Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Because Vash refuses to kill his opponents, he often suffers at the hands of his very persistent enemies. Так как Вэш отказывается убивать кого-либо из своих оппонентов, он часто страдает от рук своих настойчивых врагов.
He helped Tolstoi rearrange his library, and went hunting with him. Он помог Толстому переставить его библиотеку, и ходил вместе с ним на охоту.
He carried his wheelchair on his back...? А коляску свою он на себе тащил?
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He's probably charging his phone. Вероятно, он заряжает свой сотовый.
As Special Rapporteur for the topic, he had submitted to the Commission his second report, which contained two chapters. Будучи Специальным докладчиком по этому вопросу, он представил КМП свой второй доклад, состоящий из двух глав.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
You can tell by the way he rubs his nose. Сразу видно по тому, как он потирает свой нос.
My father would send me out to exact his wrath. Мой отец бы высказал свой гнев на мне.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
With his absence at this delicate, sensitive and critical period we have lost a sincere and dedicated leader who devoted his entire life from early youth to establishing the pillars of development, security and peace. С его уходом в этот сложный и критический период нестабильности мы утратили искреннего и самоотверженного лидера, посвятившего всю свою жизнь с ранней молодости возведению основ развития, демократии и мира.
He stuck by my side like a dog his whole life. Всю жизнь он сидит возле меня как цепной пёс.
To say that he's mundane is to overstate his passion. Сказать, что он - мирская душа, значит переоценить всю его страсть.
And Gob realized he'd accidentally worked a day in his life. И Джоуб осознал, что он случайно проработал целый день за всю свою жизнь.
Watch him for the rest of his life? Болтаться рядом, приглядывать за ним всю оставшуюся жизнь, как кучка каких-то привидений.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
That samurai should have slit his belly. Этот самурай должен был вспороть себе живот.
Well, it just so happens that Dr. Wallace went straight back to his office, and he hasn't been out since. И так уж случилось, что доктор Уоллис уехал к себе в офис, и с тех пор не выходил.
Now, I'm hearing that Richards absolutely annihilated his toughest competition at an event last night - some muscle head named Petrov - put himself in prime position to win the title next month. И еще говорят, что Ричардс практически уничтожил своего сильнейшего конкурента во вчерашнем бою, некоего качка по фамилии Петров, обеспечив себе наилучшие шансы на выигрыш титула в следующем месяце.
In an emergency, the Director can proceed and place a child under his care and even assume parental rights for the child (for example, in cases of child abuse) without going through the motions of court proceedings. В чрезвычайных обстоятельствах директор может сам принять решение и взять на себя заботу о ребенке и даже присвоить себе родительские права на этого ребенка (например, в случае издевательства над ребенком), не обращаясь с ходатайством в суд.
He ran a surprisingly clean campaign to get into office, and his current stand against unchecked surveillance has endeared him to elements of both parties. Он провел удивительно чистую компанию, чтоб попасть на это место, и его нынешняя позиция против непроверенной съемки расположив к себе обе партии
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
She found an account under his father's name with recent activity. Она нашла счет на имя отца Купера, использованный не так давно.
He's a good boy who recently lost his father And it's a lot of emotional stress. Он хороший мальчик, который недавно потерял отца, а это сильное эмоциональное потрясение.
He continued his father's (James Sowerby) work and published, together with his brother George Brettingham Sowerby I, the latter volumes of the Mineral Conchology of Great Britain, begun by their father. Он продолжил работу своего отца Джеймса Сауэрби и опубликовал вместе со своим братом, Джорджем Бреттингэмом Сауэрби I последние тома Минеральной конхологии Великобритании, начатой его отцом.
I feel it may prevent the birth of a new generation of enemies, like that boy who's just witnessed his father's hanging. Я думаю, это приостановит появление нового поколения врагов, вроде того мальчика, который только что был свидетелем того, как его отца повесили.
The present sovereign, the Grand Duke Henri, succeeded his father, the Grand Duke Jean, in 2000, when the latter abdicated in his favour after a 36-year reign. Нынешний правитель страны, Великий Герцог Анри, вступил на престол в 2000 году, сменив на нем своего отца, Великого Герцога Жана, отрекшегося в его пользу после 36 лет правления.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Edward was more devoted to his schoolwork than his classmates and seems to have outshone them, motivated to do his "duty" and compete with his sister Elizabeth's academic prowess. Эдуард был больше предан своей учёбе, чем его одноклассники, и, кажется, хотел затмить их, мотивируемый своим «долгом» и попытками превзойти академическую доблесть своей сестры Елизаветы.
So he told his girl where to find 'em. И он сказал девушке, где их найти.
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня.
Investigators searched his home, in the presence of witnesses, and after having hidden a small quantity of drugs under a carpet, they "discovered" it, which was duly recorded. Следователи провели обыск в его доме в присутствии свидетелей, и после того, как они подложили под ковер небольшое количество наркотиков, они "обнаружили их", что было должным образом зарегистрировано.
In closing, we would like to acknowledge the tireless efforts of the High Representative for the Least Developed Countries and his team and to express our sincere appreciation for their dedication and for the inclusiveness they have shown in their collaboration with all concerned organizations. В заключение мы хотели бы воздать должное непрестанным усилиям Высокого представителя по наименее развитым странам и сотрудникам его аппарата, искренне поблагодарить их за приверженность своему делу, а также за широкий охват при налаживании сотрудничества со всеми заинтересованными организациями.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
Brian Higgins has expressed his disdain with the song, saying that chasing the soundtrack disrupted us creatively. Брайан Хиггинс выразил своё неудовольствие песней: «погоня за саундтреком нарушила наш творческий настрой.
The Under-Secretary-General for Political Affairs briefed the Council on 23 November and expressed his concern about the diplomatic impasse since the end of the settlement moratorium. 23 ноября заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам провел брифинг для членов Совета и выразил озабоченность по поводу дипломатического тупика, образовавшегося после окончания действия моратория на строительство поселений.
He paid tribute to the vital role that the Chairman of the Committee of the Whole had played; without his untiring efforts, it would not have been possible to arrive at a consensus in Berlin. Он выразил признательность Председателю Комитета полного состава за его важную роль; без его неустанной деятельности было бы невозможно достигнуть консенсуса в Берлине.
The Chairperson noted the constructive atmosphere that had prevailed in the discussion on this issue, and expressed his hope that the Working Group would continue to make progress towards greater international solidarity in the realization of the right to development at all levels. Председатель отметил конструктивную атмосферу, которая царила в ходе обсуждения этого вопроса, и выразил надежду, что Рабочая группа будет и впредь добиваться прогресса в деле обеспечения большей международной солидарности при осуществлении права на развитие на всех уровнях.
He expressed surprise when asked by the Group whether his company records would show invoices covering "private" costs or expenses for Mr. Avraham, but did not dismiss the possibility. Когда члены Группы спросили его относительно наличия среди отчетной документации его компании счетов, относящихся к «личным» расходам или издержкам г-на Аврахама, он выразил удивление, но не исключил такую возможность.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
He was even loaned money to set up his own studio. Выручка была инвестирована в создание собственной студии.
He's on the run, and using his own credit card. Он в бегах, но пользуется собственной кредиткой.
Mr. Wallace (United States of America) subscribed to the views expressed by the representative of the Russian Federation, which closely mirrored his own delegation's initial proposal. Г-н Уоллес (Соединенные Штаты Америки) подписывается под мнением, выраженным представителем Российской Федерации, которое почти зеркально отражает первоначальное предложение его собственной делегации.
In a puddle of his own making. В его собственной луже.
All of his efforts, seemingly are directed towards supporting what he calls his school of martial arts. И все его усилия связаны с формированием собственной школы боя.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
The book has received attention in the sporting world for McDougall's description of how he overcame injuries by modeling his running after the Tarahumara. Книга обратила на себя внимание в спортивном мире, так как Макдугл описывает, как ему удалось избежать травм, копируя свой бег с тараумара.
Heavy D then began focusing on his acting, appearing in various television shows before returning to the music charts with Nuttin' But Love. Тогда же он начал пробовать себя на актерском поприще, появляясь на различных телешоу прежде чем вернуться в музыкальные чарты с альбомом Nuttin' But Love (1994).
No, I want to talk about their men and what happens to a guy when that special lady in his life starts to lose it. Нет, я хочу поговорить об их мужьях и о том что случается с мужем, когда избранница всей его жизни, выходит из себя.
He is very good at all things related to home economics because he has had a lot of practice at home since his aunt Mimi is not very good at doing chores. Он очень хорош во всех вещах, связанных с домашней экономикой, потому что у него было много практики у себя дома, так как его тетя Мими не очень хорошо делает работу по дому.
I ruled out his insanity defense, and I assess his competency to stand trial and to defend himself in court. Я исключил его невменяемость, и я занимаюсь оценкой его компетентности, чтобы он мог предстать перед судом и защищать себя сам
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Still, you're his father. И всё же, ты его отец.
My Krishna statue that my father gave me and his father gave him. Эту статуэтку дал мне мой отец, а ему его отец.
The Sheikh was a religious scholar, his father said, a peaceful man. "Ask anyone in the village, everyone will say the same thing", he said. Его отец сказал, что шейх был богословом, мирным человеком. "Спросите у любого в деревне, и каждый скажет то же самое", - сказал он.
If I just came here to enjoy watching your father be humiliated when this asinine spectacle of his is ridiculed by everyone in town what kind of person would I be? Если бы я просто пришла сюда наслаждаться просмотром того, как твой отец будет унижен когда этот его глупый спектакль будет осмеян в городе каждым кем бы я тогда была?
If a son defies his father and chooses a career... that makes millions of children happy... shouldn't the father forgive the son? Мой вопрос: Если отец ослушался отца и выбрал карьеру которая делает детей счастливыми, стоит ли отцу простить его?
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Your son may possibly turn his head in response to acoustic and optical stimuli. Ваш сын способен повернуть голову в ответ на акустические и оптические стимулы.
And if he gets something in his head... Если он что-то вбил себе в голову...
He is depicted as a flame outside the Tower of Babel, where he used to reside, and sometimes his head is seen as that of a hawk. Он изображается как пламя вне Вавилонской башни, которую он использует для проживания, а иногда его голову изображают в виде головы ястреба.
Give me an order and I'll cut his head off. Позволь, я отрублю ему голову!
He leaves home and takes off sailing when he wants to clear his head, like, you know. Он уходил из дома, уходил под парусом, - когда хотел разгрузить голову, типа того.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
Those were his last words to me. Это последнее что он мне говорил.
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
Those were his last words to me. Это последнее что он мне говорил.
Let's hope Dusarque is ready to swap his cash for this. Будем надеяться, что Дюсарк готов обменять свои деньги на это.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
From this point on he dedicated much of his energy to ridding the church of this belief. С этого момента Августин посвятил большую часть своей энергии избавлению церкви от этой веры.
The strategy also evolved to support the Secretary-General's call to action and his initiative for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. В рамках этой стратегии предусматривались также меры поддержки провозглашенного Генеральным секретарем призыва к действиям и его инициативы в отношении Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
In that connection, he reiterated how much Norway appreciated the High Commissioner's clear affirmation that durable solutions for refugees were an intrinsic part of his protection function, and that UNHCR would follow up with practical measures. В этой связи Норвегия хотела бы повторить, сколь высоко она ценит то, что Верховный комиссар недвусмысленно заявляет, что долгосрочное решение проблем беженцев является неотъемлемой частью его функций по обеспечению защиты, и то что он принимает конкретные меры в этом направлении.
Less than four weeks ago, Save the Children's Country Director in Chad was killed when his convoy was attacked by unidentified gunmen, underlining the increasingly dangerous operating environment for humanitarian workers in that country. Менее месяца тому назад был убит директор страновой программы «Спасти детей» в Чаде, когда на его автоколонну было совершено нападение группой неизвестных вооруженных лиц, что свидетельствует о растущей опасности условий работы гуманитарных сотрудников в этой стране.
With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country. Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки, которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
He's got that gas that he uses to knock the girls out in his refrigerator. У него в холодильнике стоит этот газ, которым он вырубает девушек.
This Ramanujan, his genius was unparalleled, Sean. Этот Раманухан был несравнимым гением, Шон.
Upon receipt of the draft of a JIU report for comments, the Director-General will include in his comments an indication whether the report is, in his opinion, relevant to UNIDO, and, if not, provide reasons. По получении проекта доклада ОИГ для под-готовки замечаний Генеральный директор будет включать в свои замечания информацию о том, имеет ли, по его мнению, этот доклад отношение к ЮНИДО, а в случае отрицательного мнения - выдвигать обоснования.
Russia has just got to his feet, and this little conflict... could topple the country during the "Cold War". Россия только-только встала на ноги, и этот маленький конфликт... может опрокинуть страну во времена "холодной войны".
But what if this wicked man sneaks into his daughter's bed at night and teaches her filthy tricks? А что если этот злой человек пробирается по ночам в кровать своей дочери и учит ее грязным трюкам?
Больше примеров...