Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Sue thus made his second great mistake - he became complacent. Суэ, таким образом, совершил свою вторую большую ошибку - он стал тщеславным.
In 1284 he induced the Estates to recognize as his heir-presumptive his granddaughter Margaret, the "Maid of Norway". В 1284 году он вынудил Сословия королевства признать его наследницей внучку Маргарет, «Норвежскую Деву».
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
In 1955, he made his first trip abroad to spread his teachings, and spent months in the United States and Europe. В 1955 году он отправился в свою первую зарубежную поездку, проведя несколько месяцев в Европе и Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
The President has called upon every American... to do his duty in reestablishing law and order. Президент призвал каждого гражданина внести свой вклад в восстановление закона и порядка.
Abed won't tear down his fort. Эбед не хочет сносить свой форт.
Dominic Foy's changed his story every time. Доминик Фой постоянно меняет свой рассказ.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
I know he loves his pickup truck. Я знаю, что он любит свой пикап.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
I gather an uncle of hers took off all his clothes in one of the Tube stations. Я слышала, ее дядя снял с себя всю одежду на одной из станций метро.
You told me once that you wanted to move across the country to be with your dad and his new wife, but that they didn't have a room for you. Вы сказали мне однажды, что вы хотели проехать через всю страну, чтобы быть с вашим папой и его новой женой, но у них не нашлось комнаты для вас.
Before the launch, Metroplex sacrifices himself by transferring all of his Energon to the Ark. Метроплекс, жертвуя собой, отдаёт всю свою энергию «Ковчегу».
When Tom was walking down the street at night, a man he didn't know threatened him with a knife and robbed him of his cash. Когда Том гулял по улице ночью, незнакомый человек пригрозил ему ножом и украл всю его наличку.
The happiest youth, viewing his progress through, What perils past, what crosses to ensue счастливый юноша увидеть мог всю жизнь свою какие ждут его опасности, какие будут скорби,
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
I felt his hands as he pawed the statue. Он ощупывал статую, но я чувствовала его руки на себе.
I'm this weird, sort of quiet guy who's usually in his head. Я - нереальный, тихий парень, который сам в себе.
Although his role was never entirely clear (and Sisko himself was visibly uncomfortable with it for the first few years), the Bajorans respected and admired Sisko as their Emissary, and he carried Bajor through several hardships. Хотя его роль никогда не была полностью ясной (и сам Сиско был явно не в себе в течение первых нескольких лет), баджорцы уважали и восхищались Сиско как своим Эмиссаром, и он провёл Баджор через различные трудности.
He's kind of stuck in his ways. Он запутался в самом себе.
If India is lucky, when he assumes leadership of the Congress Party he will let himself be as inspired by Mahatma Gandhi's vision for India as by that of his great-grandfather. Если Индии повезет, то когда он примет руководство Партией Конгресса, он позволит себе черпать такое же вдохновение из видения для Индии Махатмы Ганди, как и из видения своего прадеда.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
At the age of 10, Gus asked his dad for a guitar. В возрасте 10 лет Гас попросил отца купить ему гитару.
I thought this was a political issue about his father. Я думала это все связано с политическими взглядами его отца.
And if it's true, his story about you cheating his father Pepper out of a hit song, well, you stand to lose more money than most people make their entire lives. И если это правда, эта его история, что вы украли у его отца Пеппера песню-хит, тогда вы потеряете больше денег, чем большинство зарабатывает за всю жизнь.
One day, the Principal requested your dad and I come to his office, Однажды, директор вызвал меня и твоего отца в свой кабинет.
Lucile Stewart Carter Brooke (née Polk; October 8, 1875 - October 26, 1934) was an American socialite and the wife of William Ernest Carter, an extremely wealthy American who inherited a fortune from his father. Люсиль Стюарт Картер, (англ. Lucile Carter, урожденная Полк, 8 октября 1875, Балтимор, США - 26 апреля 1934, Филадельфия, США) - жена Уильяма Эрнста Картеля, богатого американца, который получил наследство от своего отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Their influence began to show in his paintings. Их влияние прослеживается в его картинах.
Johnny and his gang are closing down kung fu schools and making a name for themselves. Джонни и его банда тем временем, побеждая учителей школ боевых искусств, закрывают их школы, тем самым делают себе репутацию.
We'll feed them to Captain America and his colourful friends, and keep them off our scent. Мы скормим их Капитану Америка и его колоритным друзьям и собьём их с нашего следа.
But, unfortunately, one representative has once again not failed to take the opportunity to offend his neighbour: that is part of their culture and tradition. Но, к сожалению, один представитель вновь не упустил возможности, чтобы оскорбить своего соседа: это является частью их культуры и традиции.
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
It expressed its appreciation for his opening statement and his endeavours to enhance cooperation in all areas between GCC States. Он выразил свою признательность за его вступительное заявление и усилия, направленные на активизацию сотрудничества во всех областях между государствами ССЗ.
Adrien Brody expressed interest in reprising his role. Эдриан Броуди выразил заинтересованность чтобы повторить свою роль.
The Secretary-General encouraged all sides to remain engaged in the search for a peaceful and lasting solution and expressed his hope that the negotiations could be accelerated with a view to reaching a peaceful settlement. Генеральный секретарь призвал все стороны сохранять приверженность отысканию прочного решения мирным путем и выразил надежду на то, что ход переговоров может быть ускорен в целях достижения мирного урегулирования.
On concluding the discussions, Mr. Ardzinba expressed his wish that ways be found to continue the negotiation process. Завершая беседу, г-н Ардзинба выразил свое мнение о том, что желательно найти пути для продолжения процесса переговоров.
On July 12, 2010, the Day of Sts Peter and Paul, His Holiness Patriarch Kirill of Moscow and All Russia celebrated the Divine Liturgy at Sts Peter and Paul Cathedral in St. Petersburg, the official website of the Moscow Patriarchate has reported. Архиепископ Тиранский, Дуресский и всея Албании Анастасий выразил соболезнование Святейшему Патриарху Московскому и всея Руси Кириллу в связи с постигшими Россию трагическими событиями, вызванными пожарами.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
He currently sells clothes through his own label. В настоящее время занимается производством спортивной одежды под собственной маркой.
He can sacrifice you... me or anyone else for his own gain. Он пожертвует тобой... мной... или кем угодно ради собственной выгоды.
Betraying the crown against my will was the only chance I had of saving his life. Предать королевство против собственной воли - это единственный шанс спасти ему жизнь.
And I owe my life to John Bates, who acted to protect me without any care for his own safety. Я обязан жизнью Джону Бейтсу. Он спас меня, совершенно не заботясь о собственной безопасности.
During his nine-year tenure, Dalian evolved from a ramshackle port into one of the cleanest and most prosperous cities in Asia. Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
The man you love will slowly and sensually peel off all his clothes for you, exposing his perfect body. Мужчина, которого вы любите, медленно и чувственно стянет с себя всю одежду перед вами, обнажив своё идеальное тело.
He loses his temper, then he calms down and thinks rationally. Он выходит из себя, потом успокаивается и думает рационально.
I feel it's a little untoward looky-looing through his place. Я себя неудобно чувствую, осматривая его жилище.
The independent expert expresses his warm thanks to the Governments that hosted these consultations and that have, in most cases, taken on follow-up responsibilities. Независимый эксперт выражает свою глубокую признательность тем правительствам, которые принимали эти консультации и которые во многих случаях взяли на себя обязательства по осуществлению дальнейшей деятельности.
For the lack of something better to do, Tom started cleaning his room. Так как заняться больше было нечем, Том начал убираться у себя в комнате.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Ever since he was five years old, his father beat him up regularly. Даже когда ему было пять лет, отец бил его.
Insists he'll be as pious and mule-headed as his father. Сказал, станет праведником и упрямцем, как отец.
My father fought the rebels, his father fought the rebels. его отец сражался с повстанцами... типа семейный бизнес.
My father fought the rebels, his father fought the rebels. его отец сражался с повстанцами... типа семейный бизнес.
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Next time aim for his head. В следующий раз целься в голову.
Disgusted, he throws the head into the grave, finally free of his overbearing mother. С отвращением он бросает голову в могилу, наконец освободившись от своей властной матери.
Not to alarm you, ma'am, but if this man wanted to he could crush your head between his toes like a tiny walnut. Не хочу пугать вас, мэм, но он мог бы вашу голову расколоть как орех пальцами ног.
Did you put firecrackers in his head, just for me? Ты ради меня засунул ему в голову фейерверки?
He won't be sticking his nose even out of his house. Теперь он голову из дома не высунет. Я ему этого не советую делать!
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Well, that all depends if Mike opened his big mouth. Это всё зависит от того, проболтался ли Майк.
It must be someone who'd have the number of his love nest. Это должен быть его друг, который знает телефон его любовного гнёздышка.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
Without his help, I wouldn't even be in this country. Без его помощи меня даже не было бы в этой стране.
On that occasion, he will share with us his vision of the international disarmament agenda and the importance he attaches to our forum. В этой связи он поделится с нами своим видением международной разоруженческой повестки дня и важности нашего форума в его глазах.
Responding to the representative of Mexico, he said that his Office would continue its technical cooperation programme with Mexico; he agreed that respect for human rights was indeed primarily a national rather than an international responsibility. Отвечая представителю Мексики, он сообщает, что Управление Верховного комиссара планирует продолжить осуществление программы технического сотрудничества с этой страной и признает, что уважение прав человека необходимо обеспечить прежде всего на национальном, а затем уже на международном уровне.
The Under-Secretary-General, Mr. Corell, had raised that issue with his counterparts at the World Bank, and the United States encouraged other States to support a solution that duly recognized both legal texts as part of the new international legal framework. Заместитель Генерального секретаря г-н Корелл поставил этот вопрос перед Всемирным банком, и Соединенные Штаты призывают другие государства поддержать такой подход к решению этой проблемы, согласно которому оба правовых текста рассматриваются как часть новой международной нормативной базы.
With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country. Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки, которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
They treat this issue as a private and a personal affair between the male and his significant others. Оно рассматривает этот вопрос в качестве частного и личного дела мужчины и близких ему лиц.
It's just that I really like this boy, but his dad... Мне лишь действительно понравился этот парень, но его отец...
It was while at the court house that this man, his younger brother... Во время заседания, прямо в зале суда, вот этот человек - младший брат,
Well, we do not know for sure that Jim and his gang set fire to the hospice, nor do we know that's why George became Sam. Мы даже не знаем наверняка, что Джим и его банда устроили этот пожар в хосписе, а так же почему Сэм стал Джорджем.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat. И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
Больше примеров...