Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
As long as he understands his place. До тех пор, пока он знает своё место.
Immediately after his accession he was trying to establish his rule, which led to severe conflicts with the Estates. Сразу после вступления во владение феодом, он попытался установить свое законодательство, что привело к серьезным конфликтам с сословиями.
He was raised by his single mother and maternal grandfather, who taught Liddell and his siblings boxing techniques from a very young age. Он был воспитан своей матерью-одиночкой и дедом по материнской линии, который обучал Чака и его братьев и сестер технике бокса с самого раннего возраста.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
The next year he ran for a seat on the city council, but withdrew his candidacy before the election to resolve a dispute within his party. В следующем году он собирался избираться в городской совет, но снял свою кандидатуру ещё до выборов из-за разногласий в партии.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
The accused filed his response on 20 March 2003 and at the further appearance reiterated his intention to defend himself. Обвиняемый представил свой ответ 20 марта 2003 года, и на следующей явке вновь заявил о своем намерении защищать себя самостоятельно.
He resigned his office and appointed Sheriff Constantino acting city manager. Он покинул свой пост и назначил шерифа Константино исполнительным главой.
General Dyer was just doing his duty. Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
His meetings with several hundred people on his most recent visit had shown him how complicated the situation was in the Sudan. Благодаря встречам с несколькими сотнями людей во время своей последней поездки он смог оценить всю сложность ситуации в Судане.
Dylan tortured Joey all his life. Дилан мучил Джои всю его жизнь.
He wrote Odetts asking if he was interested in selling some or all of his collection. Он обращается к Одеттсу с вопросом - интересно ли тому продать часть, или даже всю коллекцию.
He was out of his mind. Да он же на всю голову поеханый.
Beguiling and non-conformist, with a streak of luck that runs through his life, Michael is brought up alongside Hortense-his rebellious streak always leading her into mischief. Привлекательный нонконформист, с полосой везения, проходящей через всю его жизнь, Майкл воспитывается вместе Гортензией - из-за его бунтарского характера она всегда попадает в беду.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
But we were never fortunate enough to see his works since he kept them to himself. Но нам не посчастливилось увидеть его работы, так как он оставлял их себе.
Josh is, however, full of himself and does not want to return to his former self. Но не был бы Тарзан самим собой если бы не сбежал и не вернул себе прежний облик.
The Chairperson, speaking in his personal capacity, wondered why the solutions successfully applied in South Africa and Rwanda had not commended themselves to the State party. Председатель, выступая в личном качестве, задает вопрос, почему столь успешно применявшиеся в Южной Африке и Руанде решения не привлекли к себе внимание государства-участника.
Tom rolls his own cigarettes. Том сам крутит себе сигареты.
He had his finger cut off. Он дал отрезать себе палец.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
The words resonated with the musician, who did not want to repeat his father's sins. Слова нашли отклик у музыканта, который не хотел повторять грехи отца.
Gabriel and Faythe embrace, and she tells him that she believes she can convince her father to give up his hunt for Gabriel ("Ravenskill"). Габриель и Фейв обнялись и она сказала ему, что убедит своего отца прекратить охоту на него («Ravenskill»).
He killed his father with a shovel. Он убил отца лопатой.
Imitating his father was easy. Изобразить отца было легко.
His father was killed at the Battle of Llucmajor in 1349 while attempting to recapture his kingdom, and James IV was taken prisoner by his uncle, Peter IV of Aragon. Его отец был убит в битве при Льюкмажоре в 1349 году при попытке вернуть престол, а Хайме как наследник отца был взят в плен своим дядей, Педро IV Арагонским.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Even when they were separated, that was kind of his guide. Даже когда их разлучили, это было для него вроде руководства.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
He was also in consultation with some of the other Special Rapporteurs, particularly where their mandates overlapped, and had just recently benefited from their collaboration in drafting letters to a number of States on issues within his remit. Оратор также консультируется с некоторыми из других специальных докладчиков, особенно если их мандаты частично перекрываются, и в последнее время получил пользу от их сотрудничества при составлении писем ряду государств по проблемам в рамках его компетенции.
Perhaps the one that will always stand out among the many milestones of his tenure is the agreement on and declaration of the Millennium Development Goals in the year 2000. Возможно, наиболее знаменательной из этих многочисленных важных инициатив за время его полномочий является согласование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их провозглашение в 2000 году.
Our heads of State or Government have already expressed to you their great satisfaction and pride at the end of your outstanding tenure in the United Nations as a skilled master of multilateralism aware of his responsibilities towards Africa and towards the international community as a whole. Наши главы государств и правительств уже выразили Вам их огромное удовлетворение и гордость в связи с завершением Вашей выдающейся службы в Организации Объединенных Наций как умелого мастера многостороннего подхода, осознающего свои обязанности по отношению к Африке и всему международному сообществу.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The Special Rapporteur expressed his deep concern noting that such activities had been conducted for almost five years. Специальный докладчик выразил глубокую озабоченность по этому поводу, отметив, что такая деятельность осуществлялась в течение почти пяти лет.
The Secretary expressed his appreciation for the voluntary contributions made by States to support the Mechanism, including pledges announced shortly before and during the present session of the Group. Секретариат выразил признательность за добровольные взносы, внесенные государствами в поддержку Механизма, а также объявления о взносах, сделанные до и в ходе текущей сессии Группы.
He expressed concern about the number of large unauthorized vehicles present in the vicinity of the Chinese Mission and conveyed his Mission's fear that incidents might occur. Он выразил озабоченность по поводу большого числа крупных несанкционированных автомашин, находящихся в районе Представительства Китая, и передал опасения своего Представительства, что могут произойти инциденты.
The representative expressed regret that these concepts were not summarized in the conclusions and decision on this matter and requested that his statement be summarized in the report of the session. Он выразил сожаление по поводу того, что эти идеи не нашли своего отражения в выводах и решении по данному вопросу, и просил кратко изложить его заявление в докладе о работе сессии.
He expressed appreciation and support for the work of the Human Rights Council that was, in his opinion, one of most remarkable achievements of the 2005 World Summit. Он дал высокую оценку и выразил поддержку работе Совета по правам человека, создание которого, по его мнению, является одним из важнейших достижений Всемирного саммита 2005 года.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
He wouldn't drop his guard with his own grandmother! Он бы не отбросил осторожность даже с собственной бабушкой!
He knew this happened to his very own daughter. Он знал, что это случилось с его собственной дочерью.
A magician who didn't come with his own hat. Фокусник, который пришел без собственной шляпы.
During this period, Steiner maintained an original approach, replacing Madame Blavatsky's terminology with his own, and basing his spiritual research and teachings upon the Western esoteric and philosophical tradition. В этот период Штейнер использовал своеобразный подход, заменяя терминологию Елены Блаватской, основательницы общества теософов (Нью-Йорк, 1875), своей собственной, основывая своё духовное исследование и учение на западной эзотерической и философской традиции.
Aretha Franklin needed a lot place to eat his nuggets. Дженнис Джоплин вышла в свет в одежде, сшитой из собственной блевотины.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Gentlemen, my client admits his crime. Господа, мой клиент признаёт себя виновным.
I also thank the Secretary-General for introducing his report on public administration and development, which includes interesting recommendations for national Governments. Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за представление доклада по государственному управлению и развитию, который включает в себя интересные рекомендации для национальных правительств.
He owes you everything but I'm so happy that he's finally found his way. Он всем обязан вам, но я так рада, что он, наконец, нашел себя.
That in the middle is my man Baakir, standing in front of BlackStar Books and Caffe, which he runs out of part of his house. В центре на фотографии - мой приятель Бакир перед входом своего кафе BlackStar Books and Caffe, которое он разместил прямо у себя дома.
With his help, the survivors struck back and built strongholds to defend themselves. Благодаря его помощи, выжившие нанесли ответный удар и воздвигнули крепость, дабы защитить себя.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
I'm not a neurotic who feels sorry for himself because his daddy wasn't nice. Я не невротик, который жалеет себя, потому что его отец был недостаточно мил.
Your father had his most success when he was single. Твой отец имел больший успех, когда был свободен.
I know he used to be a psycho like his late father, but after I kicked him in the nuts and disrupted his hormones, he became a kinder, gentler guy. Я знаю что он был психом, как его покойный отец, но после того как я врезал ему по яйцам и лищил его гормонов, он стал добрым и приятным парнем.
and saw the prince and his bride save themselves in a rowboat, along with Father Waleran and Lord and Lady Hamleigh. Так мне удалось увидеть, что принц и его молодая жена спаслись на шлюпке, так же, как и отец Уолеран и лорд и леди Хамлей.
The father wants to take credit. It's helping him, so why can't we just give him his peace? Убили двух уродов, отец хочет взять на себя ответственность, почему не дать ему то, чего он хочет?
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
I want his head on a stick. Я хочу его голову на палке.
He blew his head off years ago. Он разнёс себе голову много лет назад.
Stitched in the back of his head. Он был зашит ему в голову.
Tell me where he is so I can rip off his head and feed it to the dog! Howard. Скажи мне, где он - так я могу оторвать ему голову и скормить ее собаке!
The videos got so popular that the insurgents discovered he was working with the Americans, so they buried him alive in the desert, and they ran over his head with a tank. Его видео стали такими популярными, что мятежники узнали, что он работает с американцами, так что зарыли его живьем в пустыне и переехали его голову танком.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
No, the greatest gift a son could give his father is a Heisman trophy. Нет, лучший подарок, который сын может сделать отцу это Кубок по футболу.
He never filed a report on the case or the discharge of his weapon. Он не вносил это в отчёт по делу или разрядил оружие.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
I found this in the area where our guy took his shot. Я нашел это на месте, с которого стреляли.
Those were his last words to me. Это последнее что он мне говорил.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
We also thank and congratulate Peter Piot, the head of UNAIDS, for his formidable leadership in his function. Мы также благодарим и поздравляем главу ЮНЭЙДС Петера Пиота за прекрасное руководство этой деятельностью.
As underlined by the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his message to the Conference, "nothing must be allowed to deter this objective". Как подчеркнул в своем послании Конференции Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций г-н Бутрос Бутрос-Гали, "ничто не должно уводить в сторону от этой намеченной цели".
I also take this opportunity to express the highest appreciation of my delegation for the vision, initiative and determination that have characterized the work of the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, in his pursuit of the noble objectives of our Organization. Я также пользуюсь этой возможностью, чтобы выразить глубочайшую признательность моей делегации Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за дальновидность, инициативность и решительность, которые он проявляет в стремлении способствовать осуществлению благородных целей нашей Организации.
The issue of justifying the binding nature of a legal principle was raised in the Commission in 1996 and addressed by the Special Rapporteur in his first report on the topic. Приспособление юридического принципа для оправдания его обязательности было рассмотрена Комиссией в 1996 году и признано Специальным докладчиком в его первом докладе по этой теме.
In that connection, we thank the Secretary-General for his report on follow-up to the United Nations special session on children (A/58/333), which my country read with great interest. В этой связи мы благодарим Генерального секретаря за его доклад о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей (А/58/333), с которым моя страна ознакомилась с большим интересом.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
We congratulate Secretary-General Mr. Satya Nandan on his election and express our confidence that his leadership and guidance will enable the Authority to discharge its mandate. Мы поздравляем генерального секретаря г-на Сатью Нандана с избранием на этот пост и выражаем уверенность в том, что под его руководством Орган сможет успешно выполнить возложенные на него задачи.
So this particular choice here is a particularly good choice, given his personal criteria. Итак, этот конкретный выбор оказался особенно удачный с точки зрения его личных критериев.
I am pleased that this level of support has been maintained by Admiral Joseph Lopez during his time in command. Я удовлетворен тем, что этот уровень поддержки был сохранен адмиралом Джозефом Лопесом во время его пребывания на посту командующего.
During his past visits to the area, the Special Rapporteur was informed that important decisions concerning measures implemented by the Taliban were taken by the members of the Council of Religious Scholars in Kandahar. Во время своих прошлых поездок в этот регион Специальный докладчик был поставлен в известность о том, что важные решения о мерах, осуществляемых талибами, принимаются членами совета ученых-богословов в Кандагаре.
That man's debt to me is bigger than his belly. Really? Этот человек задолжал мне больше, чем ширина его брюха.
Больше примеров...