:00 утра. |