Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
On the basis of his long academic experience, he considered the secondary sources at his disposal to be perfectly credible. Опираясь на свой обширный научный опыт, он считает, что его неформальные источники информации заслуживают полного доверия.
Immediately after his accession he was trying to establish his rule, which led to severe conflicts with the Estates. Сразу после вступления во владение феодом, он попытался установить свое законодательство, что привело к серьезным конфликтам с сословиями.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
This piques Hank's interest in the case, and he embarks on his own investigation of Gale and his ties to Fring. Это возбуждает интерес Хэнка к делу, и он начинает своё собственное расследования связи Гейла с Фрингом.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
However, due to the continuous defamations of his Conservative opponents, he resigned his office in 1831. Тем не менее, в связи с непрерывной клеветой его консервативных оппонентов, он покинул свой пост в 1831 году.
On August 4, 2017, ASAP Twelvyy released his debut album, titled 12. 4 августа 2017 года ASAP Twelvyy выпустил свой дебютный альбом под названием 12.
Shimabuku opened his first dojo in Konbu village and began teaching in late 1947 after being repatriated from Kyushu. Симабуку открыл свой первый додзё в деревне Конбу и начал преподавать в конце 1947 года после репатриации из Кюсю.
General Dyer was just doing his duty. Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
Clarke Hayden had his phone on speaker. Кларк Хейден включил свой телефон на громкую связь.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He devoted all his life to the prosperity of Jordan and the development of the Middle East peace process. Он посвятил всю свою жизнь делу процветания Иордании и развитию ближневосточного мирного процесса.
In New York, in Cuba, in Florida... his whole life, it's always about the money. В Нью-Йорке, на Кубе, во Флориде - всю жизнь он думал только о деньгах.
Mr. Alan Doyle was a man of modest means but nonetheless sacrificed every cent in his life to the betterment of children on the margins of society, just like he did for my client. Алан Дойл был мужчиной со скромным достатком, но, тем не менее, всю жизнь жертвовал каждый цент на улучшение положения детей, брошенных обществом, как сделал это и для моего клиента.
He's on his highhorse watching us do all the work. Поглядывает свысока, как мы делаем всю работу.
He's walking around like he's some kind of hero for healing Caroline, when it's his fault all this happened in the first place Изображает из себя героя, спасшего Кэройлайн, хотя всю эту кашу он заварил.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He was here on his own. Он был здесь сам по себе.
Got the idea in his head that I'm beholden to him for what I built with my own two hands. Он вбил себе в голову, что я должен ему за то, что построил собственными руками.
Miranda told me later that she thought he was too nice... but that she was willing to overlook one flaw... and Capote Duncan found his fix for the night. Позже Миранда рассказала, что он был слишком хорошим... но она решила найти хоть один недостаток. Капоте Данкан тоже нашел себе пару на ночь.
That morning that I was sitting with Katya and Lincoln, I looked at my son, and I realized that when my client, Will, was his age, he'd been living by himself for two years. В то утро, сидя с Катей и Линкольном, я взглянул на своего сына и понял, что когда Билл, мой клиент, был в его возрасте, он уже два года как жил сам по себе.
Kisling came to choose his models, they posed for him in the morning, and, after all, the walls of the Sphinx were hung with portraits painted by him. Кислинг приходил выбирать себе натурщиц, они позировали ему по утрам, и, в конце концов, стены "Сфинкса" были увешаны написанными им портретами.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Only that his father's not around. Только то, что его отца нет рядом.
He was named after both his father and Prince Albert Victor, Queen Victoria's eldest grandson, but he was known as "A. V." from a young age. Получил имя в честь его отца и принца Альберта Виктора, старшего внука королевы Виктории, но с самого раннего возраста его коротко называли «A.V.».
That's not his kingdom. А если люди отца туда приедут?
Seeing his father and so many of his countrymen suffer, Bwelle was determined to do something about it. Видя страдания своего отца и очень многих его соотечественников, Бвелле преисполнился решимости что-то с этим сделать.
A father who was found lying on his son's bedroom floor when the Gardaí raided, placing himself in between what was happening at the rest of the flat and his beloved child. Отца, которого нашли спящим на полу в спальне своего сына, когда произошёл полицейский рейд, отгородившего собой своего любимого ребёнка от происходящего в остальной части квартиры.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Your wife recognized his brother, so... Ваша жена их узнала, и они её застрелили.
I will take Kaidu... and all of his kin... and every sympathizer who remains in the House of Ögödei... and I will bury them here... in his beloved dirt. Я возьму Хайду... всю его родню... и всех сторонников, кто остался в роду Угэдэя... и похороню их здесь... в его любимой грязи.
He picks his victims for their skin. Он выбирает своих жертв из-за их кожи
Their use is determined by the migrant and his immediate family, and the medium- and long-term effects of this mechanism have not been sufficiently evaluated in macroeconomic terms. Область использования этого капитала определяют сами мигранты и ближайшие члены их семей, а средне- и долгосрочное воздействие этого механизма на макроэкономическую систему еще не изучено в достаточной степени.
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
Prime Minister Netanyahu issued a statement expressing his regret over the incident. Премьер-министр Нетаньяху выступил с заявлением, в котором он выразил сожаление по поводу этого инцидента.
President Meles Zenawi, in his acceptance speech, expressed his gratitude to President Museveni for the excellent work done during 1993 culminating in the signing of the COMESA Treaty. В своем выступлении по случаю его избрания Президент Мелес Зенауи выразил благодарность президенту Мусевени за проделанную в 1993 году отличную работу, которая завершилась подписанием Договора о создании КОМЕСА.
In his summing up the Chairman thanked the delegations for a productive session, and reminded them that only two sessions remained. Подводя итоги работы, Председатель выразил признательность делегациям за эффективное участие в работе этой сессии и напомнил им о том, что осталось провести только две сессии.
In addition, the Deputy Executive Director of ITC expressed his appreciation for Professor Lall's contribution to the work of international organizations, emphasizing the role of women and SMEs in the promotion of economic development. Кроме того, заместитель Исполнительного директора МТЦ выразил свою признательность за вклад проф. Лалла в работу международных организаций, подчеркнув роль женщин и МСП в стимулировании экономического развития.
He expressed his concerns about the submission by Contracting Parties of proposals, such as WP.-142-03, for technical amendments to documents, after their adoption by a Working Party. Он выразил озабоченность по поводу того, что Договаривающиеся стороны представляют предложения, такие, например, как WP.-142-03, которые предусматривают технические поправки к документам, уже принятым Рабочей группой.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Henry: Brian, I'm just going to let him stew in his own juices For a little while. Брайан, я просто собираюсь немного посмотреть, как он будет страдать по своей собственной глупости.
"You have nothing to fear," he assured me with a callous disregard for his own life. "Тебе нечего бояться," - уверял он меня, совершенно не считаясь с угрозой собственной жизни.
His own country's legislation had special provisions applicable to juvenile offenders. В законодательстве его собственной страны имеются особые положения, которые применяются к несовершеннолетним правонарушителям.
He was reputed to have saved Garibaldi's life several times, at risk to his own. Он неоднократно спасает Бергсонов, рискуя собственной жизнью.
However, his fellow military commanders insisted on compliance with Pinochet's own Constitution, forcing the General to back down from a demand for emergency powers to set aside the results. Однако, его соратники-военные командиры настаивали на соблюдении собственной Конституции Пиночета, принуждая генерала отказаться от требования применения чрезвычайных полномочий с тем, чтобы аннулировать результаты плебисцита.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Trying to clear his head, I think. Думаю, пытается понять самого себя.
We know how the Chosen One feels, and his poor angel sidekick would rather rip off her wings than spend another minute in your presence. И мы знаем как чувствует себя Избранный, и его ангелочек предпочла вырвать себе крылья, нежели находиться с тобой в одной комнате.
For the lack of something better to do, Tom started cleaning his room. Так как заняться больше было нечем, Том начал убираться у себя в комнате.
Andrei pleaded guilty and never revealed the real reasons for his actions. Андрей признал себя виновным в покушении и ни словом не обмолвился о причинах своего поступка.
Andrei pleaded guilty and never revealed the real reasons for his actions. Андрей признал себя виновным в покушении и ни словом не обмолвился о причинах своего поступка.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
And, although I automatically against anything to suggests his father to come here. И, хотя я автоматически против всего, что предлагает отец, тоже приезжаю сюда.
If a son defies his father and chooses a career... that makes millions of children happy... shouldn't the father forgive the son? Мой вопрос: Если отец ослушался отца и выбрал карьеру которая делает детей счастливыми, стоит ли отцу простить его?
You know, my father showed me the letter from his hand, shook my hand,... and said "It is signed, the position is yours." Знаете, отец показал мне написанное его рукой, дал мне и сказал: "Подписано. Место твоё".
Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль?
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Hold his head of that side. Придержи его голову с другой стороны.
I only hope it will not go to his head and induce him to embark on another! Надеюсь, он не бросится сломя голову в какой-нибудь новый!
I'll hold his head down. Я буду держать его голову.
An adult cat never expresses aggression towards a human even if he makes her feel uncomfortable with his actions. Кроме того, взрослому животному никогда не придет в голову проявить агрессию к человеку, даже если тот доставляет ей своими действиями явный дискомфорт.
He recovered consciousness when the investigators placed a gas-mask over his head and were obstructing the air valve to make him suffer. Он пришел в сознание, когда следователи надели ему на голову противогаз и стали зажимать трубку для дыхания, мучая его.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
This is a businessman staring at his watch as muffled conversation swirls around him. Это бизнесмен, который смотрит на свои часы в то время как приглушённый разговор кружится вокруг него.
This is the biggest game of his life. Это самая важная игра в его жизни.
OK, let's see if this cuts out his tractor beam power. Ладно, давайте посмотрим, вырубит ли это питание его тягового луча.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
I found this in the area where our guy took his shot. Я нашел это на месте, с которого стреляли.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
In his presentation, he recalled the issue's complexity and multifaceted dimension. В своем выступлении он сослался на чрезвычайно сложный и многонациональный характер этой проблемы.
With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country. Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки, которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране.
In this connection, we would like to express our gratitude to the Secretary-General for his report (A/58/333) on the follow-up to the outcome of the special session on children. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/58/233) о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
I also wish to take this opportunity to express my deep appreciation to Mr. John Holmes for his tireless efforts and for updating the Council on the protection of civilians in armed conflict. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою признательность гну Джону Холмсу за его неустанные усилия и за представление Совету последней информации по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
We are convinced that the reconfiguration proposed by the Secretary-General and implemented by his Special Representative is the best way, given the current circumstances, to ensure that UNMIK can continue to contribute to the mission entrusted to it by that resolution. Мы убеждены в том, что реконфигурация, предложенная Генеральным секретарем и осуществляемая его Специальным представителем, является наилучшим - ввиду сложившейся обстановки способом обеспечить способность МООНК продолжать выполнять миссию, порученную ей согласно этой резолюции.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
When the bloke asked his name, he said... А когда этот парень спросил его имя, он назвался...
In his view, that possibility was legally questionable and the matter needed more thorough study. Г-н Эль-Бораи считает такую возможность спорной с юридической точки зрения и полагает, что этот вопрос следует рассмотреть более основательно.
Experience gained during the last 18 months has made it possible for the Secretary-General to extend this unified approach to United Nations representation in Eritrea and the Russian Federation and it remains his intention to apply it in other countries where similar requirements may occur in the future. Накопленный за последние 18 месяцев опыт позволит Генеральному секретарю распространить этот единый подход на представительство Организации Объединенных Наций в Российской Федерации и Эритрее, и он по-прежнему намерен применять его в других странах, где в будущем могут возникнуть аналогичные потребности.
We need his password... or we will all be destroyed by the Gorg! Нам нужен этот пароль, или всех нас уничтожат Горги!
Is it true the man inside wants an operation for his son? Как дела, ребята? - Этот человек требует операцию для сына?
Больше примеров...