Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He completed his Prodromus plantarum in 1800, his Icones plantarum japonicarum in 1805, and his Flora capensis in 1813. Он написал большое количество работ по ботанике и зоологии, в частности по энтомологии: закончил книгу «Prodromus plantarum» в 1800 году, «Icones plantarum japonicarum» в 1805, и «Flora capensis» в 1813.
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
After watching the "extreme" routines at that tournament, Ringer decided to start training in Extreme Martial Arts, or XMA, which involved him choreographing his own moves and choosing his own music. После того, как он увидел «экстремальные» выступления на этом турнире, Рингер решил начать тренировки в школе «Extreme Martial Arts» (экстремальных боевых искусств) (сокращенно - XMA), которая привлекла его собственными движениями и выбором музыки для выступлений.
This piques Hank's interest in the case, and he embarks on his own investigation of Gale and his ties to Fring. Это возбуждает интерес Хэнка к делу, и он начинает своё собственное расследования связи Гейла с Фрингом.
After struggling with his feelings for Even, Isak decides to come out to his best friend Jonas, and eventually to other people that he is close to. После борьбы со своими чувствами к Эвену Исак решает поговорить со своим лучшим другом Юнасом и с другими ребятами, с которыми он близок.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
In 2001, McKee independently released his first album, Nocturne. В 2001 году Энди самостоятельно выпустил свой первый альбом, Nocturne.
He finished his review by stating that the game "unquestionably raises computer gaming to a new level". Он закончил свой обзор, заявив, что игра поднимает компьютерные игры на новый уровень.
Joel had a way of connecting with his students; making complex ideas understandable. У Джоэла был свой метод общения со студентами, он делал сложные идеи понятными.
Angelo wants somebody to push his stuff. Анжело ищет человека, чтобы продавать свой товар.
You can tell by the way he rubs his nose. Сразу видно по тому, как он потирает свой нос.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
Jake's never taken care of nobody his whole life. Джейк никогда за всю жизнь ни о ком не заботился.
This exhibit begins during Reagan's childhood in Dixon, Illinois, and follows his life through his film career and military service, marriage to Nancy Davis Reagan, and political career. Постоянная экспозиция охватывает всю жизнь президента Рейгана, начиная с его детства в городе Диксон штата Иллинойс, охватывает его карьеру в кино и военную службу, брак с Нэнси Рейган и политическую карьеру.
He spent his whole life in jail. Провел всю жизнь в тюрьме.
So they were on the verge of making an arrest, and then Mr. Novak muscles his way into the equation. Они были готовы арестовать его, но затем мистер Новак своими мускулами сломал всю вашу схему.
Before I was born, my grandfather, Astyages, was troubled by a dream where a flood beginning near his throne was overflowing the whole earth. Прежде, чем я родился, мой дед, Астиаг, былобеспокоенсном гденаводнение начинается близ его трона и переполнило всю землю.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Theodore soon managed to restore his control in Morea and most of his former conquests. Феодор же вскоре вернул себе Морею и большую часть своих бывших завоеваний.
Greene is an avid artist who often creates self-portraits to help himself build and maintain his ideal physique. Грин - заядлый художник, который часто создает автопортреты, чтобы помочь себе построить и поддерживать свою идеальное телосложение.
I think it's his idea of a man-to-man chat. Он так представляет себе мужской разговор.
I could hardly tell him that he couldn't come back to his own home. Мне тяжело было сказать ему, что он не может вернуться к себе домой.
Heisenberg felt in his bones that all human attempts to visualise the atom, to model it with familiar images, would always fail. Гейзенберг понял, что никакие попытки человека представить себе атом, смоделировать его с помощью обычных образов, ни к чему не приведут.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
He then studied fine art and painting at the Pasadena Arts Center while working at his father's bait shop. Затем он начал изучать изобразительное искусство и живопись в Пасаденском Центре Искусств, попутно работая в рыболовном магазине своего отца.
When he was charged with attempting to murder his father... Его обвиняли в попытке убить отца...
My point: He was raised in a patriarchal world, wanting to grow up and be like his dad. Моя точка зрения: он вырос в патриархальном мире, хотел быть похожим на своего отца.
But he has no idea who was actually leading it nor who killed his father, though he seems quite certain it was not this John Alden. Но он не имеет ни малейшего представления, кто на самом деле руководил им ни кто убил его отца, хотя он, кажется, совершенно уверен, что это не Джон Олден.
I devoted myself to him, to raising him in fear and trembling, away from the sins of his father. Я посвятила себя ему, растила его, трепеща от страха, подальше от грехов его отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
The Committee further recommends that the Libyan authorities guarantee the free access of a person deprived of his liberty to a lawyer and to a doctor of his choice and to his relatives at all stages of detention. Комитет далее рекомендует, чтобы ливийские власти гарантировали лишенным свободы лицам свободный доступ к адвокатам, врачам по их выбору и их родственникам на всех этапах содержания под стражей.
No lover ever studied the whims of his mistress more assiduously than I did those of Franklin Delano Roosevelt. Не было когда-либо любовника, изучавшего прихоти своей любовницы более усердно... чем я изучаю их у Франклина Делано Рузвельта.
I also pay tribute to the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, and his staff for their continued efforts in servicing the needs of Member States. Я также хотел бы воздать должное Генеральному Секретарю гну Кофи Аннану и его сотрудникам за их постоянные усилия, направленные на удовлетворение потребностей государств-членов.
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
The Convention also gives impetus for greater cooperation and understanding between States in promoting their maritime interests, and in that regard the Secretary-General, in his report, reminds States of their corresponding obligation to inform the Secretariat of developments and agreements concluded. Конвенция также дала толчок углублению сотрудничества и взаимопонимания между государствами, способствуя достижению их целей в морской сфере; в этой связи Генеральный секретарь в своем докладе напоминает государствам об их соответствующих обязательствах информировать Секретариат о новых событиях и заключенных соглашениях.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
President Farole reiterated his displeasure that Puntland was not fully involved in the Djibouti peace process. Президент Фароле вновь выразил неудовольствие в связи с тем, что Пунтленд не в полной мере участвует в Джибутийском мирном процессе.
One representative expressed concern, however, at inappropriate remarks made by the observer for UNCA, which constituted, in his opinion, interference in the internal affairs of a Member State. Вместе с тем другой представитель выразил озабоченность неуместными замечаниями наблюдателя от ЮНКА, которые, по его мнению, представляют собой вмешательство во внутренние дела государства-члена.
Lastly, he expressed his sincere gratitude to all those who had played a positive role in the Burundi peace process, including the United Nations, OAU, African leaders, donors and the facilitation team. В заключение он выразил искреннюю признательность тем, кто играл конструктивную роль в бурундийском мирном процессе, включая Организацию Объединенных Наций, ОАЕ, африканских лидеров, доноров и посредническую группу.
The Director of Public Prosecutions indicated in his report that he found this trend highly satisfactory and that the trend would hopefully continue in the coming years. Генеральный прокурор в своем докладе выразил глубокое удовлетворение этой тенденцией и надежду на то, что она продолжится и в последующие годы.
The Committee expressed its sincere gratitude to Mr. Kakebeeke for his successful work as the Chairman of the Ad Hoc Working Group and to the members of the Ad Hoc Working Group, the non-governmental organizations and the other participants for their constructive approach. Комитет выразил искреннюю благодарность г-ну Какебеке за его успешную работу в качестве Председателя Специальной рабочей группы, а также членам Специальной рабочей группы, неправительственным организациям и другим участникам за их конструктивный подход.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Because his brother sold him down the river for his own glory. Потому что его брат спустил его вниз по реке, для своей собственной славы.
In all the circumstances, our view is that the author has established that Canada is his own country. С учетом всех этих обстоятельств автор, как мы считаем, доказал, что Канада является его собственной страной.
The Government also provided the information that the Parliamentary Ombudsman has taken up this case on his own initiative. Правительство представило также информацию о том, что парламентский омбудсмен по своей собственной инициативе занялся этим делом.
The one exception has been Magneto, who has been said to have minor or latent telepathic abilities as well as experience amplifying his mental powers with mechanical devices of his own design. Единственным исключением был Магнето, у которого как говорят, были незначительные или скрытые телепатические способности, а также опыт, усиливающий его умственные способности с помощью механических устройств его собственной разработки.
But in Rummy, while the original cards given to the player are random, the player then spends the rest of the game giving and taking cards and his hands becomes one he develops on his own, and not one of luck. Но в Rummy, в то время как подлинные карты уделено игрока являются случайными, а затем игрок тратит на остальной части игры давать и брать карты, и его руках становится одним он развивается по своей собственной, а не одной удачи.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Meanwhile, a scarred Tyrion Lannister wakes from the injuries that he received from the attempt on his life during the battle. Между тем раненый Тирион Ланнистер (Питер Динклэйдж) приходит в себя после ранения, которое он получил в битве во время покушения на его жизнь.
The present report, which is the first by the Special Rapporteur, is essentially focused on the manner in which he approaches his mandate and on the vision and priorities that he has established for the coming years. Настоящий доклад, который является первым докладом нынешнего Специального докладчика, посвящен главным образом тому, каким образом он выполняет свой мандат, а также его концепции деятельности и приоритетам, которые он определил для себя на предстоящие годы.
In his article Super Heroes, a Modern Mythology, Richard Reynolds writes: Much of the appeal and draw of the mutants that comprise the X-Men has to do with feeling like an outcast while simultaneously feeling like part of a family. Ричард Рейнольдс в своей статье Super Heroes, a Modern Mythology пишет: Большая часть апелляции и привлечения мутантов, составляющих Людей Икс, связана с чувством, как изгоем, одновременно чувствуя себя частью семьи.
In the capital, Sima Jiong became arrogant based on his accomplishments. В столице Сыма Цзюн повёл себя высокомерно, основываясь на своих достижениях.
One night he caught his hausfrau with her hand in her drawers. Однажды ночью он обнаружил свою жену ублажающую себя.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Can't a father cook for his daughter? Разве отец не может готовить для дочери?
and saw the prince and his bride save themselves in a rowboat, along with Father Waleran and Lord and Lady Hamleigh. Так мне удалось увидеть, что принц и его молодая жена спаслись на шлюпке, так же, как и отец Уолеран и лорд и леди Хамлей.
Your daddy doesn't love you You can ski in and out of your chalet But not into his heart Тебя не любит твой отец и хоть летай по всем горам, не попадёшь к нему ты в сердце.
My father had been drinking all evening with his so-called... friends... and, I'm imagining him trying to get into the dinghy... and, well, Мой отец пил весь вечер со своими так называемыми... Друзьями... я представляю, как он пытался попасть на судно...
My father had been drinking all evening with his so-called... friends... and, I'm imagining him trying to get into the dinghy... and, well, Мой отец пил весь вечер со своими так называемыми... Друзьями... я представляю, как он пытался попасть на судно...
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
His helmet protected his head during the crash. Его шлем защищал его голову во время падения.
So that you could fly the plane into his head? Чтобы ты мог направить самолет ему в голову?
I bet herder and his men are already on their way to your house. Голову даю на отсечение, что вербовщик и его люди уже на пути к твоему дому.
If you chop his head off now, we might never find out where. если отрубить ему голову, мы никогда не узнаем где.
FBI has got him on the most-wanted list, the U.S. marshals are out in full force, and there's a bounty on his head. ФБР внесло его в списке наиболее разыскивыемых, полицейские дежурят в усиленном режиме, и за его голову обещана большая награда.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
I found this in the area where our guy took his shot. Я нашел это на месте, с которого стреляли.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
The Secretary-General has maintained close contact with all parties and has informed them of his readiness to make available his good offices in the search for a peaceful solution to the problem. Генеральный секретарь поддерживал тесные контакты со всеми сторонами и сообщил им о готовности оказать свои услуги для поиска мирного решения этой проблемы.
Nor does he remember anything about his life before it happened. Он даже ничего не помнит о своей жизни до этой процедуры.
Well, speaking of collapses, former top pick Darryl Hutchinson rocked New York this week... you call me back... announcing his retirement from baseball. И к слову о провалах, бывший фаворит Дэррил Хатчинсон на этой неделе шокировал Нью-Йорк... пока ты не перезвонишь... объявив о своем уходе из бейсбола.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
We share the opinions expressed by the Secretary-General in his report and, like him, consider that much remains to be done in this area, including in our own country. Мы разделяем мнения, выраженные Генеральным секретарем в его докладе, и так же, как и он, считаем, что многое в этой области еще предстоит сделать, в том числе и в нашей стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
Now, I certainly hope this man didn't kill his own child. Я очень надеюсь, что этот человек не убивал своего ребёнка.
Mr. Gambari will return to the Council after his visit in May and this issue will be discussed further. После своей поездки в мае г-н Гамбари вновь встретится с членами Совета, и этот вопрос будет рассмотрен дополнительно.
That envoy used his good offices for the resumption of the Doha inter-Sudanese talks, with a view to a ceasefire and a political settlement of the Darfur crisis. Этот посланник использовал свои добрые услуги для возобновления дохинских межсуданских переговоров с целью достижения прекращения огня и политического урегулирования дарфурского кризиса.
Why has that man ever called a meeting... except for his own benefit? А разве этот человек когда-либо собирал митинг если бы не его собственная выгода?
I saw this guy over here behind this barricade reach into his pocket, I'm thinking he's going for a gun, turns out to be a cell phone. Я видела, как этот парень стоял за ограждением и доставал что-то из кармана, я думала - оружие, но оказалось, телефон.
Больше примеров...