Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
It's remote out here and he used his car as his office. Это глухое место, и он использовал свою машину как офис.
I prayed for my son Bran to survive his fall. Я молилась за своего сына Брана, чтобы он выжил после падения.
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
After watching the "extreme" routines at that tournament, Ringer decided to start training in Extreme Martial Arts, or XMA, which involved him choreographing his own moves and choosing his own music. После того, как он увидел «экстремальные» выступления на этом турнире, Рингер решил начать тренировки в школе «Extreme Martial Arts» (экстремальных боевых искусств) (сокращенно - XMA), которая привлекла его собственными движениями и выбором музыки для выступлений.
After struggling with his feelings for Even, Isak decides to come out to his best friend Jonas, and eventually to other people that he is close to. После борьбы со своими чувствами к Эвену Исак решает поговорить со своим лучшим другом Юнасом и с другими ребятами, с которыми он близок.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Carl wants to know if divine intervention can help him get his end away. Карл хочет узнать, сможет ли божественное вмешательство помочь ему закончить свой путь.
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
He always dreamt of having his own bar. Он всегда мечтал открыть свой бар.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
You should have seen Howard sewing his costume all week for the convention. Вам нужно было видеть, как Говард всю неделю шил свой костюм для конвенции.
For that kid, he's been waiting to hear those words his whole life. Для тех мальчишек, это слова, которых они жаждали услышать всю их жизнь.
Dad didn't destroy all his work before he died, he hid it in us. Отец не уничтожил всю работу он загрузил её в нас.
He's a veteran of 100 battles and he's been a defender of the Watch and the Wall almost all of his life. Он участвовал в сотне битв и был защитником Дозора и Стены почти всю свою жизнь.
From 8 to 18 September 2016, Mannix "Microscooter-Man" McAlister scooted his microscooter the length of Ireland to raise money for Macmillan Cancer Support. Мэнникс Макалистер (англ. Mannix McAlister) преодолел всю тропу с 8 по 18 сентября 2016 года на своём микроскутере в течение 11 дней: целью его путешествия был сбор денег в поддержку фонда по борьбе против рака Macmillian Cancer Support.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He didn't want his future. Он не хотел себе такого будущего.
Mr Pivoine, the character in the film, got himself a doll made in the image of his neighbour. Пан Пивун, герой фильма, делает себе куклу по образу своей соседки.
He claims that, ever since his complaint was filed, he has been treated badly by school staff and students and was assigned to projects which he would normally not be expected to carry out at the school. Он утверждает, что после того, как он подал указанную жалобу, он почувствовал к себе негативное отношение со стороны школьного персонала и учащихся и стал привлекаться к участию в проектах, которыми, как правило, учащиеся не занимаются.
He cut off his ear. Он отрезал себе ухо.
It is known that Antigonus II Gonatas invited Zeno to his court at Pella around 276 BC. Известно, что Антигон II Гонат пригласил Зенона к себе в Пеллу ок. 276 г. до н. э.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
So his father is out there. Итак, его отца здесь нет.
If you happen to see Vince or his daddy, tell him it'd be a good idea to give me a call next week. Если вам случится увидеть Винса или его отца, скажите им, что было хорошо, если бы они позвонили мне на следующей неделе.
Slept at his dad's last night. Нет. Он ночевал у отца.
Charles graduated from the Chicago public schools in 1872 and entered the business world as a clerk in his father's office, becoming a junior partner with his father in 1875 in the firm B.P. Hutchinson and Son., commission merchants. В 1872 году Чарльз окончил государственную школу в Чикаго, после чего вошел в деловой мир в качестве клерка в компании своего отца, став в 1875 году младшим партнером в фирме B.P. Hutchinson and Son.
They spent four years together at the Mill before being separated-Laura Ann was sent to live with her mother's family, Thomas to live with his Aunt Polly (his father's sister) and her husband, Isaac Brake, on a farm four miles from Clarksburg. В целом они прожили 4 года в Джексонс-Милл, после чего разделились: Лору отправили в семью её матери, а Джексона - к сестре отца, тёте Полли, и её мужу Исааку Брейку, которые жили на ферме в 4-х милях от Кларксбега.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
We commend the tireless efforts of the Secretary-General, his representatives and their teams in bringing about peaceful solutions. Мы высоко оцениваем неустанные усилия Генерального секретаря, его представителей и работающих под их началом сотрудников по достижению мирного урегулирования.
He was also in consultation with some of the other Special Rapporteurs, particularly where their mandates overlapped, and had just recently benefited from their collaboration in drafting letters to a number of States on issues within his remit. Оратор также консультируется с некоторыми из других специальных докладчиков, особенно если их мандаты частично перекрываются, и в последнее время получил пользу от их сотрудничества при составлении писем ряду государств по проблемам в рамках его компетенции.
It welcomed the recommendations put forward by the Secretary-General in his report but added that increased attention should be given to capacity-building with respect to gender analysis and advocacy in order to facilitate their implementation. Сообщество приветствует рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе, но добавляет, что созданию потенциала, необходимого для проведения гендерного анализа и пропагандистской деятельности в целях содействия их осуществлению, следует уделять повышенное внимание.
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
We would like to express our gratitude and support for our countryman Prosecutor Luis Moreno Ocampo, as well as his team, in particular for their efficiency and dedication to both ongoing investigations and the substantive work being done to evaluate other potential cases. Мы хотели бы высказать признательность и поддержку нашему соотечественнику Прокурору Луису Морено Окампо и его сотрудникам, в частности, за их эффективные и самоотверженные усилия в ходе проводимых расследований, а также проделанную ими большую работу по анализу других потенциальных дел.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The Special Rapporteur expressed his concern over these allegations and requested the Government to provide him with information. Специальный докладчик выразил свою озабоченность в связи с этими утверждениями и попросил правительство представить ему информацию.
Mr. Baker expressed his hope that the Kingdom will study this document and convey to him its views on its content, so that he may fully satisfy the mission conferred upon him by the Security Council. Г-н Бейкер выразил пожелание в отношении того, что Королевство изучит этот документ и сообщит ему свои мнения по его содержанию, с тем чтобы он мог в полном объеме выполнить миссию, возложенную на него Советом Безопасности.
In the absence of data on the particle number measurement method, the expert from Italy raised his doubts on the possible insertion of future limit values for the number of particles. В отсутствие данных о методе измерения количества частиц эксперт от Италии выразил свои сомнения по поводу возможного включения будущих предельных значений в отношении количества частиц.
The Subcommittee expressed its appreciation to Claudio Portelli in his role as Chairman of the Working Group on Space Debris, which had developed the space debris mitigation guidelines adopted by the Subcommittee. Подкомитет выразил благодарность Клаудио Портелли, выполнявшему функции Председателя Рабочей группы по космическому мусору, которая разработала руководящие принципы предупреждения образования космического мусора, принятые Подкомитетом.
Observing the rapidity of their drift, Andrée recorded his hopes that they might get far enough south to feed themselves entirely from the sea. Наблюдая скорость дрейфа, Андре сделал запись, где выразил надежду, что они могут отойти достаточно далеко на юг, чтобы прокормить себя полностью за счёт моря.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Some countries - such as his own - were being punished for pursuing home-grown macroeconomic policies. Некоторые страны, например Эфиопия, наказываются за то, что они придерживаются своей собственной макроэкономической политики.
Henry: Brian, I'm just going to let him stew in his own juices For a little while. Брайан, я просто собираюсь немного посмотреть, как он будет страдать по своей собственной глупости.
I once again advise him to better acquaint himself with the situation in his own country, and what the National Security Law really means to our nation. Я еще раз предлагаю ему получше ознакомиться с ситуацией в его собственной стране и подумать над тем, чем закон о государственной безопасности действительно является для нашей нации.
The Council stated in response that it had no connection with the works, which it presumed were carried out by a private contractor hired by one of the settlers on his own initiative. В ответ Совет заявил, что он не имеет никакого отношения к этим работам, которые, как он полагает, осуществлялись частным подрядчиком, нанятым одним из поселенцев по его собственной инициативе.
Janis Joplin came on scène with his clothes covered with vomit. Дженнис Джоплин вышла в свет в одежде, сшитой из собственной блевотины.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
I know, I felt so bad afterwards, I straightened up his room. Я знаю, я чувствовала себя ужасно после этого, что убралась в его комнате.
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
He kicked his blankets off. Он скинул с себя одеяло.
He has his little ears and he smiles and he rocks you in his arms. У него маленькие ушки, он улыбается у укачивает вас у себя на руках.
It's possible Daniel Ralston had no control over his behavior. Возможно, что Дэниэл Ролстон не мог себя контролировать.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
He added that his father had been so infuriated by those casting these aspersions that he refused to engage with them, and he felt his father's response had been correct. Он добавил, что его отец был так взбешен теми, кто распространяет эту клевету, что он отказался быть вовлеченным ими, и он чувствовал, что ответ его отца был правильным.
Now when i die, he'll feel even more unsafe and know that his dad is a liar. Теперь, когда я умру, он будет чувствовать себя даже еще более незащищенным, и знать, что его отец лжец.
In the case in question, the author's father was under house arrest for almost six years without any specific grounds relating to the case file, and without the possibility of judicial review concerning the substantive issue of whether his detention was compatible with the Covenant. В рассматриваемом случае отец автора находился под домашним арестом около шести лет без конкретных на то оснований, связанных с его делом, и не имея возможности добиться того, чтобы вопрос о соответствии его задержания положениям Пакта был рассмотрен судом по существу.
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
Well, his father used to say, "I know a guy who knows a guy." Его отец говорил: "Я знаю парня, который знает парня".
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Can someone get a pillow for his head before Fran knocks his teeth out? Положите уже кто-нибудь подушку под голову, пока Фрэн выбивает ему зубы.
I bet herder and his men are already on their way to your house. Голову даю на отсечение, что вербовщик и его люди уже на пути к твоему дому.
He held her and he put her head in his lap and he just held her and stroked her. Он держал её и положил её голову на колено, просто держал её и поглаживал.
Let me get his head, okay? Я возьму его под голову!
The infantryman had the rare opportunity to break his head against a tree. У пехотинца редко была возможность разбить себе об дерево голову.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
When Gibbs called, he sounded like he had something else on his mind. Когда Гиббс позвонил, это звучало так, будто у него что-то еще на уме.
Well, that does explain why he's taken to driving his motorcycle in the house. Ну что ж, это объясняет, почему он ездит на своем мотоцикле по дому.
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
Members of the Council welcomed the agreement and commended the President of South Africa, Thabo Mbeki, for his efforts in this regard. Члены Совета приветствовали это соглашение и высоко оценили усилия президента Южной Африки Табо Мбеки в этой связи.
In this context, the Advisory Committee recalls that it has recommended that the Secretary-General be requested to submit his proposals relating to the global service delivery model for the consideration of the General Assembly on different occasions. В этой связи Консультативный комитет напоминает, что он неоднократно рекомендовал просить Генерального секретаря представить на рассмотрение Генеральной Ассамблеей предложения, касающиеся глобальной модели предоставления услуг.
In this context, the State party argues that it is open to the author to seek redress for the alleged violations of his rights by way of a constitutional motion to the Supreme Court. В этой связи государство-участник утверждает, что автор имеет возможность предъявить регрессный иск о возмещении ущерба за якобы имевшие место нарушения его прав посредством подачи предусмотренного Конституцией ходатайства в Верховный суд.
The Under-Secretary-General, Mr. Corell, had raised that issue with his counterparts at the World Bank, and the United States encouraged other States to support a solution that duly recognized both legal texts as part of the new international legal framework. Заместитель Генерального секретаря г-н Корелл поставил этот вопрос перед Всемирным банком, и Соединенные Штаты призывают другие государства поддержать такой подход к решению этой проблемы, согласно которому оба правовых текста рассматриваются как часть новой международной нормативной базы.
The Under-Secretary-General, Mr. Corell, had raised that issue with his counterparts at the World Bank, and the United States encouraged other States to support a solution that duly recognized both legal texts as part of the new international legal framework. Заместитель Генерального секретаря г-н Корелл поставил этот вопрос перед Всемирным банком, и Соединенные Штаты призывают другие государства поддержать такой подход к решению этой проблемы, согласно которому оба правовых текста рассматриваются как часть новой международной нормативной базы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
The man is clear in his mind... but his soul is mad. Этот человек в здравом уме... но его душа больна.
That's a guy that is walking on his last day of work. Этот парень на слайде идёт на работу в свой последний рабочий день.
Finally, at this late hour, I would like to say to the representative of Uganda that what he said in his accusatory statement is unfounded. Наконец, в этот поздний час я хотел бы сказать представителю Уганды, что содержавшиеся в его заявлении обвинения необоснованны.
So I suggest we go inside and start working on his legal defense, because this conversation is on the clock, and my clock isn't cheap. Поэтому я предлагаю зайти внутрь и начать работать над его правовой защитой, потому что этот разговор на часы, и мои часы не дешевы.
Sorry to wake you, sir, but the kid here is claiming that his friend is in your house. Простите, что разбудил вас, сэр, но этот парень утверждает, что его друг находится в вашем доме.
Больше примеров...