Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He saw no Indians during his ride. В своей поездке он не встретил коренных жителей острова.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
In 1284 he induced the Estates to recognize as his heir-presumptive his granddaughter Margaret, the "Maid of Norway". В 1284 году он вынудил Сословия королевства признать его наследницей внучку Маргарет, «Норвежскую Деву».
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
Mr.T.S. Spivet has managed to rearrange his schedule. Мистер Спивет смог подкорректировать свой график.
He always dreamt of having his own bar. Он всегда мечтал открыть свой бар.
She docked Hamid's pay one time because he put too much half-and-half in his coffee. Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
He always dreamt of having his own bar. Он всегда мечтал открыть свой бар.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He began playing the flute at an early age, and his love of that musical instrument continued throughout his life. Сидней начал играть на флейте в раннем возрасте, и его любовь к этому музыкальному инструменту продолжалась всю жизнь.
In his memoirs, Sherman admitted that this was a mistake and that he missed an opportunity to end the campaign then and there, perhaps capturing Johnston's army entirely. Позже в мемуарах Шерман признавал, что это была ошибка и что он упустил возможность быстро и успешно закончить кампанию или даже возможность захватить всю армию Джонстона.
I'll slay him, and his whole family! Пустите меня, я сам его зарежу, и всю его семью!
I'll deliver him the tail whooping of his life. Я обслужу их так что запомнят на всю свою жизнь.
When Kinsler was four his father would toss him fly balls, and his dad says Kinsler would "get under them like he'd been doing it his whole life." Когда Яну было четыре года его отец начал подкидывать над ним мячи и по его словам Ян «подходил под них и ловил так, как будто делал это всю жизнь».
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
2 million in billables for Loeb Loeb last year, and he is primed to jump ship because I got him sole custody of his dog in his divorce. В прошлом году он заплатил 2 миллиона фирме Лоуб и Лоуб, и готов переметнуться к нам, потому что я помогла ему оставить собаку себе при разводе.
So... he invited me back to his apartment where he said he had a little blue friend there that could help him get it up. Он пригласил меня к себе в квартиру, где, по его словам, у него есть маленький синий друг, который поможет ему воспрять.
The first case concerned Mr. Nidal Issa, who was allegedly arrested on 2 September 2012 at his place of work by members of the Military Intelligence in civilian clothing, without an arrest warrant. Первый случай касался г-на Нидаля Иссы, который, как утверждается, был арестован 2 сентября 2012 года на своем рабочем месте сотрудниками военной разведки в гражданской одежде, не имевшими при себе ордера на арест.
Our top story tonight, the San Francisco Police Department has confirmed that the man who calls himself the Zodiac and terrorized the Bay Area has broken his silence of 51 months. Наша главная тема: Департамент полиции Сан-Франциско подтвердил, что... человек, называвший себя Зодиаком и державший в страхе район Бей... снова заявил о себе после 51 месяца молчания.
He consulted his spears in counsel, among equals, the Macedonian way. Он советовался со своими генералами, которых считал равными себе, как это принято в Македонии!
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
He watched his father being dragged away by federal agents. На его глазах отца увели федералы.
And if it's true, his story about you cheating his father Pepper out of a hit song, well, you stand to lose more money than most people make their entire lives. И если это правда, эта его история, что вы украли у его отца Пеппера песню-хит, тогда вы потеряете больше денег, чем большинство зарабатывает за всю жизнь.
He was born in England but moved to Germany when he was six months old, because his British army officer father was stationed in the country. Родился в Англии, но переехал в Германию, когда ему было 6 месяцев, потому как его отца, офицера британской армии, дислоцировали.
Robert Kiyosaki, author of the Rich Dad, Poor Dad series of popular investment books, bases his books' titles and themes on a comparison of his own highly-educated father with his friend's father, an eighth-grade dropout. Роберт Кийосаки, автор серии популярных инвестиционных книг Богатый отец, бедный отец, основывает названия и темы своих книг на сравнении своего собственного высоко-образованного отца с отцом его друга, который был отчислен восемь раз.
Born of a white mother and an absentee Kenyan father, residing in Indonesia as a boy, raised in adolescence by a white single mother in Hawaii, he was forced to figure out his place in life on his own. Рожденный от белой матери и отца кенийца, который впоследствии ушел, живший в детстве в Индонезии, воспитываемый в подростковом возрасте белой матерью-одиночкой на Гавайях, он был вынужден самостоятельно определять свое место в жизни.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
He had to take his trophies. Он должен был забрать их как трофеи.
Something I saw when she accepted his proposal at their estate in Willow Point. Она приняла его предложение в их поместье в Уиллоу Пойнт.
During his separate discussions with Secretary-1 and Daw Aung San Suu Kyi, my Special Envoy has respected their desire for confidentiality. В ходе своих отдельных дискуссий с первым секретарем и г-жой Аунг Сан Су Чжи мой Специальный посланник уважительно относился к их пожеланию относительно конфиденциальности.
In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. В сотрудничестве с рядом специализированных учреждений правительство его страны на еженедельной основе проводило информационные мероприятия по освещению текущих проектов и программ Организации Объединенных Наций и их воздействия на повседневную жизнь людей.
Mr. Bazarov, his lawyer, and the other co-defendants requested the presiding judge to investigate those abuses, and to undertake medical examinations, but their requests were rejected. Г-н Базаров, его адвокат и другие подсудимые обращались к председательствующему судье с просьбой провести расследование в отношении этих надругательств и медицинское освидетельствование, но их просьбы были отклонены.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
Thirty-five years ago, the father of our nation and my father, Bangabandhu Sheikh Mujibur Rahman, in his first address to the General Assembly from this rostrum, expressed his gratitude to all who supported our struggle for independence. Тридцать пять лет назад отец-основатель бангладешской нации и мой отец шейх Маджибур Рахман в своем первом обращении к Генеральной Ассамблее выразил с этой трибуны благодарность всем тем, кто поддержал нашу борьбу за независимость.
He expressed his appreciation to the Member States that were already supporting the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme, and he appealed to all Member States to contribute more generously to the Fund in a sustained fashion. Он выразил признательность государствам - членам, уже оказывающим поддержку Программе Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, и призвал все государства - члены на устойчивой основе вно-сить более щедрые взносы в Фонд.
He expressed his satisfaction at the adoption of the resolution on experimental financial mechanisms for pro-poor housing and infrastructure and at the recognition of the need under the Plan for adequate and predictable funding for UN-Habitat. Он выразил свое удовлетворение по поводу принятия резолюции об экспериментальных механизмах финансирования жилья и инфраструктуры в интересах малоимущего населения и по поводу признания в рамках Плана необходимости в адекватном и предсказуемом финансировании ООН-Хабитат.
The Chairman of the Summit, His Excellency President Mandela, who delivered the official opening statement, expressed satisfaction over the significantly improved overall macroeconomic situation in the region. Председатель Встречи Его Превосходительство Президент Мандела, открывший Встречу официальным заявлением, выразил удовлетворение по поводу существенно улучшившейся общей макроэкономической ситуации в регионе.
In April 29, 2012, Archbishop Henri Isingoma expressed his official approval for the temporary admission of the AMiA at the Anglican Church of Congo until his future was clarified. 29 апреля 2012 года архиепископ Анри Исингома выразил официальное одобрение на временный приём Американской миссии в Америках в Англиканскую церковь Конго, пока его будущее не было прояснено.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
A boy mends the broken bones of his playmates and resurrects little kittens for his own amusement. Мальчик сращивает сломанные кости своим друзьям и воскрешает котят ради собственной забавы.
They believe he hacked into his own company's phone records, but they don't know it was for us. Они были уверены, он взломал телефонные записи собственной компании, но они не знали, что он работал на нас.
Turned Nick out of his own flat? ЭДИТ: Выгнала Ника из его собственной квартиры?
In case he wants to post-process or further analyze information retrieved from the system on his own platform, he will need the respective software, e.g. a word processor, a spreadsheet program or a statistical analysis system. В случае, если он желает производить последующую обработку или дополнительный анализ полученной из системы информации на его собственной платформе, ему также необходимо иметь соответствующее программное обеспечение, например программы текстообработки, составления таблиц или систему статистического анализа.
Aged 55, he fulfilled his lifelong dream of owning his own farm, and he produced biologically grown produce. В возрасте 55 лет осуществил свою давнюю мечту, стал владельцем собственной фермы.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
I couldn't bring myself to ruin his future by having that on his record. Я не смог заставить себя разрушить его будущее, записью в его деле.
Many Americans also read his subsequent books, including The Vital Balance, Man Against Himself and Love Against Hate. Много американцев также читали его последующее книги, такие как Баланс жизни, Человек против себя и Любовь против Ненависти.
Mr. Lindgren Alves noted that Paraguay, like his own country, Brazil, was proud to consider itself mestizo. Г-н Линдгрен Алвис отмечает, что жители Парагвая, как и его страны, Бразилии, гордятся, считая себя метисами.
Qi Chonghuai had pleaded not guilty to the charges of "extortion and blackmail" and "embezzlement" and stated that he was being punished for continuing to write during his time in prison. Ци Чунхуай не признал себя виновным в "вымогательстве и шантаже" и в "растрате" и заявил, что его наказывают за то, что он даже в тюрьме продолжает писать.
I feel like an old guy who's reliving his youthful shenanigans. Я чувствую себя, как старик, вспоминающий подвиги молодости.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
French obtained an appointment for Hood at the United States Military Academy, despite his father's reluctance to support a military career for his son. Френч способствовал поступлению Худа в Военную Академию Вест-Пойнт, несмотря на то что отец не желал военной карьеры для сына.
He's a delinquent, just like his father. Он жулик, как и его отец.
In the middle of that fire, your father panicked and pulled off his mask. Во время пожара твой отец запаниковал и снял маску...
On 3 July 1779, his father was made a Prince of the Holy Roman Empire, and Emich Carl became Hereditary Prince of Leiningen. З июля 1779 года его отец был возведен в княжеское достоинством Священной Римской империи, а Эмих Карл стал наследным принцем Лейнингена.
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Too smart for his own good. Слишком умничал, на свою голову.
Stitched in the back of his head. Он был зашит ему в голову.
Did you see his head? Вы видели его голову?
He stated that during his 30 days of interrogation, he had been held in the "shabah" position (i.e., seated on a low stool with his hands tied behind his back, his legs tied and a sack over his head). Он заявил, что в течение 30 дней заключения его держали в позиции "шабах": его посадили на низкий стул, связав его руки за спиной, связав его ноги и надев ему на голову мешок.
Don't pay him no mind, ma'am. It's just his way of talking. Не берите в голову, он привык так общаться.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
It's nice he's spending time with his mom. Это хорошо, что он проводит время с мамой.
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
It's a temporary measure, but it will save his life. Это временная мера, но это сохранит ему жизнь.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
The Representative of the Secretary-General, following his own visit to Colombia, noted in his report "the significant advances on definitional, methodological and legal issues" made by the CPDIA and called upon the Government of Colombia to implement the recommendations made by it. Представитель Генерального секретаря после своего визита в Колумбию отметил в своем докладе "значительный прогресс в вопросах определения понятий, в разработке методологии и в правовых вопросах", достигнутый КПДИА, и он призвал правительство Колумбии выполнить рекомендации, сделанные этой организацией.
I would also like to take this occasion to thank the previous President, Ambassador Hoffmann, for his performance and for his help in all the work of this Conference. Мне также хотелось бы воспользоваться этой возможностью и поблагодарить предыдущего Председателя посла Гоффмана за его деятельность и за его вклад в работу настоящей Конференции в целом.
He therefore inferred that some groups had suffered deprivation, which, in his view, was a violation of article 16 of the Convention. В этой связи он приходит к выводу о том, что некоторые группы испытали определенные лишения, что, по его мнению, составляет нарушение статьи 16 Конвенции.
In this respect, we would like to commend the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his tireless efforts to mediate the termination of hostilities and violence and to get the peace process back on track. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю гну Кофи Аннану за его неустанные посреднические усилия, направленные на прекращение враждебных действий и насилия и возобновление мирного процесса.
I would, therefore, in particular, support the recommendation made by the Secretary-General in his report for stronger international cooperation to support the development of the national capacities of Member States in need thereof to address this problem. Поэтому я хотел бы, в частности, поддержать предложенную Генеральным секретарем в его докладе рекомендацию относительно укрепления международного сотрудничества в целях поддержания развития национального потенциала государств-членов, необходимого для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
The item in question was addressed by the Director of the Transport Division in his introduction to the session and did not give rise to any further discussion. Этот вопрос, уже затронутый Директором Отдела транспорта в своем вступительном слове на сессии, более подробно не рассматривался.
What's his name... Kovrigin? А вот этот как его, Ковригин что ли?
I saw this guy over here behind this barricade reach into his pocket, I'm thinking he's going for a gun, turns out to be a cell phone. Я видела, как этот парень стоял за ограждением и доставал что-то из кармана, я думала - оружие, но оказалось, телефон.
I saw this guy over here behind this barricade reach into his pocket, I'm thinking he's going for a gun, turns out to be a cell phone. Я видела, как этот парень стоял за ограждением и доставал что-то из кармана, я думала - оружие, но оказалось, телефон.
In 2015, Biff steals the sports almanac and takes the time machine back to 1955, to give it to his younger self. В 2015-м Бифф украл спортивный журнал и воспользовался машиной времени, оказавшись в 1955-м, чтобы отдать этот журнал молодому себе.
Больше примеров...