Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Not through any error of his. Этого не сделать, опираясь только на ошибки, которые он допустил.
Immediately after his accession he was trying to establish his rule, which led to severe conflicts with the Estates. Сразу после вступления во владение феодом, он попытался установить свое законодательство, что привело к серьезным конфликтам с сословиями.
After watching the "extreme" routines at that tournament, Ringer decided to start training in Extreme Martial Arts, or XMA, which involved him choreographing his own moves and choosing his own music. После того, как он увидел «экстремальные» выступления на этом турнире, Рингер решил начать тренировки в школе «Extreme Martial Arts» (экстремальных боевых искусств) (сокращенно - XMA), которая привлекла его собственными движениями и выбором музыки для выступлений.
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
Immediately after his accession he was trying to establish his rule, which led to severe conflicts with the Estates. Сразу после вступления во владение феодом, он попытался установить свое законодательство, что привело к серьезным конфликтам с сословиями.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
I could take out my knife make an incision in his neck, walk away. Мог бы взять свой нож, сделать разрез на его шее, уйти.
Although the fighting bishop lost his suit against the government, the latter decided to change the design of the controversial stamp. Хотя воинственный епископ проиграл в суде свой иск к правительству, последнее решило изменить дизайн спорной почтовой марки.
She docked Hamid's pay one time because he put too much half-and-half in his coffee. Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
I tried calling him, but he forgot his cellphone. Я звонила ему, но он забыл свой телефон.
Hunt comes through to complete his first lap leading the field. Хант проходит его, чтобы завершить свой первый круг лидером.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
With his intel, we could cripple Al-Zuhari's entire network. Его информация, поможет нам парализовать всю сеть Аль-Захари.
I spent much of his youth there. Ведь я прожил там всю свою молодость.
He spent almost his entire puberty in clubs. Почти всю свою юность он провёл в клубах.
Not with the experience he got all his life handling these things. Нет. Он всю жизнь играл с этими штуками.
He worked so hard his entire life, and then after he retired, he would come here every day with his buddies and they would get a scotch and a hamburger after they would golf. Он всю жизнь усердно работал, и после того, как он вышел на пенсию, он приходил сюда каждый день со своими приятелями и они заказывали скотч и гамбургер после игры в гольф.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Boris can manage on his own. Борис может сам о себе позаботиться.
And what the consequences of his actions are on the mere mortals of this world. И какие последствия его действий ощущают на себе простые смертные.
Instead, it generated an atmosphere in which each child was seen - not as an individual on his own, but as the representative of something larger. Наоборот, это создало атмосферу, где каждый ребенок принимался не как индивидуальность сама по себе, а как представитель чего-то большего.
His guru told him, "You are not what you take yourself to be...". Гуру сказал ему: «Ты не тот, кем себе кажешься...».
His uniform incorporates the Silver Age look with the Mercury-style helmet worn by Jay Garrick. Его униформа объединяет в себе костюм Серебряного века и шлем, стилизованный под Меркурия, который носил Джей Гаррик.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
His son, József continued his work. Его сын, Джузеппе, продолжил работу своего отца.
He's such a mix of his father and you. Он так похож на своего отца и вас.
When Abraham Lincoln is only eleven years old, he learns from his father Thomas that vampires are, in fact, real. Когда Линкольну было одиннадцать лет, он узнал от своего отца Томаса Линкольна, что вампиры существуют.
When you painted my father, you made his likeness when he was old, sickly, and ill. Когда вы изобразили моего отца, ...вы сделали его портрет, ...где он был старым, больным и немощным.
King Robert's reputation declined because of his backing Buchan's methods and so in November 1384, John, Earl of Carrick with the backing of the general council, took executive authority from his father with lawlessness in the north being a major issue. Репутация короля Роберта II склонилась к закату из-за его поддержки методов Бьюкена, и поэтому в ноябре 1384 года, Джон, граф Каррика, при одобрении совета, принял исполнительную власть от своего отца для борьбы с разросшимся беззаконием на севере.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
And then his son had the great problem of learning how to spend it. А у его сына теперь проблема как их потратить.
That Toby's secretly hated us ever since Ali threw that firecracker in his garage? То, что Тоби тайно ненавидел нас с того момента, как Эли кинула петарду в их гараж?
In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. В сотрудничестве с рядом специализированных учреждений правительство его страны на еженедельной основе проводило информационные мероприятия по освещению текущих проектов и программ Организации Объединенных Наций и их воздействия на повседневную жизнь людей.
In that regard, we would like to commend the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator and his Office for their ongoing efforts, especially as regards the restructuring of the Central Emergency Response Fund. В этой связи мы хотели бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатору чрезвычайной помощи и его Управлению за их неустанные усилия, особенно в том, что касается реструктуризации Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
In a Marvel Comics podcast, Bendis expressed his desire to incorporate Jones into the parallel universe Ultimate Marvel imprint. В подкасте Marvel Comics Бендис выразил желание включить Джонс в параллельную вселенную Ultimate Marvel.
The Chair took note of the explanations made by the representative of the United States and expressed his regret that the banking issue remained unresolved. ЗЗ. Председатель принял к сведению разъяснения представителя Соединенных Штатов и выразил сожаление по поводу того, что банковский вопрос остается нерешенным.
He expressed his satisfaction at the fact that consensus had allowed the drafting of a text which protected the rights of children by combating the offences listed in the protocol. Он выразил свое удовлетворение в связи с тем, что консенсус позволил подготовить текст, обеспечивающий защиту прав ребенка путем борьбы с указанными в протоколе преступлениями.
Paragraph 14 of that report states his conviction that "the conflict could not be solved by military means alone", and we fully share that view. В пункте 14 этого доклада он выразил свою убежденность в том, что «конфликт невозможно урегулировать лишь военными средствами», и мы полностью разделяем это мнение.
A member of Parliament expressed his concern that, following the closure of its base, the United States Navy might leave behind a polluted environment. Один из членов парламента выразил свою обеспокоенность по поводу того, что после закрытия базы ВМС Соединенных Штатов на занимаемом ею участке территории окружающая среда окажется загрязненной.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Another suggestion was to empower the Secretary-General to request advisory opinions on his own initiative. Еще одно предложение состоит в том, чтобы уполномочить Генерального секретаря обращаться за консультативными заключениями по собственной инициативе.
Former retainer of the Fukushima Clan, Hanshiro Tsugumo, committed harakiri honorably, according to his wish. Воин в отставке, Ханширо Цугумо, по своей собственной просьбе совершил ритуал харакири.
He was generally in favour of special measures: in his own country, special measures were extremely effective and played an important role in nation-building and in removing the grievances of underprivileged people. В целом он выступает в поддержку специальных мер: в его собственной стране специальные меры носят весьма эффективный характер и играют важную роль в национальном строительстве и удовлетворении жалоб тех групп населения, права которых ущемляются.
His father was a drysalter and hardware merchant who compounded and sold paints, varnishes, and pigments, which he developed in his own workshop. Его отец продавал краски, лаки и пигменты, которые он разрабатывал и смешивал в своей собственной мастерской.
The President said that he had earlier, on his own intuition, decided to send an army detachment to guard Paraa in Murchison National Park because of the threat of the Kony group. Ранее по собственной интуиции Президент, по его словам, решил направить одно из армейских подразделений для охраны турбазы Параа в национальном парке Мерчисон в связи с угрозой, которую представляет группа Кони.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Okay, he said that he heard some stuff at his house... you and his mom talking about his dad being alive... and needing time. Хорошо, он сказал, что слышал кое-что у себя дома... как ты и его мама говорили о том, что его отец жив... и нужно время.
But first, I want to try to get this guy to bury himself with his own words, okay? Но сначала, я хочу попытаться дать этому парню возможность закопать себя самого своими собственными словами, хорошо?
You really think it'll work - Dwayne on his best behaviour? Думаете, из этого что-то выйдет - безупречно ведущий себя Дуэйн?
Before this, in your patrol car on the way to the precinct, what was his demeanor? До этих событий, пока вы везли его в участок, как он себя вёл?
Alex is in his bedroom. Алекс у себя в комнате.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
My father took great pride in his appearance. Мой отец очень гордился своим внешним видом.
And the father of the future king of England risking his life needlessly is... quite unacceptable. И сам факт, что отец будущего короля Англии без повода рискует своей жизнью... это просто неприемлемо.
Father Spartas and his supporters found a priest from the Ecumenical Patriarchate of Constantinople who traveled through Africa and baptized and chrismated (anointed) Greek children. «Отец Спартас и его единомышленники нашли священника из Константинопольского Патриархата, который ездил по Африке и крестил греческих младенцев.
When your father gets home, if the Pope agrees to his terms and makes you the next heir, things are going to start moving very quickly. Когда Ваш отец вернется домой и Папа Римский согласится на его условия делая вас новым наследником вещи начнут меняться очень быстро
Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль?
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Doing it right would be separating his head from his shoulders. Правильно будет отделить его голову от плеч.
Someone took radical action with a bullet through his head. Некто осуществил радикальную акцию пулей сквозь его голову.
Who tried to cut and run and lost his head. Который попытался сделать ноги, но потерял свою голову.
Just before his coronation, he sent each one a dog's head. Перед коронацией он отправил каждому собачью голову.
Let's raise his head up. Давайте поднимем его голову.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
I don't know, but maybe it's the same guy that gave Jack Sylvane his gun, Ernest Cobb his rifle. Не знаю, но возможно, это тот же человек, который достал пистолет Джеку Сильвейну и винтовку Эрнесту Коббу.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
That wouldn't contradict his last three psych evaluations. Его последние З психологических теста не опровергают это.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
The Representative offers the authorities his support in any efforts made in these areas. Представитель готов поддержать усилия, которые будут предприняты властями в этой связи.
During the meeting, they discussed the points raised by the Minister during his intervention in the general debate in the General Assembly on 2 October. На этой встрече обсуждались вопросы, поднятые министром во время его выступления в ходе общих прений на Генеральной Ассамблее 2 октября.
I also wish to take this opportunity to express my deep appreciation to Mr. John Holmes for his tireless efforts and for updating the Council on the protection of civilians in armed conflict. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою признательность гну Джону Холмсу за его неустанные усилия и за представление Совету последней информации по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
We share the opinions expressed by the Secretary-General in his report and, like him, consider that much remains to be done in this area, including in our own country. Мы разделяем мнения, выраженные Генеральным секретарем в его докладе, и так же, как и он, считаем, что многое в этой области еще предстоит сделать, в том числе и в нашей стране.
She hoped that voluntary contributions to his Office would continue and that the issue of funding would be duly considered in the Fifth Committee. Она надеется, что добровольные взносы для поддержания деятельности его Канцелярии будут предоставляться и в будущем и что вопрос финансирования этой деятельности будет надлежащим образом рассмотрен в Пятом комитете.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
This principle is basically designed to assist the defendant and to ensure that all evidence introduced in his favour is duly considered. Этот принцип в первую очередь призван защитить подсудимого и обеспечить должное рассмотрение всех доказательств в его пользу.
This album established Henley as an artist in his own right after many successful years with the Eagles, as it spawned numerous hits. Этот альбом упрочил позицию Хенли как самостоятельно музыканта после многих успешных лет работы в составе группы Eagles, где он породил многочисленные хиты»).
Ms. Thowsen (Norway) said that her delegation welcomed the Special Rapporteur's effort to report on the situation of asylum seekers and encouraged all countries to adhere to his recommendations in that regard. Г-жа Товсен (Норвегия) говорит, что ее делегация приветствует стремление Специального докладчика доложить о положении просителей убежищ и призывает все страны придерживаться его рекомендаций на этот счет.
In his report on the reform, the Secretary-General had also emphasized that the schedule of meetings of the human rights bodies must be rationalized and had asked the High Commissioner to review the question. В своем докладе о реформе Генеральный секретарь подчеркнул также, что необходимо упорядочить расписание совещаний органов, занимающихся правами человека, и просил Верховного комиссара рассмотреть этот вопрос.
So I suggest we go inside and start working on his legal defense, because this conversation is on the clock, and my clock isn't cheap. Поэтому я предлагаю зайти внутрь и начать работать над его правовой защитой, потому что этот разговор на часы, и мои часы не дешевы.
Больше примеров...