Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He wouldn't drop his guard with his own grandmother! Он бы не отбросил осторожность даже с собственной бабушкой!
Every time I catch him shutting his eyes, I will cut off one of his fingers. Каждый раз, когда я увижу, что он закрывает глаза, я буду отрезать по одному из его пальцев.
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
In 1284 he induced the Estates to recognize as his heir-presumptive his granddaughter Margaret, the "Maid of Norway". В 1284 году он вынудил Сословия королевства признать его наследницей внучку Маргарет, «Норвежскую Деву».
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Angelo wants somebody to push his stuff. Анжело ищет человека, чтобы продавать свой товар.
Angelo wants somebody to push his stuff. Анжело ищет человека, чтобы продавать свой товар.
We met a few months ago when Mike got his 90-day chip. Мы встречались несколько месяцев назад, когда Майк получил свой жетон за 90 дней.
We met a few months ago when Mike got his 90-day chip. Мы встречались несколько месяцев назад, когда Майк получил свой жетон за 90 дней.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He was throughout his life a complex and troubled man. Он всю свою жизнь так жил - был смешным и грустным человеком одновременно.
I sat through his entire screenplay - Я высидел до конца всю его постановку...
Charles found him an invaluable ally in the wars with Francis I, and through him extended his domination over the whole of Italy. Карл V нашёл в Дориа неоценимого помощника в своей борьбе с Франциском I, через Дориа он распространил влияние империи на всю Италию.
12-9 "And put down was a great dragon, ancient snake, named a devil and Satan, seducing all universe, put down on the ground and his angels put down with him". 12-9 "И низвержен был великий дракон, древний змий, называемый диаволом и сатаною, обольщающий всю вселенную, низвержен на землю и ангелы его низвержены с ним".
His position entailed him taking the horses to the beach each morning for a swim, grooming them, and attending the twice weekly race meetings; a lifelong interest in horse racing consequently emerged at this time. Каждый день он выводил лошадей купаться на пляж, ухаживал за ними, а также дважды в неделю бывал на скачках, пристрастившись к этому на всю последующую жизнь.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Where's Toby? I sent him to his room. Я послал его к себе в комнату.
Jack can afford to give away a pen with all his money, believe me. С его деньгами Джэк может себе позволить отдать ручку, поверь мне.
We'll track the transport vehicle via satellite, But he'll be on his own. Мы отследим машину с помощью спутника, но он будет сам по себе.
He was out of his mind, and he accused me of setting him up. Он был не в себе и обвинил меня в подставе.
It refers to a person who wanted to steal a bell; however, because the bell rang out when he touched it, he covered his own ears out of fear that the owner would hear. В ней речь идет о человеке, который хотел украсть колокол; однако когда он прикоснулся к колоколу, тот зазвенел, и чтобы хозяин не услышал, человек заткнул себе уши.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Deep in debt, hated his father, still AWOL. Погряз в долгах, ненавидит отца, до сих пор где-то в отлучке.
The present Pir of the School, Molana Hazrat Salaheddin Ali Nader Angha, received the Cloak on September 4, 1970 from his Master and father Hazrat Shah Maghsoud Sadegh Angha. Настоящий Пир Школы, Молана Хазрат Салахеддин Али Надер Анга, получил Мантию 4 сентября 1970 от своего Наставника и отца Хазрата Шах Магсуд Садег Анга.
He was born around 1764 in Prague, was taught music by his father, and played in a Prague theatre orchestra by 16 years. Он родился предположительно в 1764 г. в Праге, учился музыке у своего отца, к 16 годам играл в оркестре одного из пражских театров.
He liked her better than he liked his father, which wasn't necessarily saying much. Её он любил больше, чем отца, но это ни о чём не говорит.
That it must be for... the small Ilyas who risked his life to save the wounded pride of his father. Итак, если это сумма... за Ильяса, который рисковал жизнью, пытаясь отомстить за ущемлённую гордость отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
That my father could have lived to have seen his grandchildren, take them fishing. Мой отец мог бы жить увидеть своих внуков, научить их рыбачить.
Let us work with the President-elect and his team and with the people of Haiti to ensure that they do succeed. Давайте работать совместно с избранным президентом и его командой, а также с народом Гаити над тем, чтобы их усилия увенчались успехом.
A further part of his duties is to visit prison establishments and pre-trial detention centres to receive complaints from accused and convicted detainees concerning their judicial situation or their constitutional rights. Кроме того, к числу ее полномочий относится посещение пенитенциарных центров и следственных изоляторов для получения от подсудимых и осужденных жалоб и заявлений, касающихся судебного разбирательства по их делам или их конституционных прав.
The Convention also gives impetus for greater cooperation and understanding between States in promoting their maritime interests, and in that regard the Secretary-General, in his report, reminds States of their corresponding obligation to inform the Secretariat of developments and agreements concluded. Конвенция также дала толчок углублению сотрудничества и взаимопонимания между государствами, способствуя достижению их целей в морской сфере; в этой связи Генеральный секретарь в своем докладе напоминает государствам об их соответствующих обязательствах информировать Секретариат о новых событиях и заключенных соглашениях.
He and his predecessor had received a long-standing invitation to visit Bolivia, but their missions to that country had been postponed in recent years because there had been few allegations relating to human rights violations in Bolivia. Оратор и его предшественник давно получили приглашение посетить Боливию, но их поездки в эту страну в последние годы откладываются из-за незначительного числа обвинений, относящихся к нарушениям прав человека в Боливии.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
He concluded his statement by expressing his gratitude to the Heads of State and Government for their moral and material support during his tenure of office and urged them to face the new challenges of COMESA with their usual dedication. В заключение своего выступления он выразил признательность главам государств и правительств за их моральную и материальную поддержку в период его пребывания в должности и настоятельно призвал их подходить к решению новых задач, стоящих перед КОМЕСА, с обычной для них приверженностью выполняемому делу.
In his address at the inaugural session, His Eminence Dr. Muhammad Sayed Tantawi, Grand Shaikh of Al-Azhar, expressed his appreciation to the Custodian of the Two Holy Mosques. В своем выступлении на первой сессии Его Величество доктор Мухаммад Саид Тантави, Великий шейх аль-Азхара выразил свою признательность Хранителю двух священных мечетей.
How exactly does a secret admirer express his admiration? И как конкретно тайный поклонник выразил свое восхищение?
Mikel expressed his delight at joining United in a hastily arranged press conference, where he was pictured holding up a Manchester United shirt bearing the squad number 21. Микел выразил своё восхищение переходом в «Манчестер Юнайтед» на спешно организованной пресс-конференции, где он был запечатлён держащим красную футболку с нанесённым на ней 21 номером.
The representative of the United States of America similarly observed that the questions raised in the discussion provided the basis for necessary real and robust further discussion, and expressed his hope that a contact group would be established to tackle the issue. Представитель Соединенных Штатов Америки также отметил, что поднятые в ходе обсуждения вопросы обеспечивают основу для необходимого реального и полноценного дальнейшего обсуждения, и выразил надежду на то, что для решения этого вопроса будет создана контактная группа.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
There was a Jack Bourdain at Lutece, but I heard he choked on his own vomit. В "Лютеции" был какой-то Джек Бурден, но, говорят, он захлебнулся собственной рвотой.
He noted that his own country had problems with the length of judicial proceedings and the support of international bodies such as the Committee could be very valuable in that regard. Он отмечает, что в его собственной стране имеются проблемы с затянутостью судебного процесса, и поддержка международных органов, таких, как Комитет, может оказаться весьма ценной в этом отношении.
Thus, any person, by his own initiative or following order from a superior, usurps the function referred to in Article 234 (1) in order to carry out any of the acts described in the same Article is liable to the same sentence. Так, любое лицо, которое по своей собственной инициативе или по приказу вышестоящего начальника присваивает функцию, упомянутую в пункте 1 статьи 234, с тем чтобы совершить какие-либо из действий, описанных в той же статье, несет аналогичное наказание.
Mr. Chen Jian and his dedicated staff in the Department of General Assembly Affairs and Conference Services, as well as my own office staff, have consistently provided top-quality professional assistance. Г-н Чэнь Цзянь и его преданные делу сотрудники Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию, а также сотрудники моей собственной Канцелярии постоянно предоставляли профессиональную помощь высшего качества.
Outside of the U.S. and Canada, Milne retained most of his literary copyright rights which he left to four beneficiaries of his trust: The Garrick Club, Westminster School, The Royal Literary Fund and the A. A. Milne Family. За пределами США и Канады А.Милн предоставил управление своими авторскими правами на литературные произведения четырём трастовым компаниям: Garrick Club, Вестминстерской школе (англ.)русск., Королевскому литературному фонду (англ.)русск. и собственной семье.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
With his support, he helped a lot of people feel a little less alone... С помощью сока, он многим помог почувствовать себя не такими одинокими...
The player takes the role of Leon, who must find the six elemental spirits and use their powers to fight the evil wizard Agito and his legions of creatures. Игрок берёт на себя роль Леона, которому необходимо найти шесть духов стихий и использовать все свои навыки для того чтобы бороться со злым волшебником Агито и его легионом монстров.
Working late in his office. Задержался допоздна у себя в офисе.
With his help, the survivors struck back and built strongholds to defend themselves. Благодаря его помощи, выжившие нанесли ответный удар и воздвигнули крепость, дабы защитить себя.
Andrei pleaded guilty and never revealed the real reasons for his actions. Андрей признал себя виновным в покушении и ни словом не обмолвился о причинах своего поступка.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
When he was younger, his father and five brothers went off to war. В молодости его отец и пять братьев ушли на войну.
They think that his dog went over first and that he was trying to rescue him. Думают, что сначала упал его пес, и отец пытался его вытащить.
But I am his father, and I... I just, I want him to hear my voice. If... Но я его отец, и я... хочу, чтобы он услышал мой голос.
You're not his father, he's not your father! Ты ему не отец, он тебе не отец!
(a) For a religious marriage ceremony, a woman is usually accompanied by her father or his representative and answers the question "Who gives this woman to be married to this man?"; а) в случае религиозной церемонии бракосочетания невесту обычно сопровождает отец или его представитель, который отвечает на следующий вопрос: "Кто выдает невесту замуж за этого жениха?";
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Get his head that way, I'll get the tail. Давай его голову вот так, я достану хвост.
You trip the silent, I blow his head off! А ну молчать, а то я ему голову снесу!
Look at his head. Посмотри на его голову.
Put this under his head. Положи это ему под голову.
He is now in his study, his face buried in his hands, groaning about civilisation. Он занят, он сидит за своим столом,... подперев голову руками, и размышляет о цивилизации.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
This was his first contact with Asia and his first step towards his decision to change his life radically and explore Asia. Это был его первый контакт с Азией и его первый шаг на пути к решению радикально изменить свою жизнь и исследовать Азию.
In the end I suppose all a father can give his sons is the truth. В конце концов, я полагаю, все, что отец может дать его сыновьям, это правду.
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
Brazil had been a sponsor of the resolution adopted on that matter and, on several occasions, had stressed the need to provide the Special Rapporteur with all possible means to fulfil his mandate. Бразилия входит в число соавторов резолюции, принятой в этой связи, и в различных случаях настаивала на том, что Специальному докладчику следует предоставить все средства, необходимые для выполнения его мандата.
We share the opinions expressed by the Secretary-General in his report and, like him, consider that much remains to be done in this area, including in our own country. Мы разделяем мнения, выраженные Генеральным секретарем в его докладе, и так же, как и он, считаем, что многое в этой области еще предстоит сделать, в том числе и в нашей стране.
I would, therefore, in particular, support the recommendation made by the Secretary-General in his report for stronger international cooperation to support the development of the national capacities of Member States in need thereof to address this problem. Поэтому я хотел бы, в частности, поддержать предложенную Генеральным секретарем в его докладе рекомендацию относительно укрепления международного сотрудничества в целях поддержания развития национального потенциала государств-членов, необходимого для решения этой проблемы.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
I am confident that the points he raised in his statement, along with those outlined by others, will offer important guidance in our future work on this matter. Я уверен, что вопросы, которые он затронул в своем заявлении, наряду с теми вопросами, которые подняли другие выступавшие, станут важным руководством в нашей будущей работе над этой проблемой.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
As soon as he bought Kate her ring, The warlock decided they should move into his castle. Как только этот Кащей купил Кейт кольцо, он решил, что они должны переехать в его Замок.
Until that happy day, Kenny... check out his most recent cases, see if anyone is holding a grudge. Пока этот счастливый день не настал, Кенни... проверь его недавние дела, не затаил ли кто на него обиду.
It shared the assessment of the High Representative that judicial system reform remained a priority in 1998 and fully supported his proposals on that issue. Он согласился с оценкой Высокого представителя в отношении того, что реформа судебной системы остается одним из приоритетов на 1998 год, и полностью поддержал его предложения на этот счет.
Is it true the man inside wants an operation for his son? Как дела, ребята? - Этот человек требует операцию для сына?
But this man, whoever he is, whatever his motive, he shouldn't be tried and convicted in the press. Но этот человек, кто бы он ни был, каковы бы ни были его мотивы, его не должны судить и обвинять в СМИ.
Больше примеров...