Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
In 1955, he made his first trip abroad to spread his teachings, and spent months in the United States and Europe. В 1955 году он отправился в свою первую зарубежную поездку, проведя несколько месяцев в Европе и Соединенных Штатах.
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
Immediately after his accession he was trying to establish his rule, which led to severe conflicts with the Estates. Сразу после вступления во владение феодом, он попытался установить свое законодательство, что привело к серьезным конфликтам с сословиями.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Before I got in the taxi Antonio gave me his number. Сажая меня в такси, Антонио дал мне свой телефон.
On May 11, 2014, Miller released his tenth mixtape Faces. 11 мая 2014 года Миллер независимо выпустил свой десятый сольный микстейп Faces.
A person who can change his appearance, as he has done. Человеком, способным менять свой облик в зависимости от сложившейся ситуации.
She docked Hamid's pay one time because he put too much half-and-half in his coffee. Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
Mr.T.S. Spivet has managed to rearrange his schedule. Мистер Спивет смог подкорректировать свой график.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
Unmarked car sat in front of his townhouse all last night. Неопознанный автомобиль стоял напротив особняка всю прошлую ночь.
Haskell's never filed an income tax form in his life. Хаскелл никогда за всю свою жизнь не заполнял налоговую декларацию.
In his opening remarks, the Chairman strongly urged the Contact Group Members to express their solidarity with Somalia and its people during the existing critical period and to extend all possible support and assistance for achieving broad based political reconciliation and economic rehabilitation for their country. З. Открывая совещание, председатель настоятельно призвал членов контактной группы заявить о своей солидарности с Сомали и ее народом в этот критический период и оказать всю возможную поддержку и помощь для достижения политического примирения на широкой основе и экономического восстановления страны.
"I'll claw his face off!" ему всю морду расцарапаю"!
"The Security Council invites the Secretary-General and his Special Representative to continue their efforts aimed at the earliest possible resumption of the inter-Tajik talks and calls upon the countries and regional organizations acting as observers at those talks to render all possible support to those efforts." Совет Безопасности предлагает Генеральному секретарю и его Специальному представителю продолжать их усилия, направленные на как можно скорейшее возобновление межтаджикских переговоров, и призывает страны и региональные организации, выступающие в качестве наблюдателей на этих переговорах, оказывать всю возможную поддержку этим усилиям».
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
It is deplorable that a journalist can be jailed for protesting against corruption, but heartening that he had the courage to express his views - and that his association was prepared to go to his defence. Прискорбно, конечно, что журналист может подвергнуться тюремному заключению за протест против коррупции, однако обнадеживает то, что работник печати нашел в себе мужество выразить свое мнение, а его ассоциация встала на его защиту.
The most important asset an attorney has is his ability to always be self-assured. Самый важный актив юриста - это его способность всегда быть уверенным в себе.
Since then, he's invented his own alternative reality. С тех пор он придумал себе альтернативную реальность:
I'm sure they still very clearly remember the "be your own butcher" fiasco when Barney left you in charge to get his lap-band surgery. Я уверена, что они еще не забыли "будь сам себе мясником" фиаско, когда Барни был на операции по удалению жира и оставил тебя за главного.
He ran a surprisingly clean campaign to get into office, and his current stand against unchecked surveillance has endeared him to elements of both parties. Он провел удивительно чистую компанию, чтоб попасть на это место, и его нынешняя позиция против непроверенной съемки расположив к себе обе партии
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
I saw a father who loves his son. Я видел отца, который любит своего сына.
Let it be known that Caesar's son has sold away all his own property to honor his father's wishes. Да будет всем известно, что сын Цезаря продал всю свою собственность, чтобы почтить желание отца!
Do you realize that I exiled my father for his involvement? Ты осознаёшь, что я отправил в ссылку собственного отца за его участие?
He's never known his dad. Он никогда не знал отца.
The day his father was shot, Когда его отца подстрелили,
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
The exclusion of the public was not necessary to protect his patients' right to privacy, since their names could have been replaced by acronyms. Закрытие доступа публике не было необходимо для защиты права его пациентов на охрану их частной жизни, поскольку их имена и фамилии были заменены инициалами.
We also thank the Permanent Representative of Germany and the members of his mission for their tireless efforts to make the work of the Council a success last month. Признательны мы также и Постоянному представителю Германии и сотрудникам его Представительства за их неустанные усилия по обеспечению успеха работы Совета в прошлом месяце.
My heart still believes... all the sweet lies... and the tender look in his eyes. Ведь мы всегда верим Нежным словам любви Когда их произносят глазами.
Canada's Minister for Foreign Affairs wrote letters to his counterparts in those Annex 2 States that have yet to ratify the Treaty, urging their Governments to do so as soon as possible. Министр иностранных дел Канады направил письма своим коллегам в тех государствах, перечисленных в приложении 2 к Договору, которые еще не ратифицировали Договор, с настоятельным призывом к их правительствам сделать это как можно скорее.
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The representative of Mali also expressed his appreciation for the new initiative and measures taken by the United States. Представитель Мали также выразил свою признательность за новую инициативу и меры, принимаемые Соединенными Штатами.
It expressed particular gratitude to the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his personal support of the African meeting. Особую признательность Комитет выразил президенту Южной Африки Табо Мбеки за то содействие, которое он лично оказал проведению совещания африканских стран.
At the resumed 9th meeting, on 8 December, the President thanked Mr. Van Lierop for his assistance on the election of other officers of the Bureau, as well as the officers of other bodies under the Convention. На возобновленном 9-м заседании 8 декабря Председатель выразил признательность г-ну Ван Лиеропу за его содействие в деле выборов других должностных лиц Президиума, а также должностных лиц других органов Конвенции.
In 2005, Dr. Tabaré Vázquez expressed his strong commitment on this subject when entering office as President of the Republic. В 2005 году др Табаре Веласкес, вступая на пост Президента Республики, выразил твердую решимость покончить с этой проблемой.
An English commentator quoted the poem in 1910, observing, "His sympathies are with the young in their desire to push forward, because he has not forgotten his own youth when he championed the progressive ideals of the day." В 1910 году английский исследователь выразил свое мнение по поводу этого стихотворения: «Он сочувствует молодёжи в их стремлении двигаться вперед, поскольку он не забыл, как сам в молодые годы был поборником прогрессивных идеалов своего времени».
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Here is his authority, written in his own hand, in the language of the island. Вот его распоряжение написанное его собственной рукой, на языке острова.
Until now, we still have no idea why he didn't attend his own wedding. Мы так и не знаем, почему он не появился на собственной свадьбе.
So you stabbed him in the neck with his own pen. Поэтому вы закололи его его же собственной ручкой.
I know you're trying to defend your father's honour but there's no question that he died by his own hand. Я знаю, Вы защищаете честь отца, но, без сомнения, он погиб от своей собственной руки.
Keith Richie came to realize with the loss of his own life that man is the greatest creature in the universe. Кейт Ричи понял, жертвуя своей собственной жизнью что человечество есть наиглавнейшее существо во Вселенной.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
These include contempt for the human person as a subject of law and his reduction to mere merchandise. Они включают в себя презрение к человеку как субъекту права и низведение его до положения простого товара.
Mr. Ferguson stated in his affidavit... that your husband was afraid of injecting himself. Мистер Фергюсон написал в своих показаниях... что Ваш муж боялся колоть себя сам.
Although this is his home, isn't it? Хотя он у себя дома, так?
He hides you on his floor until he can sneak you up in the stairwell to the roof. Он прячет вас у себя, пока не сможет выпустить вас на лестницу, ведущую на крышу.
By 1878 he was strong enough to proclaim himself faama (military leader) of his Wassoulou Empire. В 1878 году он почувствовал себя достаточно сильным, чтобы провозгласить себя фаама (военный титул, примерно означающий «военного лидера») собственной империи Вассулу.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Amber's dad had no idea this was going on with his daughter. Отец Эмбер понятия не имел, что происходит с его дочерью.
So his real father is Fabian Leclerq, ski instructor, Так, его настоящий отец Фабиан Леклерк, лыжный инструктор,
If a son defies his father and chooses a career... that makes millions of children happy... shouldn't the father forgive the son? Мой вопрос: Если отец ослушался отца и выбрал карьеру которая делает детей счастливыми, стоит ли отцу простить его?
(a) For a religious marriage ceremony, a woman is usually accompanied by her father or his representative and answers the question "Who gives this woman to be married to this man?"; а) в случае религиозной церемонии бракосочетания невесту обычно сопровождает отец или его представитель, который отвечает на следующий вопрос: "Кто выдает невесту замуж за этого жениха?";
If I just came here to enjoy watching your father be humiliated when this asinine spectacle of his is ridiculed by everyone in town what kind of person would I be? Если бы я просто пришла сюда наслаждаться просмотром того, как твой отец будет унижен когда этот его глупый спектакль будет осмеян в городе каждым кем бы я тогда была?
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
So you grabbed the nearest trophy off the shelf, and you caved his head in. Тогда ты схватил ближайший трофей с того шкафа, и проломил ему голову.
But you go after the king, you got to cut off his head. Но если ты хочешь убить короля, надо снести ему голову.
The prince took out a revolver from his robe and shot the King twice in the head. Принц выхватил револьвер из-под своей накидки и дважды выстрелил королю в голову.
Get inside his zombified head. Проникнуть в его зомбанутую голову.
My fiancé has decided to shave his head Мой жених решил побрить голову
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
And it's not a small thing to anger a King in his own house. Это не мелочь - злить Короля в его собственном доме.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
Well, that does explain why he's taken to driving his motorcycle in the house. Ну что ж, это объясняет, почему он ездит на своем мотоцикле по дому.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
Jack never did find his kingdom here on Earth. Джек не нашел свое Царствие на этой Земле.
Subsequently, during his mission to Afghanistan, he met President Karzai and other senior officials, reiterating this request. Впоследствии, во время его пребывания в Афганистане, он встретился с президентом Карзаем и другими высокопоставленными официальными лицами и вновь обратился с этой просьбой.
In this regard, the Special Rapporteur reiterates, as his predecessor, the importance of collecting accurate data on racist and xenophobic crimes. В этой связи Специальный докладчик вновь обращает внимание, как и его предшественник, на важность сбора точных данных о расистских и ксенофобских преступлениях.
In this regard, the Secretary-General maintains his well-known position of principle, which he has expressed on several occasions in the past, that such restrictions applied to United Nations staff solely on the basis of nationality are discriminatory. В этой связи Генеральный секретарь вновь заявил о своей хорошо известной принципиальной позиции, о которой он неоднократно заявлял в прошлом и которая заключается в том, что подобные ограничения, вводимые в отношении сотрудников Организации Объединенных Наций исключительно по признаку их гражданства, являются дискриминационными.
I would, therefore, in particular, support the recommendation made by the Secretary-General in his report for stronger international cooperation to support the development of the national capacities of Member States in need thereof to address this problem. Поэтому я хотел бы, в частности, поддержать предложенную Генеральным секретарем в его докладе рекомендацию относительно укрепления международного сотрудничества в целях поддержания развития национального потенциала государств-членов, необходимого для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
looking at his mother, "That man smells bad." "Мама, этот месье плохо пахнет".
This was later confirmed by the former Azeri President Mutalibov, who interpreted this act of mutiny as an attempt to overthrow him from his post by falsely blaming him for carrying out such an order. Впоследствии это подтвердил бывший президент Азербайджана Муталибов, который истолковал этот преступный акт как попытку сместить его с должности, взвалив на него вину за выполнение якобы отданного подобного приказа.
That man's debt to me is bigger than his belly. Really? Этот человек задолжал мне больше, чем ширина его брюха.
And this anger of which you speak, from the rest of these poor souls, stems from his unwillingness to share even the tiniest portion of the spotlight that shines, without end... on him. И этот гнев о котором вы говорите, остальной части этих несчастных душ, связан с его нежеланием делиться даже мельчайшей частью внимания что светит, без конца... на него.
What's his name... Kovrigin? А вот этот как его, Ковригин что ли?
Больше примеров...