Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Not now that he sees his chance to get into office again. Ведь теперь он видит свой шанс вернуться в офис ПМ.
This is what he's saving his gun for. Вот для чего он приберёг свой пистолет.
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
You know, Merle never did nothing like that his whole life. Знаешь, Мерл никогда не делал ничего подобного за всю его жизнь.
He has not regained his full strengths. Он не восстановил всю свою силу.
Why would he lie to me his whole life? Почему он лгал мне всю свою жизнь?
Requests the Secretary-General, in the light of the current financial situation of the Regional Centre, to intensify his efforts in exploring new ways and means of funding, and to continue to provide all necessary support to the Regional Centre for better achievements and results; просит Генерального секретаря, учитывая нынешнее финансовое положение Регионального центра, активизировать свои усилия по изучению новых путей и средств финансирования и продолжать оказывать Региональному центру всю необходимую поддержку для обеспечения более значительных достижений и результатов;
I mean, his chamber underneath the Paris opera house where he helps Christine become the most beautiful singer Paris has ever heard... Его жилище под оперным театром, где он помогает Кристине стать величайшей певицей за всю историю Парижа...
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
You bushwhacked him, gunned him down, and took his map. Ты убил его и забрал себе карту.
Such conflicting points of view have continued to be apparent as the Special Rapporteur has continued his examination of indigenous peoples' concerns relating to extractive industries. Такие противоречия во взглядах по-прежнему дают о себе знать в процессе продолжения Специальным докладчиком изучения проблем коренных народов, связанных с деятельностью горнодобывающих предприятий.
The artist, in his wild costumes and makeup, is an art-object himself. Художник в своих диких костюмах и гриме сам по себе является арт-объектом.
While you're in Reno, find a pilot who can keep his mouth shut. Когда будешь в Рино, найди себе толкового пилота.
Or Eve. Well, Bruno took me home to his place. И Бруно, который не знал меня со времён сотворения мира, отвез меня к себе.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
For 10 years, he's worked for his father's company... waiting to be made a partner. 10 лет он проработал в фирме своего отца, мечтая стать партнёром.
Dad wasn't even in the ground, and Jack was there, spraying his scent all over Mom. Отца еще даже не предали земле, а Джек уже был там, распыляя свой запах вокруг мамы.
Hokusai began painting around the age of six, perhaps learning from his father, whose work on mirrors included a painting of designs around mirrors. Начал рисовать в возрасте около шести лет, возможно обучаясь искусству у отца, чья работа над зеркалами включала в себя их роспись.
10.2 By letter of 12 June 1995 Mr. Prochazka informed the Committee that by order of the District Court of 12 April 1995 the plot of land he inherited from his father will be returned to him (paragraph 2.11). 10.2 В письме от 12 июня 1995 года г-н Прохазка информировал Комитет о том, что на основании распоряжения окружного суда от 12 апреля 1995 года участок земли, который он унаследовал от своего отца, будет ему возвращен (пункт 2.11).
He graduated with a degree in economics before returning to Bahrain to take his place on the board of his father's company, Он получил степень по экономике, а потом вернулся в Бахрейн и поступил на службу в компанию своего отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
But, unfortunately, one representative has once again not failed to take the opportunity to offend his neighbour: that is part of their culture and tradition. Но, к сожалению, один представитель вновь не упустил возможности, чтобы оскорбить своего соседа: это является частью их культуры и традиции.
Investigators searched his home, in the presence of witnesses, and after having hidden a small quantity of drugs under a carpet, they "discovered" it, which was duly recorded. Следователи провели обыск в его доме в присутствии свидетелей, и после того, как они подложили под ковер небольшое количество наркотиков, они "обнаружили их", что было должным образом зарегистрировано.
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
The Convention also gives impetus for greater cooperation and understanding between States in promoting their maritime interests, and in that regard the Secretary-General, in his report, reminds States of their corresponding obligation to inform the Secretariat of developments and agreements concluded. Конвенция также дала толчок углублению сотрудничества и взаимопонимания между государствами, способствуя достижению их целей в морской сфере; в этой связи Генеральный секретарь в своем докладе напоминает государствам об их соответствующих обязательствах информировать Секретариат о новых событиях и заключенных соглашениях.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
He congratulated Mr. Hariri for his outstanding and visionary leadership in the post-conflict reconstruction of Lebanon. Он выразил гну Харири признательность за исключительно эффективное и прозорливое руководство постконфликтным восстановлением в Ливане.
He nevertheless conveyed his gratitude to the representative of the host country since a number of problems encountered previously had been overcome, and all travel restrictions applicable to Libyan citizens had been lifted. Вместе с тем, он выразил признательность представителю страны пребывания в связи с тем, что ряд проблем, с которыми ранее пришлось столкнуться, были решены и что все ограничения на поездки, существовавшие для ливийских граждан, были отменены.
The Minister of Planning, Economic Restructuring and Employment Promotion, Benin, took the floor to express his appreciation to the Executive Board for the approval of the programme of assistance to Benin. Министр планирования, экономической реструктуризации и занятости Бенина выразил признательность Исполнительному совету в связи с утверждением программы помощи Бенину.
However, the secretariat report states that on the day after the incident, the Freedom House representative 'expressed his regrets and said that since he was attending the Commission for the first time, he was not aware of all the procedures'. В то же время в отчете секретариата говорится, что на следующий день после инцидента представитель организации «Дом свободы» «выразил свое сожаление и указал, что поскольку он участвовал в работе Комиссии в первый раз, то он не был в курсе всех процедур».
The Committee considered that counsel was entitled to recommend that an appeal should not proceed; however, if the complainant insisted upon the appeal, he should have continued to represent him, or the complainant should have had the opportunity to retain counsel at his own expense. Комитет выразил мнение о том, что защитник имел право советовать автору не подавать апелляцию; однако если автор сообщения настаивал на подаче апелляций, то защитнику следовало продолжить его юридическое представительство; в противном случае автору сообщения должна была быть предоставлена возможность нанять защитника за свой собственный счет.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
The driver is authorized to use only his own personalized driver card. Ему разрешено пользоваться только своей собственной карточкой водителя.
He was pleased with the Special Rapporteur's decision to restrict the draft Code to six crimes, thus meeting the concern of those delegations including his own, which had felt it important to avoid devaluing the concept of crimes against the peace and security of mankind. Она удовлетворена решением Специального докладчика ограничить проект кодекса шестью преступлениями, что рассеивает озабоченность тех делегаций, в том числе и ее собственной, которые посчитали важным не допустить девальвации концепции преступлений против мира и безопасности человечества.
Moreover, it helped to promote the rule of law through the teaching and dissemination of international law, particularly for lawyers in developing countries, including his own. Кроме того, она помогает укреплять верховенство права посредством преподавания и распространения международного права, особенно среди юристов в развивающихся странах, в том числе в его собственной стране.
Turenne was acting on his own initiative. Тюренн действовал по собственной инициативе.
Including one from his mother. Включая и от его собственной матери.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Let's get in and rattle his cage. Пошли, выведем его из себя.
Is he doing that in his head? Он что, делает это у себя в голове?
Theudebert was the first Frankish king to formally sever his ties to the Byzantine Empire by striking gold coins with his own image on them and calling himself magnus rex (great king) because of his supposed suzerainty over peoples as far away as Pannonia. Теодеберт стал первым франкским королём, официально разорвавшим связь с Византийской империей, начав чеканить золотые монеты со своим изображением и назвав себя Великим королём (magnus rex), подразумевая свой протекторат, распространяющийся вплоть до римской провинции Паннония.
After losing his ministerial positions in the General Election 2010 he decided to devote himself totally towards his motorsports company Drayson Racing Technology. В 2010 году после ухода со всех постов в результате поражения лейбористов на выборах в Парламент он решил полностью посвятить себя своей автоспортивной компании Drayson Racing Technology.
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
In 1865 he found a camera for the Talbot system which his father had built on his own shortly after the invention of photography. В 1865 году он нашел камеру системы Тальбота которую отец изготовил сам вскоре после изобретения фотографии.
When obligated to leave high school when his father was disabled, he became an illustrator on the staff of the Pittsburgh Press. Когда его отец стал инвалидом, мальчик оставил школу и стал работать иллюстратором в городской газете Pittsburgh Press.
(a) For a religious marriage ceremony, a woman is usually accompanied by her father or his representative and answers the question "Who gives this woman to be married to this man?"; а) в случае религиозной церемонии бракосочетания невесту обычно сопровождает отец или его представитель, который отвечает на следующий вопрос: "Кто выдает невесту замуж за этого жениха?";
A couple of years ago, my dad came to me and he said he was turning his life around, he wanted to get clean, and that he wanted to celebrate my birthday with me, 'cause he'd missed so many of them. Пару лет назад ко мне приехал отец и сказал, что хочет изменить свою жизнь, завязать, и что он хочет отпраздновать мой день рождения, потому что пропустил так много.
The State party further submits that the author's name does not figure in the Ndolo prison registers for 1989 and 1990 and that the author's father has declared that his son has never been detained in a military prison. Государство-участник далее утверждает, что фамилия автора не фигурирует в регистрах тюрьмы Ндоло за 1989 и 1990 годы и что отец автора заявил о том, что его сын ни разу не содержался под стражей в военной тюрьме.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
You fill his head with lies, you tell him his pa is that man in the photograph. Ты забила ему голову ложью, говоришь ему, что папа - тот человек на фотографии.
Your first shot puts him down, then you put one in his brain. Первым выстрелом укладываешь его на землю, потом контрольный в голову.
So the militia commander sent soldiers... with orders to cut his head off... in front of the entire village. Тогда начальник милиции послал солдат... с приказом отрубить ему голову... на глазах у всей деревни.
Don't you dare fill his head with rubbish about me. Не смей забивать его голову гадостями обо мне.
To avoid the shame of arriving in Genoa in shackles, Dandolo committed suicide by smashing his head against the oar to which he was tied. Чтобы избежать позора прибытия в Геную в кандалах, Дандоло совершил самоубийство, разбив свою голову о весло, к которому он был прикован.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
You always understood his suicide note. Все это время, ты понимал смысл его предсмертной записки.
It's a temporary measure, but it will save his life. Это временная мера, но это сохранит ему жизнь.
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
It's his excuse for everything. Это его оправдание на все случаи жизни.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
They had called on the Secretary-General to renew his efforts to fulfil the mission of good offices entrusted to him by the General Assembly with a view to the resumption of negotiations between the two parties and to report on the progress made in that regard. Они призвали Генерального секретаря возобновить свои усилия по выполнению миссии добрых услуг, порученной ему Генеральной Ассамблеей в целях возобновления двусторонних переговоров, а также информировать о достигнутом в этой связи прогрессе.
The issue of justifying the binding nature of a legal principle was raised in the Commission in 1996 and addressed by the Special Rapporteur in his first report on the topic. Приспособление юридического принципа для оправдания его обязательности было рассмотрена Комиссией в 1996 году и признано Специальным докладчиком в его первом докладе по этой теме.
I also wish to take this opportunity to express my deep appreciation to Mr. John Holmes for his tireless efforts and for updating the Council on the protection of civilians in armed conflict. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою признательность гну Джону Холмсу за его неустанные усилия и за представление Совету последней информации по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
We share the opinions expressed by the Secretary-General in his report and, like him, consider that much remains to be done in this area, including in our own country. Мы разделяем мнения, выраженные Генеральным секретарем в его докладе, и так же, как и он, считаем, что многое в этой области еще предстоит сделать, в том числе и в нашей стране.
The Under-Secretary-General, Mr. Corell, had raised that issue with his counterparts at the World Bank, and the United States encouraged other States to support a solution that duly recognized both legal texts as part of the new international legal framework. Заместитель Генерального секретаря г-н Корелл поставил этот вопрос перед Всемирным банком, и Соединенные Штаты призывают другие государства поддержать такой подход к решению этой проблемы, согласно которому оба правовых текста рассматриваются как часть новой международной нормативной базы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
The workshop was held in memory of Verner Suomi, to commemorate his great achievements in modern science, including his invention of many simple, elegant and widely used meteorological devices. Этот практикум был посвящен памяти Вернера Суоми и его значительным достижениям на поприще современной науки, включая изобретение множества простых, изящных по конструкции и широко используемых метеорологических приборов.
To his knowledge, the principle still applied and there was no distinction between men and women. Насколько ему известно, этот принцип по-прежнему действует, и в этом отношении не проводится никаких различий между мужчинами и женщинами.
Of course this time they knew they couldn't raise any issues about whether or not his treatment was effective: Безусловно в этот раз они знали, что не могут поднимать вопрос об эффективности его метода лечения.
So you think that this artifact is tethering him to a quant somewhere and doing his math? Так ты считаешь, что этот артефакт связывает его с кем-то, кто занимается математикой?
OK, Where is this tough guys... what's his name Ладно. Где этот твой дуболом, как его...
Больше примеров...