Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He used his brain and his imagination to turn the world into what he wanted it to be. Он использовал свой разум и воображение, чтобы сделать мир таким, каким он хотел.
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
The next year he ran for a seat on the city council, but withdrew his candidacy before the election to resolve a dispute within his party. В следующем году он собирался избираться в городской совет, но снял свою кандидатуру ещё до выборов из-за разногласий в партии.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
He played all 82 games in 2001-02, but his problems affected his behavior on the ice. Он сыграл во всех 82-х матчах, но при этом всё чаще выплёскивал на льду свои личные проблемы.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
In March 2010 he opened his own theater called Teatr IMKA. В 2010 году открыл свой собственный театр под названием «IMKA».
We met a few months ago when Mike got his 90-day chip. Мы встречались несколько месяцев назад, когда Майк получил свой жетон за 90 дней.
He loved his city and all the people in it. Он любил свой город и всех его жителей.
I know he loves his pickup truck. Я знаю, что он любит свой пикап.
Joel had a way of connecting with his students; making complex ideas understandable. У Джоэла был свой метод общения со студентами, он делал сложные идеи понятными.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
My old partner, Lenny Ross, got it in his head to write a tell-all about the bad old days. Мой бывший напарник Ленни Росс решил написать всю правду о нашем прошлом.
Listen, you could spend all night trying to get to the guy or you could just go into his firm yourself and look. Послушай, ты можешь всю ночь пытаться к нему подойти, либо просто пойти в его фирму и все посмотреть.
His influence extends all over the country. Его влияние распространяется на всю страну.
Gargamel makes it his mission to capture the Smurfs, steal all of their essence, and become the most powerful wizard in the world. Гаргамель мечтает захватить Смурфиков, украсть всю их сущность и стать самым могущественным волшебником в мире.
His whole ride to work, Всю дорогу до работы,
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Every year, Webber singles out one intern to be his guy. Каждый год Вебер выбирает себе интерна.
Not even brave enough to have his own dog. Ты даже неспособен завести себе собаку.
He comes home from work, goes straight into his man cave, and plays fantasy football until he falls asleep. Приходит домой и сразу идёт к себе, играет в фэнтази-футбол, пока не заснёт.
On the third date he told me that when he came out to his parents, they refused to ever talk about it. На третьем свидании он признался, что, когда рассказал о себе родителям, они просто отказались говорить об этом.
What he's doing takes deliberation and patience and is rooted in a need-based desire, so he's not going to stop on his own. То, что он делает, требует осторожности и терпения, и коренится в его желании удовлетворить свою потребность, поэтому сам по себе он не остановится.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
And your son, Paul, never sees his father or his mother again in his life. И твой сын Пол никогда больше не увидит матери и отца.
Alfred Bennett, a lifelong believer in evolution unlike his father, would later establish his own correspondence with the noted theorist. Альфред Беннетт, сторонник эволюции в отличие от его отца, позже начал свою собственную переписку с Дарвиным.
No, I'm the mom. Tomas is his step-dad. у него фамилия его отца.
Sonny chose to avenge his father. Сонни решил отомстить за отца.
With endearing honesty and vulnerability, Raghava KK tellsthe colorful tale of how art has taken his life to new places, andhow life experiences in turn have driven his multiplereincarnations as an artist - from cartoonist to painter, mediadarling to social outcast, and son to father. С располагающей искренностью и чувствительностью, РагхаваКК рассказывает красочную сказку о том, как искусство привело его кновым местам и как жизненный опыт последовательно приводил его кмногочисленным реинкарнациям в качестве художника - откарикатуриста до живописца, от любимчика СМИ до изгоя общества, иот сына до отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
In a dramatic gesture to show his contempt for the medical authorities, he burned their books. В драматическом порыве, чтобы показать свое презрение к медицинским классикам, он сжег их книги.
Derek never showed up at his meeting this morning. Дерек не появился на их утренней встрече.
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня.
In that regard, we would like to commend the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator and his Office for their ongoing efforts, especially as regards the restructuring of the Central Emergency Response Fund. В этой связи мы хотели бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатору чрезвычайной помощи и его Управлению за их неустанные усилия, особенно в том, что касается реструктуризации Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
A further part of his duties is to visit prison establishments and pre-trial detention centres to receive complaints from accused and convicted detainees concerning their judicial situation or their constitutional rights. Кроме того, к числу ее полномочий относится посещение пенитенциарных центров и следственных изоляторов для получения от подсудимых и осужденных жалоб и заявлений, касающихся судебного разбирательства по их делам или их конституционных прав.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
He expressed his great desire to play for the Albania or Kosovo national team. Он выразил большое желание играть за сборную Албании или Косово.
The Pulenuku of Nukunonu expressed his concern over the question of self-determination and its implications. Пуленуку Нукунону выразил свое беспокойство в связи с вопросом о самоопределении и его последствиями.
The Special Rapporteur expressed his deep concern noting that such activities had been conducted for almost five years. Специальный докладчик выразил глубокую озабоченность по этому поводу, отметив, что такая деятельность осуществлялась в течение почти пяти лет.
He declared that his organization was ready to allocate seed funds for the research, and expressed readiness to seek jointly with INSTRAW additional sources of external funding. Он объявил, что его организация готова выделить первоначальные средства на проведение исследований, и выразил желание заняться совместно с МУНИУЖ поисками дополнительных источников внешних финансовых средств.
It expressed its thanks to Mr. S. Doytchinov for his work as a Vice-Chairman during the past years. Руководящий орган выразил признательность гну Нильсу Хейдаму за его вклад в работу ЕМЕП на протяжении последних лет.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Turning an intelligence officer against his own country - well, that's the most delicate and uncertain work there is. Настроить офицера разведки против собственной страны - пожалуй, наиболее деликатная и сомнительная работа.
In 1373, he took part in the successful invasion of the kingdom of Cyprus aboard his own private galley. В 1373 году он принял участие в успешном вторжении в Кипрское королевство на борту собственной частной галеры.
The Council stated in response that it had no connection with the works, which it presumed were carried out by a private contractor hired by one of the settlers on his own initiative. В ответ Совет заявил, что он не имеет никакого отношения к этим работам, которые, как он полагает, осуществлялись частным подрядчиком, нанятым одним из поселенцев по его собственной инициативе.
At the 11th meeting, on 17 April, Bucio Mujica, President of the Mexican National Council for Prevention of Discrimination (CONAPRED), gave a presentation on national mechanisms against discrimination, with particular emphasis on his own organization. На 11-м заседании, состоявшемся 17 апреля, президент мексиканского Национального совета по предупреждению дискриминации (НСПД) Бусио Мухика выступил с докладом о национальных механизмах по борьбе с дискриминацией, уделив особое внимание его собственной организации.
His behaviour was completely natural for him, but for the next generations he will serve as a model, regardless of whether one admires in the attitude of Otto Hahn his humane and scientific sense of responsibility or his personal courage. Для него самого его поведение было чем-то, само собой разумеющимся, но для будущих поколений оно может считаться примером для подражания - будь это его сознание собственной ответственности как учёного и человека или его смелость.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Based on his experiences, he wrote his first novel Signed with Their Honour and the book was published in both Britain and the United States in 1942, becoming an immediate best-seller. Его первый роман «Дело чести», базирующийся на собственном опыте писателя, был опубликован в Великобритании и в США в 1942 году и сразу зарекомендовал себя как бестселлер.
Aguayo and his team were the first to demonstrate that nerve fibres that are located in the central nervous system and the brain of a mammal are capable of restoring themselves after considerable damage and/or injury. Альберт Агуайо и его команда были первыми, кто продемонстрировал, что нервные волокна, которые находятся в центральной нервной системе и, в частности, в головном мозгу млекопитающих, способны восстанавливать себя после значительного повреждения или травмы.
JULES: Well, put yourself in his position. Поставь себя на его место.
Andrei pleaded guilty and never revealed the real reasons for his actions. Андрей признал себя виновным в покушении и ни словом не обмолвился о причинах своего поступка.
Then Michael turned up on the scene with his half-thought-out political ideals. Тогда Майкл и показал себя во всей красе со своими блистательными политическими взглядами.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
My father went to his publisher this morning and was back within the hour. Утром мой отец ходил к своему издателю и вернулся в течение часа.
You know, Dad had had his concerns about me for a while. Знаете, отец и раньше был мной недоволен.
I mean, he used to play here when his father was working. Я имею ввиду, он обычно играл здесь когда его отец работал.
I saw my father come here every day of his life! Я видел, как мой отец приходит сюда каждый день!
The State party further submits that the author's name does not figure in the Ndolo prison registers for 1989 and 1990 and that the author's father has declared that his son has never been detained in a military prison. Государство-участник далее утверждает, что фамилия автора не фигурирует в регистрах тюрьмы Ндоло за 1989 и 1990 годы и что отец автора заявил о том, что его сын ни разу не содержался под стражей в военной тюрьме.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
The soldier rubbed his head and the bullet hardly did any damage. Солдат потер его голову, и пуля почти не нанесла ему вреда.
You blew up his head? Ты снес ему голову?
He rises against me, I cut off his head, stick it on a pike! Тем же, кто идет против меня, я отрезаю голову.
And it was, as he was drawing back his hand, and behold, his brother emerged, and she said, "With what strength you have burst forth!" И, подняв секиру, рассёк ему голову, затем, обратившись к его брату, сказал: «Если бы ты помог своему брату, его бы не связали» - и убил его таким же образом, поразив секирой.
His head should be torn off and skewered on the Tower Gates for all to see. Ему следует отрубить голову и насадить на пик у ворот Тауэра на всеобщее обозрение.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
This was stuck in his pocket. Это застряло у него в кармане.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
It's his excuse for everything. Это его оправдание на все случаи жизни.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
In that regard, it is encouraging to note how dedicated the Secretary-General is to his mission. В этой связи мы считаем обнадеживающей приверженность Генерального секретаря своим обязательствам.
In this context, we welcome the recommendation made by the Secretary-General in his special report on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo regarding the new approach to funding the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation or resettlement programme. В этой связи мы приветствуем рекомендацию, сделанную Генеральным секретарем в его специальном докладе о Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго, в отношении нового подхода к финансированию программы разоружения, демобилизации, реинтеграции и репатриации или расселения.
The chief topics and conclusions of this event, which are being submitted to the Secretary-General for his consideration, are the following: Главные вопросы и выводы этой встречи, которые мы представляем на рассмотрение Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, являются следующими:
In that regard, we look forward to the adoption of a presidential statement at the end of today's debate, calling upon the Secretary-General to inform us, in the context of his next report, on the implementation of protection mandates by United Nations missions. В этой связи мы с нетерпением ожидаем принятия по окончании сегодняшней дискуссии заявления Председателя, в котором содержится просьба к Генеральному секретарю информировать нас в рамках его следующего доклада о выполнении мандатов на обеспечение защиты в миссиях Организации Объединенных Наций.
The Under-Secretary-General, Mr. Corell, had raised that issue with his counterparts at the World Bank, and the United States encouraged other States to support a solution that duly recognized both legal texts as part of the new international legal framework. Заместитель Генерального секретаря г-н Корелл поставил этот вопрос перед Всемирным банком, и Соединенные Штаты призывают другие государства поддержать такой подход к решению этой проблемы, согласно которому оба правовых текста рассматриваются как часть новой международной нормативной базы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
I mean, James May is a wealthy man, but that bus driver has bought his car for him. В смысле, Джеймс Мэй - обеспеченный человек, но за его машину заплатил этот водитель автобуса.
Moreover, the complainant does not pursue that argument in his complaint to the Committee. Кроме того, в своей жалобе, направленной в Комитет, жалобщик не развил этот аргумент.
The President of our General Assembly has made it one of the priorities of his mandate. Председатель нашей Генеральной Ассамблеи включил этот вопрос в число приоритетных вопросов своего мандата.
In summing up the discussions, the President expressed his intention to further refine the panel concept and indicated that he would be speaking to the Secretary-General on the matter. Подводя итог обсуждению, Председатель заявил о своем намерении уточнить концепцию создания групп и сообщил, что он намерен согласовать этот вопрос с Генеральным секретарем.
Sorry to wake you, sir, but the kid here is claiming that his friend is in your house. Простите, что разбудил вас, сэр, но этот парень утверждает, что его друг находится в вашем доме.
Больше примеров...