Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
She knew he had lied about his business trip. Она знала, что он солгал ей о своей деловой поездке.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
Immediately after his accession he was trying to establish his rule, which led to severe conflicts with the Estates. Сразу после вступления во владение феодом, он попытался установить свое законодательство, что привело к серьезным конфликтам с сословиями.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
The author appealed his sentence to the Supreme Court. Автор сообщения обжаловал свой приговор в Верховном суде.
We met a few months ago when Mike got his 90-day chip. Мы встречались несколько месяцев назад, когда Майк получил свой жетон за 90 дней.
My father would send me out to exact his wrath. Мой отец бы высказал свой гнев на мне.
I know he loves his pickup truck. Я знаю, что он любит свой пикап.
He loved his city and all the people in it. Он любил свой город и всех его жителей.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He's given his life to this kingdom. Он посвятил всю жизнь этому королевству.
He lived here his whole life. It's like he never existed. Он прожил здесь всю свою жизнь, а как будто его вовсе не существовало.
He sends all his love to you, Clifford, Он шлет всю свою любовь тебе, Клиффорд,
The game ends with Arthur destroying the entire Multiverse in his quest to stop him. Игра кончается тем, что Артур уничтожает всю Мульти-Вселенную, чтобы остановить врага.
For 2005 he held almost all county records in his age group. В 2005 году аэропорт обслужил рекордное количество пассажиров за всю свою историю.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Owen always goes to his chambers when he's stressed. Оуэн всегда идет к себе в кабинет, когда ему плохо.
He'd rather lop off his own arm off than dishonor himself by betraying us. Скорее отрубит себе руку, чем обесчестит себя предательством.
In his view, access on its own did not translate into the realization of the right to education. Он считает, что сам по себе доступ к образованию не равнозначен реализации права на образование.
There Sottsass made his name as a designer who, through colour, form and styling, managed to bring office equipment into the realm of popular culture. Работая на Olivetti, Соттсасс создал себе имя дизайнера, который используя цвет, форму и художественное конструирование перевел офисное оборудование в сферу поп-культуры.
As an active interlocutor in each and every debate on crucial issues before the Conference, Ambassador Umer has been well known and highly regarded for his outstandingly clear and elegance syntheses of the complex and seemingly irreconcilable views. Как активный собеседник на всех и всяческих дискуссиях по кардинальным проблемам Конференции, посол Юмер снискал себе широкую известность и глубокое уважение за его несравненно четкие и изящные синтетические выкладки по сложным и, казалось бы, несовместимым взглядам.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Subsequently, Mr. Hussein Aidid, General Aidid's son, was selected to succeed to his father, whose policies he promised to pursue as "President" of Somalia. После этого преемником генерала Айдида был избран его сын, г-н Хусейн Айдид, который пообещал, что он будет продолжать политику своего отца как "президент" Сомали.
He wouldn't recognize his own father. Он родного отца не узнает.
Wait a minute. I was not like that when I was his age. No, you were the obedient son who always obeyed his didn't run away one summer and try out for the Metropolis Sharks. Эй, минуточку - я себя так в его возрасте не вел. ет, ты был послушным сыном, который всегда слушался своего отца... и не сбегал однажды летом в Метрополис в попытке попасть в «Акулы Метрополиса».
He graduated with a degree in economics before returning to Bahrain to take his place on the board of his father's company, Он получил степень по экономике, а потом вернулся в Бахрейн и поступил на службу в компанию своего отца.
They spent four years together at the Mill before being separated-Laura Ann was sent to live with her mother's family, Thomas to live with his Aunt Polly (his father's sister) and her husband, Isaac Brake, on a farm four miles from Clarksburg. В целом они прожили 4 года в Джексонс-Милл, после чего разделились: Лору отправили в семью её матери, а Джексона - к сестре отца, тёте Полли, и её мужу Исааку Брейку, которые жили на ферме в 4-х милях от Кларксбега.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
In advance of his field missions, the Special Representative seeks the input of non-governmental organizations and briefs them upon his return. При подготовке к своим выездам на места Специальный представитель обращается за содействием к неправительственным организациям, а по возвращении информирует их о результатах своих поездок.
The Convention also gives impetus for greater cooperation and understanding between States in promoting their maritime interests, and in that regard the Secretary-General, in his report, reminds States of their corresponding obligation to inform the Secretariat of developments and agreements concluded. Конвенция также дала толчок углублению сотрудничества и взаимопонимания между государствами, способствуя достижению их целей в морской сфере; в этой связи Генеральный секретарь в своем докладе напоминает государствам об их соответствующих обязательствах информировать Секретариат о новых событиях и заключенных соглашениях.
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня.
Perhaps the one that will always stand out among the many milestones of his tenure is the agreement on and declaration of the Millennium Development Goals in the year 2000. Возможно, наиболее знаменательной из этих многочисленных важных инициатив за время его полномочий является согласование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их провозглашение в 2000 году.
He and his predecessor had received a long-standing invitation to visit Bolivia, but their missions to that country had been postponed in recent years because there had been few allegations relating to human rights violations in Bolivia. Оратор и его предшественник давно получили приглашение посетить Боливию, но их поездки в эту страну в последние годы откладываются из-за незначительного числа обвинений, относящихся к нарушениям прав человека в Боливии.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The representative of ITU reiterated his offer of cooperation with the IWG. Представитель МСЭ вновь выразил готовность сотрудничать с НРГ.
He cited his experience in stating that restoring and strengthening of the building was both "feasible and affordable". Он, ссылаясь на свой опыт, выразил мнение, что восстановление и укрепление здания было и «возможно и доступно».
The Special Rapporteur expressed his interest in visiting South Africa on an official mission in order to investigate these allegations in situ. Специальный докладчик выразил заинтересованность в посещении Южной Африки с официальным визитом для расследования этих заявлений на месте.
The President expressed his profound sorrow and sadness at what happened in Bwindi on Monday, 1 March 1999. Президент выразил свою глубокую горечь и сожаление в связи с тем, что произошло в Бвинди в понедельник, 1 марта 1999 года.
Author Bruce Spizer writes that Harrison "went all out" with his production of the track, creating an "exciting and hypnotic arrangement". Как отмечает Брюс Шпицер, Харрисон выразил себя по полной, продюсируя этот трек, и создал «восхитительную и гипнотическую аранжировку».
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
This view reflects Hardy's increasing depression at the wane of his own mathematical powers. Это мнение отражает усиление депрессии Харди, связанной с угасанием собственной математической активности.
"As pressure mounted, he would nervously clear his throat, choking on his own guilt." "Так как поднялось давление, он предпочел нервно откашляться, чем подавиться по своей собственной вине".
What, so Frost got shot in his car at almost the exact same time that he was supposedly in the hotel stabbing Parkman? То есть Фрост был застрелен в собственной машине, почти в то же время когда он был, предположительно, в отеле и резал ножом Паркмана?
1 Made available by the Chair, on his own initiative, under his responsibility and drawing on views expressed by Parties, to facilitate the further planning of work 1 Распространен Председателем по его собственной инициативе и под его ответственность и составлен на основе мнений, выраженных Сторонами.
We've been married for years and I should know him by now, but the man annoys me, sitting in the garage with his call-in radio so loud Он сидит в гараже и слушает передачи по радио так громко, что я не слышу телевизора в собственной кухне.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
So he blames himself for leading his platoon into an ambush? Так он винит себя за то, что его взвод попал в засаду?
We would therefore recommend that every report of the Secretary-General to the Security Council on developments affecting missions in the field include his assessment of consultations being held with the troop-contributing countries, be they actual or potential contributors. Поэтому мы хотели бы рекомендовать, чтобы каждый доклад Генерального секретаря, представляемый Совету Безопасности, о событиях, имеющих последствия для миссий на местах, включал в себя оценку консультаций, проведенных со странами, уже предоставляющими войска, или с потенциальными поставщиками войск.
Strong economic performance is somewhat surprising, given his party's interventionist policy approach, but Meles showed himself to be a consummate pragmatist in attracting investment - particularly from China - to drive growth. Высокие экономические показатели несколько удивительны, учитывая интервенционистский подход к политике его партии, но Мелес показал себя непревзойденным прагматиком в привлечении инвестиций - в частности, из Китая - чтобы стимулировать рост.
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Andreotti remained indifferent, leaden, distant, cocooned in his dark dream of glory. Андреотти остается индиферентным, инертным, отдаленным, окружая себя темным сном успеха.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Ever since he was five years old, his father beat him up regularly. Даже когда ему было пять лет, отец бил его.
Can't a father worry about his own daughter? Разве отец не может беспокоиться о собственной дочери?
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
My father fought the rebels, his father fought the rebels. его отец сражался с повстанцами... типа семейный бизнес.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Three years ago, he put a bullet in his uncle to take over the family. Три года назад, он всадил пулю в голову своего дяди, чтобы возглавить семью.
I should have busted his head with this chair. Надо было пробить ему голову этим стулом.
If Ong Bak is so powerful, why let a thief cut his head off? Если Онг-Бак так силен, то почему он дал воришке отрубить ему голову?
And bring me his head. И принесите мне его голову.
Good-looking woman would spin his head faster than anybody's. Красивая женщина вскружила бы ему голову быстрее, чем кому бы то ни было.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
When Gibbs called, he sounded like he had something else on his mind. Когда Гиббс позвонил, это звучало так, будто у него что-то еще на уме.
OK, let's see if this cuts out his tractor beam power. Ладно, давайте посмотрим, вырубит ли это питание его тягового луча.
That accounts for his zeal for all things communist and military. Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
That accounts for his zeal for all things communist and military. Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
In this regard, the author claims a violation of his right to defence, as his lawyer allegedly did not respect the statutory appeal deadline and was responsible for the prescription of his action. В этой связи автор заявляет о нарушении своего права на защиту, поскольку его адвокат, предположительно, не обеспечил соблюдение крайнего срока подачи апелляционной жалобы и несет ответственность за свои действия.
But we strongly suspect that your husband was having an affair with this women, his student. Но мы сильно подозреваем, что у вашего мужа был роман с этой девушкой, его студенткой.
I.). 12. Subsequently, in a letter to the Secretary-General dated 19 August 2013 the Chair of the Advisory Committee summarized his views on the assessment and indicated that he believed the initiative to be important and timely. Впоследствии в письме на имя Генерального секретаря от 19 августа 2013 года Председатель Консультативного комитета кратко изложил свою позицию по этой оценке и указал, что, по его мнению, эта инициатива является важной и своевременной.
She hoped that voluntary contributions to his Office would continue and that the issue of funding would be duly considered in the Fifth Committee. Она надеется, что добровольные взносы для поддержания деятельности его Канцелярии будут предоставляться и в будущем и что вопрос финансирования этой деятельности будет надлежащим образом рассмотрен в Пятом комитете.
Despite his conviction that past and future measures and the important work of the Working Group would do much to revitalize INSTRAW, its sustainability depended on the international community's political and financial support. Несмотря на убежденность в том, что принятые в прошлом и будущие меры и важная работа, проводимая Рабочей группой, будут во многом способствовать активизации работы МУНИУЖ, устойчивость этой работы зависит от политической и финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
Important works of literature were also written during his rule. Этот правитель также известен из литературных произведений, созданных во время его правления.
It was the second interrogation of Mr. Gbagbo since his arrest on 11 April 2011. Этот допрос был вторым допросом г-на Гбагбо после его ареста 11 апреля 2011 года.
He made us sit in his glorified wigwam. Он посадил нас в этот его хваленый вигвам.
Why didn't this guy get treatment for his osteomyelitis? Почему этот парень не лечил свой остеомиелит?
Once the judicial inquiry had been completed, Mr. Lakel was tried and sentenced on 22 December 1993 to 15 years' imprisonment, the sentence subsequently being confirmed by the Supreme Court, which rejected his cassation appeal. Как только было закончено предварительное расследование, г-н Лакел предстал перед судом и 22 декабря 1993 года был приговорен к 15 годам тюремного заключения, и этот приговор был впоследствии подтвержден Верховным судом, который отклонил соответствующую кассационную жалобу.
Больше примеров...