Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He played all 82 games in 2001-02, but his problems affected his behavior on the ice. Он сыграл во всех 82-х матчах, но при этом всё чаще выплёскивал на льду свои личные проблемы.
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
He played all 82 games in 2001-02, but his problems affected his behavior on the ice. Он сыграл во всех 82-х матчах, но при этом всё чаще выплёскивал на льду свои личные проблемы.
The next year he ran for a seat on the city council, but withdrew his candidacy before the election to resolve a dispute within his party. В следующем году он собирался избираться в городской совет, но снял свою кандидатуру ещё до выборов из-за разногласий в партии.
This piques Hank's interest in the case, and he embarks on his own investigation of Gale and his ties to Fring. Это возбуждает интерес Хэнка к делу, и он начинает своё собственное расследования связи Гейла с Фрингом.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He was kind enough to pass along his smart phone as proof. Он был довольно добр, предоставив свой смартфон в качестве доказательства.
Each one must bend his forehead to my kiss. Каждый должен подставить свой лоб к моему поцелую.
A king who does not mourn that knight and that goes on building his own castle. Король, который не оплакивает того рыцаря, а лишь продолжает строить свой замок.
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
Tune in tomorrow night, when our new champion James Holbrook will return to defend his title. Включайте телевизоры завтра вечером, когда наш новый чемпион Джеймс Холбрук вернётся защитить свой титул.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
I've been doing that his whole life. Я всю жизнь только этим и занималась.
You can't let his condition consume your life. Вы не можете посвятить всю свою жизнь его болезни.
There was someone I was unable to thank for all his help... and I'd like to salute him now. Кое-кого я не смог поблагодарить за всю его помощь... и сейчас я хотел бы поднять за него тост.
We went through all of his holdings. Мы проверили всю его собственность.
In contrast to celebration by a priest, a bishop celebrates almost the entire first half of the Solemn High Mass until the offertory at the cathedra, often referred to as his throne, to the left of the altar. В отличие от служения священника, епископ служит почти всю первую половину Торжественной мессы (до оффертория) на кафедре (часто упоминается как его трон) слева от алтаря.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
I cried when he broke his neck. Отец, я плакала, когда он сломал себе шею.
Therefore, a renewed and strengthened United Nations commitment to work in the economic and social fields, as the Secretary-General states in his report, is not only an end in itself but is also the means of attending to the sources of conflicts. По этой причине новые и более веские обязательства Организации Объединенных Наций в том, что касается деятельности в экономической и социальной областях, как заявил в своем докладе Генеральный секретарь, не являются целью сами по себе, они также служат средствами предотвращения конфликта.
Mr. Baker said that in his report on State responsibility, the Special Rapporteur had made a clear and extensive analysis of the topic, itself an important contribution to international legal scholarship in the field. Г-н Бейкер говорит, что в своем докладе об ответственности государств Специальный докладчик подверг эту тему четкому и глубокому анализу, что само по себе можно считать важным вкладом в международные исследования в этой области.
The author, who did not take the trouble to attempt to understand Part One of the Guide to Practice, harshly attacks draft guideline 1.1.1 which, in his view, would legitimize across-the-board reservations. Автор, который не дал себе труда даже попытаться разобраться в предмете первой части руководства по практике, решительно набросился на проект основного положения 1.1.1, который, по его мнению, узаконивает оговорки общего характера.
His people had suffered years of displacement, devastating disease and death. Народ его страны долгие годы испытывал на себе переселение, разрушительные болезни и смерть.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
I wasn't there when the family was in trouble, And that is no way for a father to see his son. Меня не было рядом, когда наша семья попала в беду и это не дело отца - видеть такого сына.
There's this one kid, he saw his father get murdered. Один из этих детей видел, как убили его отца
It's his father's. Это рука его отца.
They spent four years together at the Mill before being separated-Laura Ann was sent to live with her mother's family, Thomas to live with his Aunt Polly (his father's sister) and her husband, Isaac Brake, on a farm four miles from Clarksburg. В целом они прожили 4 года в Джексонс-Милл, после чего разделились: Лору отправили в семью её матери, а Джексона - к сестре отца, тёте Полли, и её мужу Исааку Брейку, которые жили на ферме в 4-х милях от Кларксбега.
The present sovereign, the Grand Duke Henri, succeeded his father, the Grand Duke Jean, in 2000, when the latter abdicated in his favour after a 36-year reign. Нынешний правитель страны, Великий Герцог Анри, вступил на престол в 2000 году, сменив на нем своего отца, Великого Герцога Жана, отрекшегося в его пользу после 36 лет правления.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
It was hard enough trying to convince them to let him wear a gun on his ankle. Было трудно убедить их пропустить его с пистолетом в кобуре на лодыжке.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
In that regard, we would like to commend the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator and his Office for their ongoing efforts, especially as regards the restructuring of the Central Emergency Response Fund. В этой связи мы хотели бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатору чрезвычайной помощи и его Управлению за их неустанные усилия, особенно в том, что касается реструктуризации Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
Investigators searched his home, in the presence of witnesses, and after having hidden a small quantity of drugs under a carpet, they "discovered" it, which was duly recorded. Следователи провели обыск в его доме в присутствии свидетелей, и после того, как они подложили под ковер небольшое количество наркотиков, они "обнаружили их", что было должным образом зарегистрировано.
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
In his letter, the Prime Minister also expressed his hope that his colleagues and the Special Rapporteur could soon work out the way forward to address issues of concern. В своем письме Премьер-министр также выразил надежду на то, что его коллеги и Специальный докладчик смогут в скором времени найти решения вопросов, которые вызывают обеспокоенность.
The representative of Poland expressed full satisfaction with cooperation with the Advisory Group on the part of his state authorities as well as the Polish private sector. Представитель Польши выразил от имени государственных органов его страны, а также частного сектора Польши полное удовлетворение по поводу сотрудничества с Консультативной группой.
The representative of an industry association expressed his association's intention to work with Governments and other stakeholders to minimize and eliminate unintentional releases of mercury from coal, adding, however, that access to affordable and reliable electricity should not be impaired. Представитель промышленной ассоциации выразил ее намерение сотрудничать с правительствами и другими заинтересованными субъектами в деле минимизации и устранения непреднамеренных выбросов ртути в результате сжигания угля, добавив, однако, что это не должно ограничивать доступ к дешевой и надежной электроэнергии.
The next day, Ricardo Anaya Cortés, president of the PAN, resigned from his position and expressed his intent to be the alliance's candidate. На следующий день 9 декабря, глава Партии национального действия Рикардо Анайя Кортес покинул свой пост и выразил намерение быть кандидатом в президенты от коалиции.
The observer for Pakistan expressed his disagreement with Mr. Ali Khan's choice of the case of the disputed territory of Jammu and Kashmir as an example in his paper. Наблюдатель от Пакистана выразил свое несогласие с выбором спорной территории штата Джамму и Кашмира в качестве примера в подготовленном г-ном Али-Ханом документе.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Another suggestion was to empower the Secretary-General to request advisory opinions on his own initiative. Еще одно предложение состоит в том, чтобы уполномочить Генерального секретаря обращаться за консультативными заключениями по собственной инициативе.
It is hard to believe that the defendant claims to be acting in his own initiative, Mr. President. Господин судья, как это ни парадоксально Но обвиняемый утверждает, что действовал по собственной инициативе.
In addition, the Secretary-General put climate change at the top of his agenda, calling it the defining issue of our era. Кроме того, Генеральный секретарь поставил вопрос об изменении климата во главу угла и в своей собственной деятельности, назвав его вопросом, определяющим нашу эпоху.
They succeed and the two teams of Warriors combat the Sphinx together, who surrenders after learning of his own true nature and finally accepts Meryet's ages-old offer of love. Они преуспевают, и две команды Воинов сражаются вместе с Сфинксом, которые сдаются после изучения его собственной истинной природы и наконец принимают вечное предложение любви Мерета.
He could request the opening of an investigation, either following a complaint or on his own initiative, and he was competent to submit proposals relating to the passage, amendment or abrogation of laws. Он может потребовать проведения расследования либо в результате жалобы, либо по своей собственной инициативе, а также правомочен вносить предложения, касающиеся принятия, изменения или отмены законов.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
After the war, Carnegie left the railroads to devote his energies to the ironworks trade. После войны Карнеги покинул железные дороги, чтобы посвятить себя деятельности в металлургической промышленности.
She cheats on her husband with two different guys, wastes all his money, then kills herself with rat poison? Она изменяет своему мужу с двумя мужчинами тратит все его деньги и убивает себя крысиным ядом?
His elder brother was also a football player but died early. Брат Джефф также был футболистом, но не смог проявить себя и рано завершил карьеру.
Let me attract his fire Я отвлеку на себя огонь.
To defend himself, Tromp let his brother-in-law, Johan Kievit, publish an account of his conduct. Чтобы защитить себя, Тромп дал поручение своему сводному брату Йохану Кьевиту опубликовать отчет о сражении.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
My other dad had those hidden in his closet. Отец хранил этот журнал в своём шкафу.
If his father comes, it's to teach you something. Его отец приезжает, чтобы научить вас чему-то.
and saw the prince and his bride save themselves in a rowboat, along with Father Waleran and Lord and Lady Hamleigh. Так мне удалось увидеть, что принц и его молодая жена спаслись на шлюпке, так же, как и отец Уолеран и лорд и леди Хамлей.
The father wants to take credit. It's helping him, so why can't we just give him his peace? Убили двух уродов, отец хочет взять на себя ответственность, почему не дать ему то, чего он хочет?
(a) For a religious marriage ceremony, a woman is usually accompanied by her father or his representative and answers the question "Who gives this woman to be married to this man?"; а) в случае религиозной церемонии бракосочетания невесту обычно сопровождает отец или его представитель, который отвечает на следующий вопрос: "Кто выдает невесту замуж за этого жениха?";
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Can you give me something for under his head? Дайте мне что-нибудь подложить под голову?
Just before dashing his head against the wall, a prisoner said: Прямо перед тем, как разбить свою голову о стену, узник сказал:
Should we knock his head off? Должны ли мы снести ему голову?
He'll blow his head. Он взорвет его голову.
Witkin claims that his vision and sensibility spring from an episode he witnessed as a young child, an automobile accident in front of his house in which a little girl was decapitated. Уиткин считает, что на его миросозерцание повлиял случай из далекого детства - автокатастрофа, которая произошла прямо перед его домом, в результате которой маленькой девочке оторвало голову.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Whosoever illicitly exposes a person to ionizing radiation in such a manner as to endanger his life or health shall be punished by imprisonment of from five to ten years and disqualification from practising his profession or occupying his post for up to twelve years. Любое лицо, которое незаконно подвергает любое иное лицо ионизирующей радиации так, что это создает угрозу для его жизни или здоровья, наказывается тюремным заключением на срок от пяти до десяти лет и лишением права работать по своей профессии или занимать свой пост на срок до двенадцати лет.
That sickle cell trial was a milestone in his career. Это испытание серповидо-клеточной анемии было ключевым в его карьере.
When Gibbs called, he sounded like he had something else on his mind. Когда Гиббс позвонил, это звучало так, будто у него что-то еще на уме.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
This matter is ongoing, and it is within his role to identify areas on the Island that are disadvantaged. Данное направление деятельности носит долгосрочный характер, и в рамках своих обязанностей директор занимается выявлением на острове неблагополучных с этой точки зрения районов.
Allow me also a moment to pay tribute to his predecessor, President Harri Holkeri, for his outstanding service and leadership during the fifty-fifth session of the General Assembly, and for the significant achievements of that session. Позвольте мне также воздать должное его предшественнику Председателю Харри Холкери за его выдающуюся работу и руководство пятьдесят пятой сессией Генеральной Ассамблеи, равно как и за значительные результаты, достигнутые на этой сессии.
You woke me to share his holiday plans? И ради этой новости вы меня разбудили?
In that regard, we look forward to the adoption of a presidential statement at the end of today's debate, calling upon the Secretary-General to inform us, in the context of his next report, on the implementation of protection mandates by United Nations missions. В этой связи мы с нетерпением ожидаем принятия по окончании сегодняшней дискуссии заявления Председателя, в котором содержится просьба к Генеральному секретарю информировать нас в рамках его следующего доклада о выполнении мандатов на обеспечение защиты в миссиях Организации Объединенных Наций.
I would, therefore, in particular, support the recommendation made by the Secretary-General in his report for stronger international cooperation to support the development of the national capacities of Member States in need thereof to address this problem. Поэтому я хотел бы, в частности, поддержать предложенную Генеральным секретарем в его докладе рекомендацию относительно укрепления международного сотрудничества в целях поддержания развития национального потенциала государств-членов, необходимого для решения этой проблемы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
The guy just didn't keep his calendar up-to-date. Этот парень просто не всегда обновлял свой календарь, видимо.
This energy scheme of his is merely a means to a very different end, and that is the destruction of this organization. Этот его план по энергии всего лишь способ подобраться к совсем другому, и это разрушение нашей организации.
Well, we do not know for sure that Jim and his gang set fire to the hospice, nor do we know that's why George became Sam. Мы даже не знаем наверняка, что Джим и его банда устроили этот пожар в хосписе, а так же почему Сэм стал Джорджем.
I saw this guy over here behind this barricade reach into his pocket, I'm thinking he's going for a gun, turns out to be a cell phone. Я видела, как этот парень стоял за ограждением и доставал что-то из кармана, я думала - оружие, но оказалось, телефон.
That person who claims to be the real owner of the restaurant came out of nowhere, and said he never sold his restaurant. Пришел этот человек, и говорит что он хозяин этого дома, и никогда не продавал его.
Больше примеров...