Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He still thinks his security system is compromised. Он все еще думает, что его система безопасности под угрозой.
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
Exasperated in spite of his actual guilt, Sebso demands to know how he might earn his trust before leaving. Раздражённый, несмотря на его действительную вину, Себсо требует узнать, как он может заслужить его доверие, перед тем как уйти.
After struggling with his feelings for Even, Isak decides to come out to his best friend Jonas, and eventually to other people that he is close to. После борьбы со своими чувствами к Эвену Исак решает поговорить со своим лучшим другом Юнасом и с другими ребятами, с которыми он близок.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
The Truth is forced to destroy his crops before the authorities arrive. Праведник вынужден уничтожить свой урожай до прихода властей.
Tom put his wallet on the table. Том положил свой бумажник на стол.
But he landed bad and shattered his pelvis. Но он плохо приземлился и сломал свой таз.
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
She docked Hamid's pay one time because he put too much half-and-half in his coffee. Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
His father worked hard his whole life. Его отец много работал всю свою жизнь.
A citizen may move abroad or have all his property in another country and thus evade all attempts to enforce a claim of repayment. Лицо может переехать в другую страну или иметь всю свою собственность в другой стране и таким образом избежать возвращения предоставленной ему ссуды.
Subsequently, through his decision, Turkmenistan made available its territory and infrastructure, as well as the necessary technical and logistical support, for the transport of international humanitarian cargo to the Afghan people. That continues today. В последующем решением Президента Туркменистан предоставил свою территорию, инфраструктуру, всю необходимую техническую и организационную поддержку для транспортировки международных гуманитарных грузов афганскому населению, которая осуществляется и в настоящее время.
He's worked hard all his life. Он тяжело работал всю жизнь.
He was able to survive because he was able to generate that incredible willpower, he was able to use all the power of his mind to save himself. Ему удалось выжить, невероятным усилием воли, он смог использовать всю силу мысли, чтобы спастись.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Now I hear that Moray is trying to raise funds to buy back his store without much success. Я слышал Морей ищет средства, чтобы вернуть себе магазин, но не слишком успешно.
You were angry because he kept his hands off you. Вас злило, что он не подпускает вас близко к себе.
So I was relieved when I got a text asking me to come over to his place. Я вздохнул с облегчением, когда он позвал меня к себе, скинув смс.
He cannot yet take physical form... but his spirit has lost none of its potency. Он еще не вернул себе обличие... но дух его не утратил могущества.
What always strikes me in these reproductions is that the slightest detail bears the author's signature, his touch. В этих репродукциях меня всегда восхищает то, что каждая, самая маленькая деталь несет в себе руку автора, его манеру письма.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
After a year of apprenticeship in his father's pharmacy he attended the Royal Realgymnasium in Wiesbaden. После года обучения в аптеке своего отца он поступает в Королевскую реальную гимназию в Висбадене.
A son who feels he's disappointed his father, a son who feels he hasn't lived up to his father's expectations. Сын, который чувствует, что разочаровал своего отца; сын, который чувствует, что не оправдал ожиданий своего отца.
What I believe... is that you killed his the stories I heard go. Во что я верю... что ты убил его отца... как в истории которую я слышал.
After a few months, Elgar left the solicitor to embark on a musical career, giving piano and violin lessons and working occasionally in his father's shop. Через несколько месяцев, он ушёл от солиситора и занялся карьерой музыканта, давая уроки игры на фортепиано и скрипке, а также время от времени работая в магазинчике отца.
King Robert's reputation declined because of his backing Buchan's methods and so in November 1384, John, Earl of Carrick with the backing of the general council, took executive authority from his father with lawlessness in the north being a major issue. Репутация короля Роберта II склонилась к закату из-за его поддержки методов Бьюкена, и поэтому в ноябре 1384 года, Джон, граф Каррика, при одобрении совета, принял исполнительную власть от своего отца для борьбы с разросшимся беззаконием на севере.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
He was also in consultation with some of the other Special Rapporteurs, particularly where their mandates overlapped, and had just recently benefited from their collaboration in drafting letters to a number of States on issues within his remit. Оратор также консультируется с некоторыми из других специальных докладчиков, особенно если их мандаты частично перекрываются, и в последнее время получил пользу от их сотрудничества при составлении писем ряду государств по проблемам в рамках его компетенции.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. В сотрудничестве с рядом специализированных учреждений правительство его страны на еженедельной основе проводило информационные мероприятия по освещению текущих проектов и программ Организации Объединенных Наций и их воздействия на повседневную жизнь людей.
At the same time, his Office was encouraging the latter to improve their national performance, as those which did would never experience a reduction in the resources committed to them. В то же время Управление оратора поощряет наименее развитые страны к улучшению функционирования их национальной экономики, поскольку те страны, которые добиваются этого, никогда не столкнутся с проблемой сокращения объема выделяемых им ресурсов.
Canada's Minister for Foreign Affairs wrote letters to his counterparts in those Annex 2 States that have yet to ratify the Treaty, urging their Governments to do so as soon as possible. Министр иностранных дел Канады направил письма своим коллегам в тех государствах, перечисленных в приложении 2 к Договору, которые еще не ратифицировали Договор, с настоятельным призывом к их правительствам сделать это как можно скорее.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
He expressed his concerns that these incidents could escalate the tension between the two sides. Он выразил обеспокоенность в связи с тем, что эти инциденты могут усилить напряженность между двумя сторонами.
The Special Rapporteur expressed concern at reports of the widespread use of torture in his report submitted to the General Assembly. Специальный докладчик выразил обеспокоенность в связи с сообщениями о широко распространенной практике применения пыток в своем докладе, представленном Генеральной Ассамблее.
The Chairman expressed his hope to reach an agreement at the October 2003 session, and announced his intention to report to WP. and to the Chairman of GRE on the progress made. Председатель выразил надежду на достижение согласия по данному вопросу на сессии в октябре 2003 года и заявил о своем намерении сообщить WP. и Председателю GRE о достигнутом прогрессе.
At the same time, he expressed his concern that the Conference was no longer living up to the world's expectations of its advancement of disarmament goals. В то же время, он выразил озабоченность по поводу того, что Конференция более не оправдывает возлагаемых на нее ожиданий мирового сообщества, связанных с продвижением по пути к достижению разоруженческих целей.
The Secretary-General has expressed his concern about these plans and stated that a halt to settlement expansion is one of the basic obligations in phase one of the Quartet's Road Map. Генеральный секретарь выразил обеспокоенность по поводу этих планов и заявил, что прекращение расширения поселений является одним из основных обязательств первого этапа разработанной «четверкой» «дорожной карты».
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
After MODOK is pointed out to her, she consults the supervillain's own card to confirm his abilities. После того, как МОДОК указал её, она консультируется с собственной картой суперзлодея, чтобы подтвердить свои способности.
He added that, as the future of the ad hoc working group and, to an extent, his own role as Chairman-Rapporteur were under discussion, he thought it inappropriate to offer his own opinions on the matter. При этом он добавил, что, поскольку речь идет о будущем специальной рабочей группы и в некоторой степени о его собственной роли как Председателя-докладчика, он счел нецелесообразным излагать свое мнение по данному вопросу.
Can the President appoint the Coordinator on his own initiative, or does he need Conference approval, that is, consensus? Может ли Председатель назначить Координатора по собственной инициативе, или же для этого ему требуется одобрение Конференции, иными словами - консенсус?
Mr. Monayair (Kuwait) said that he hoped that the Secretariat would respond at that or the next meeting to the questions raised by his own and other delegations at the previous meeting with respect to the Office of Human Resources Management. Г-н МУНЕЙР (Кувейт) выражает надежду, что Секретариат ответит на этом или на следующем заседании на вопросы, заданные его собственной и другими делегациями на предыдущем заседании в отношении Управления людских ресурсов.
Growing division within UCD, with internal dissension and criticism gradually undermining the position of Suárez, also often resulted in the Prime Minister clashing with members of his own party. Тем временем, растущие противоречия в правящей партии, внутренние конфликты и критика постепенно подрывали позиции Суареса, нередко приводит к тому, что премьер был вынужден противостоять членам своей собственной партии.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
He had always felt safe when his views coincided with those of Mr. Pocar. Он всегда чувствовал себя уверенно, если его точка зрения совпадала с точкой зрения г-на Покара.
One night he caught his hausfrau with her hand in her drawers. Однажды ночью он обнаружил свою жену ублажающую себя.
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
With his help, the survivors struck back and built strongholds to defend themselves. Благодаря его помощи, выжившие нанесли ответный удар и воздвигнули крепость, дабы защитить себя.
With his help, the survivors struck back and built strongholds to defend themselves. Благодаря его помощи, выжившие нанесли ответный удар и воздвигнули крепость, дабы защитить себя.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
You know it's not his father, his physical therapist, or anyone on the household staff. Мы знаем, что это не отец не тренер и не кто-то из домашнего персонала.
And as his father's dead... И так как его отец мертв...
I mean, he's just got back from the war, his life's in shreds, but this whole declaration's about what his dad's done and what his dad's achieved, where his dad served. Я вот о чем - он только что вернулся с войны, его жизнь развалилась, но все его заявление - о том, что сделал его отец, чего добился его отец и где он служил.
The family moved to Keukeneiz, where his father settled himself as a road master in the estate of the landowner Alchevsky. Семья переехала в Кекенеиз, где отец устроился дорожным мастером в имении помещика Алчевского.
If a son defies his father and chooses a career... that makes millions of children happy... shouldn't the father forgive the son? Мой вопрос: Если отец ослушался отца и выбрал карьеру которая делает детей счастливыми, стоит ли отцу простить его?
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
You used to bust his head open with a stick. Ты пытался проломить ему голову палкой.
We have put a bag over his head. Мы надели ему на голову мешок.
Imagine, the paper punch landed on his head. И знаете, что любопытно, Олег Петрович? Ему на голову дырокол упал.
[Lawson] Funny what goes through a man's mind... when his life's hangin'in the balance. Забавно, что лезет человеку в голову в то время когда его жизнь висит на волоске.
I dragged him to the side of the held his head under water 'till he drowned. Втащил его на корму, опустил его голову в воду
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Look. There are his feet and there's his head. Смотрите: это его ножки, а это - голова.
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
That wouldn't contradict his last three psych evaluations. Его последние З психологических теста не опровергают это.
OK, let's see if this cuts out his tractor beam power. Ладно, давайте посмотрим, вырубит ли это питание его тягового луча.
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
The Representative of the Secretary-General, following his own visit to Colombia, noted in his report "the significant advances on definitional, methodological and legal issues" made by the CPDIA and called upon the Government of Colombia to implement the recommendations made by it. Представитель Генерального секретаря после своего визита в Колумбию отметил в своем докладе "значительный прогресс в вопросах определения понятий, в разработке методологии и в правовых вопросах", достигнутый КПДИА, и он призвал правительство Колумбии выполнить рекомендации, сделанные этой организацией.
the current duration of his activity (since it was selected). продолжительность его текущей деятельности (с момента выбора этой функции).
The Advisory Committee recommends that the Secretary-General indicate, in the context of his proposed programme budget for 2000-2001, what action he has taken or intends to take to implement this recommendation. Консультативный комитет рекомендует, чтобы в контексте предлагаемого им бюджета по программам на 2000-2001 годы Генеральный секретарь указал, какие меры он принял или намеревается принять для выполнения этой рекомендации.
Less than four weeks ago, Save the Children's Country Director in Chad was killed when his convoy was attacked by unidentified gunmen, underlining the increasingly dangerous operating environment for humanitarian workers in that country. Менее месяца тому назад был убит директор страновой программы «Спасти детей» в Чаде, когда на его автоколонну было совершено нападение группой неизвестных вооруженных лиц, что свидетельствует о растущей опасности условий работы гуманитарных сотрудников в этой стране.
In that vein, I would like to thank Special Representative Kai Eide for his untiring efforts to enhance coordination and to move all actors forward on our joint agenda. В этой связи я хотел бы поблагодарить Специального представителя Кая Эйде за его неустанные усилия по улучшению координации и активизации работы всех сторон в рамках нашей совместной повестки дня.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
Another speaker called for more study of the matter, and strongly restated his position against that approach. Другой оратор призвал дополнительно изучить этот вопрос и убедительно подтвердил позицию своей делегации, выступающей против применения такого подхода.
Mr. Kittikhoun: Allow me to convey our congratulations to the President on his assuming the presidency of the fifty-sixth session of the General Assembly and to wish him every success in his important tasks. Г-н Киттикхун: Я хотел бы выразить наши поздравления в адрес Председателя по случаю его избрания на этот высокий пост в Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии и пожелать ему всех успехов в решении его важных задач.
What's his name... Kovrigin? А вот этот как его, Ковригин что ли?
I saw this guy over here behind this barricade reach into his pocket, I'm thinking he's going for a gun, turns out to be a cell phone. Я видела, как этот парень стоял за ограждением и доставал что-то из кармана, я думала - оружие, но оказалось, телефон.
Sykes, is there a Mark Sudduth among his Facebook friends? Сайкс, среди его друзей на фейсбуке был Этот Марк?
Больше примеров...