| His father first apprenticed him to a local blacksmith, but the boy's lack of interest in that business and clear interest in reading led to his eventual enrollment in Harvard College. | Отец отдал его в ученики к местному кузнецу, но отсутствие у мальчика интереса к этому делу и явный интерес к чтению привели к его к зачислению в Гарвардский колледж. |
| His father was also an architect, and his uncles were the mathematician John Playfair and William Playfair, an economist and pioneer of statistical graphics. | Отец его был также архитектором, дядьями его были Джон Плейфэр, известный математик, и Уильям Плейфэр, экономист. |
| His grandfather Nathaniel Willis owned newspapers in Massachusetts and Virginia, and his father Nathaniel Willis was the founder of Youth's Companion, the first newspaper specifically for children. | Дедушка Уиллиса владел газетой в Массачусетсе и Вирджинии, отец основал газету Youth's Companion, первую выпускаемую специально для детей. |
| His grandfather John Ward had fought in the American Revolutionary War and had suffered a disabling wound, as had his father, James Ward, during the War of 1812. | Его дед Джон Уорд участвовал в американской войне за независимость и был ранен, а отец Джеймс Уорд был участником войны 1812 года. |
| His father was a lawyer who served in the legislature of the Hawaiian Kingdom, and his sister Almeda Eliza Hitchcock Moore (1863-1895) was the first woman lawyer in Hawaii. | Отец был адвокатом, служил в законодательном органе Королевства Гавайи, его сестра Элиза Алмеда Хичкока Мур (1863-1895) была первой женщиной-юристом на Гавайях. |
| His father Isaac trained at the shipyard of New York shipbuilder Henry Eckford before opening his own shipyard, Isaac Webb & Co., near Corlears Hook in about 1818, later relocating to Stanton Street. | Его отец Исаак Вебб обучался на верфи нью-йоркского кораблестроителя Генри Экфорда (англ. Henry Eckford) до открытия где-то в 1818 году своей верфи «Isaac Webb & Co.» недалеко от Corlears Hook. |
| His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, that his father is to blame. | Его детский разум не смог принять факт, и создал иллюзию того, что всему виной - его отец! |
| His Majesty was, like his father before him, a stickler for convention and tradition, and would never have done anything that violated the constitution, or overstepped the mark. | Его Величество, как и его отец, был сторонником обычаев и традиций, он бы никогда не совершил действий, противоречащих конституции, и не перешел черту. |
| So tell me, Ollie... what happens when your imaginary friend works in His mysterious ways... and his father dies? | Так скажи мне, Олли... что будет, если твой воображаемый друг пойдёт своим "неисповедимым путём", и его отец умрёт? |
| His father was in the closet of his bedroom, one end of a belt tied around the doorknob, the other around his neck | Его отец был в шкафу в спальне, один конец ремня был привязан в ручке двери, а другой был вокруг его шеи. |
| You want your son to have his dad back someday, don't you? | Ты же хочешь, чтобы у твоего сына был отец, да? |
| And his father says, "always remember, son..." "life is an orange." | И отец говорит: "Запомни, сынок, жизнь - это апельсин". |
| Just - just let him believe I'm his I'll go away. | Пускай... Пускай верит, что я его отец. А я уйду. |
| On my birthday, my dad used his savings said he bought most expensive guitar, | На мой день рождения отец... купил эту гитару, на которую потратил все свои сбережения. |
| Gentle friends, you have found your way to this place, bequeathed to me by my beloved father, that I have raised from the ruins of his broken dreams... and renamed The Best Exotic Marigold Hotel... for the Elderly and Beautiful. | Дорогие друзья, вы приехали в это место... которое завещал мне мой дорогой отец... и которое я отстроил из руин его несбывшихся надежд... и назвал лучшим экзотическим отелем "Мэриголд"... для пожилых и красивых. |
| Diego, you are his are no longer the 15-year-old brat who got a classmate pregnant. | Диего, ведь ты - его отец и уже не тот 15-летний пацан, обрюхативший одноклассницу! |
| He's not, but his father is, and that's who I promised. | Нет, но его отец - да, и это ему я пообещала |
| We need to come up with something quick, though, because Boon has a concussion and his father's a lawyer. | Не знаю, надо что-нибудь придумать причем быстро, потому что у Буна сотрясение, а его отец адвокат |
| Where do you think your father brokered his biggest deals, in this office or over cocktails at polo matches and galas that I hosted? | Где ты думаешь твой отец совершал свои самые большие сделки, в этом офисе или за коктейлями на играх в поло и ужинах, которые я устраивала? |
| ~ You mean the fact he shares a bedroom with his father? | Вы имеете в виду то, что он спит в той же комнате, что и его отец? |
| My father's name has been cleared, and you want to disturb his final resting place? | Мой отец был оправдан, а ты хочешь побеспокоить его могилу? |
| I mean, what kind of father cares so little for his son that he lets him get away with everything? | Я имею в виду, какой отец уделяет так мало внимания своему сыну, что позволяет, чтобы всё сходило ему с рук? |
| I was named in the light of the Seven, as my father was and his father before him. | Я получил имя в септе Семерых, как мой отец, и как его отец до него. |
| And in there, my father played with me just like any father would play with his son. | И там мой отец играл со мной, как любой нормальный отец играет со своими детьми. |
| He just came into my room saying that his dad was alive and that he needed my help. | Он просто появился в моей комнате, сказал, что его отец был жив и что он нуждается в моей помощи. |