Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Back when Comroe made his study of medical advances, he was directing his arguments to the public and their elected representatives. Еще когда Комро проводил свой обзор медицинских достижений, он направлял свои аргументы общественности и ее избранным представителям.
Plus he abandoned his post when the creature attacked. Плюс к тому, он оставил свой пост, когда создание напало.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
A person who can change his appearance, as he has done. Человеком, способным менять свой облик в зависимости от сложившейся ситуации.
My father would send me out to exact his wrath. Мой отец бы высказал свой гнев на мне.
My father would send me out to exact his wrath. Мой отец бы высказал свой гнев на мне.
Clarke Hayden had his phone on speaker. Кларк Хейден включил свой телефон на громкую связь.
My father would send me out to exact his wrath. Мой отец бы высказал свой гнев на мне.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
A man's wife the woman he expected to love for the rest of his life. Жена человека,... женщина, от которой он ожидал любви на всю оставшуюся жизнь.
First he studied Gothic and Greek architecture, but decided he was not interested enough in architecture to dedicate his life to it. Сначала он изучил готическую и греческую архитектуру, но решил, что архитектура не настолько интересна, чтобы посвятить ей всю жизнь.
If he had given us his permission, he would have been responsible in case something happened. Либо он бы нас отпустил, но взял бы всю ответственность на себя, если бы с нами что-то случилось.
Allegations that the diaries of Sir John Williams, on which Tony Williams based his research, were altered in any case cast doubt on the whole of this theory. Предположения о том, что дневники сэра Джона Уильямса послужившие базой исследований Тони Уильямса были в любом случае изменены, ставят под сомнение всю теорию.
It was his dad who gave us the ride of a lifetime. Это его папа разрешил на накататься на всю оставшуюся жизнь.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Though he kept his secrets to himself. Тем не менее он хранит свои секреты при себе.
You tell him to get a gun on his belt. Скажи, чтобы раздобыл себе пистолет на пояс.
He said, oldly, his brittle bones straining to support the weight of his wrinkly skin. Сказал он по-старчески ворчливо, в то время как его ставшие хрупкими кости тщились удержать на себе вес его морщинистой кожи.
Binky Baxter was a grubby little parasite with ideas way, way above his station. Бинки Бакстером, мелким грязным паразитом, который слишком много о себе возомнил.
All I know is Marlo is flying his own colours. Не знаю, что вы там видели... я лишь знаю, что Марло сам себе командир.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
The ceremony included a speech by Nadim Gemayel embodying his political beliefs and goals, and was finalized by a prayer and lighting candles on his father's memorial. На церемонии выступил Надим Жмайеля воплощая свои политические убеждения и цели, и была завершена и зажигали свечи на поминки своего отца.
When did you go see Father? Down in his office. Когда ты спускался вниз увидеть отца?
It's also not likely that I will see my mom either, but I will probably see my dad in his youth. Это также означает, что я вряд ли увижу там свою маму, но, возможно, мне удастся посмотреть на отца в юности.
On October 20, 2007, about one week after the game was confiscated, Daniel used his father's key to unlock the safe and take it back, also taking his father's handgun. 20 октября 2007 года, примерно через неделю после того как игра была отнята, Дэниел использовал ключ своего отца и разблокировал сейф, забрав свою игру.
The complainants maintain that there is nothing implausible about S.N.'s failure to remember Komala-related passwords, or about his lack of knowledge of his father's political activities or the circumstances in which the Secret Service searched the family house. Заявители отмечают, что нет ничего удивительного в том, что С.Н. не вспомнил связанные с "Комалой" пароли или не был осведомлен о политической деятельности своего отца либо об обстоятельствах, при которых Секретная служба обыскивала семейный дом.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
These titles were inherited by his sons but were removed officially by the President Gamal Abdel Nasser Hussein. Эти титулы были унаследованы его сыновьями, но впоследствии их официально отменил Президент Гамаль Абдель Насер Хусейн.
After all, his lawyer told her to dispose of their common property. В конце концов, это была идея его адвоката - продать их общую собственность.
He also paid a visit to the customary senate to show his respect for and recognition of Kanak culture and identity. Он также посетил сенат коренного населения, чтобы продемонстрировать свое уважение к канакской культуре и самобытности и их признание.
Our heads of State or Government have already expressed to you their great satisfaction and pride at the end of your outstanding tenure in the United Nations as a skilled master of multilateralism aware of his responsibilities towards Africa and towards the international community as a whole. Наши главы государств и правительств уже выразили Вам их огромное удовлетворение и гордость в связи с завершением Вашей выдающейся службы в Организации Объединенных Наций как умелого мастера многостороннего подхода, осознающего свои обязанности по отношению к Африке и всему международному сообществу.
Our heads of State or Government have already expressed to you their great satisfaction and pride at the end of your outstanding tenure in the United Nations as a skilled master of multilateralism aware of his responsibilities towards Africa and towards the international community as a whole. Наши главы государств и правительств уже выразили Вам их огромное удовлетворение и гордость в связи с завершением Вашей выдающейся службы в Организации Объединенных Наций как умелого мастера многостороннего подхода, осознающего свои обязанности по отношению к Африке и всему международному сообществу.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
In his letter, the Prime Minister also expressed his hope that his colleagues and the Special Rapporteur could soon work out the way forward to address issues of concern. В своем письме Премьер-министр также выразил надежду на то, что его коллеги и Специальный докладчик смогут в скором времени найти решения вопросов, которые вызывают обеспокоенность.
In his closing remarks, the representative of UNODC expressed his gratitude to the Government of Thailand for hosting the meeting of the Intergovernmental Group of Experts and for its continued support to the UNODC Regional Centre for East Asia and the Pacific. В своем заключительном слове представитель ЮНОДК выразил признательность правительству Таиланда за организацию совещания Межправительственной группы экспертов и за неизменную поддержку Регионального центра ЮНОДК для Восточной Азии и района Тихого океана.
The newly elected Chair expressed his thanks to the former TOS Chair and Deputy - Chairs and hopes that they would continue to be actively involved in TOS work. Вновь избранный Председатель поблагодарил бывших Председателя и заместителя Председателя ГС и выразил надежду, что они будут продолжать активно участвовать в работе ГС.
He also noted the importance of the LEG and its support to the LDCs and voiced his pleasure in hosting its twenty-second meeting and the workshop. Он также отметил важность ГЭН и ее поддержки НРС, а также выразил удовлетворение по поводу проведения в его стране двадцать второго совещания и рабочего совещания.
The First Vice-President of the HCR-PT, Anzuluni Bembe, displayed a certain amount of annoyance at the inquiries of the Special Rapporteur as to the progress made in the transition to a democratic regime, implying that the subject was outside his mandate. Первый заместитель председателя ВСР-ПП Анзулуни Бембе выразил негативное отношение к проведению Специальным докладчиком консультаций с целью изучения хода демократических преобразований в стране, поскольку эта тема якобы не относится к сфере действия его мандата.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Now, 43 years after his great climb on Everest, I'm training for my own summit attempt. Теперь, через 43 года после его великого восхождения на Эверест, я готовлюсь к своей собственной попытке.
Niles' start in the comics industry began with the formation of his self publishing company, Arcane Comix. Работу в индустрии комиксов Найлс начал с создания собственной издательской компании Arcane Comix.
The meetings of the Institution are convened by the Chairman of the Institution at his own initiative or following a request by the Chairman of the Steering Committee. Заседания Института созываются Председателем Института по его собственной инициативе или по просьбе Председателя Руководящего комитета.
If someone were to build a reservoir on his own land to collect rainwater, they would come and vandalize it one way or another in order to keep him from using it. Если кто-то захочет создать на своей собственной земле резервуар с целью сбора дождевой воды, то они придут и так или иначе разрушат его, с тем чтобы не дать ему пользоваться им .
(a) Activities to be undertaken at his own initiative that he certifies relate to peace and security; а) деятельности, которая предпринимается по его собственной инициативе и, как он подтверждает, связана с поддержанием мира и безопасности;
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
I was his mommy for five and a half years... and Ted took over that role for 18 months. Я была его мамой! Пять с половиной лет. АТэд взял на себя эту роль 18 месяцев назад.
In the ensuing discussion, all those who spoke thanked the chair for his leadership on the matter and commended the successful efforts of the small intersessional working group to streamline the reporting format. В ходе последовавшей дискуссии все выступавшие поблагодарили председателя за то, что он взял на себя роль лидера в этом вопросе, и высоко оценили успехи небольшой межсессионной рабочей группы в оптимизации формата отчетности.
One night he caught his hausfrau with her hand in her drawers. Однажды ночью он обнаружил свою жену ублажающую себя.
Then Michael turned up on the scene with his half-thought-out political ideals. Тогда Майкл и показал себя во всей красе со своими блистательными политическими взглядами.
By 1878 he was strong enough to proclaim himself faama (military leader) of his Wassoulou Empire. В 1878 году он почувствовал себя достаточно сильным, чтобы провозгласить себя фаама (военный титул, примерно означающий «военного лидера») собственной империи Вассулу.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
He spent his early childhood in Peru, where his father worked. Раннее детство он провел в Перу, где работал его отец.
He was elated when his father rescued him. Парень испытывал эмоциональный подъём, когда отец спасал его.
Daniel doesn't even know you as his father. Дэниел даже не знает, что ты его отец.
You see, before you, I had meself a father. I was the apple of his eye. Видишь ли, еще до тебя у меня был обожаемый отец, любил меня
If a son defies his father and chooses a career... that makes millions of children happy... shouldn't the father forgive the son? Мой вопрос: Если отец ослушался отца и выбрал карьеру которая делает детей счастливыми, стоит ли отцу простить его?
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
She threw a clock radio at his head, so I beaned her with a mango. Она швырнула радио ему в голову, тогда я кинула в нее манго.
Well... What on earth put that idea into his head? Каким образом, такая глупая мысль, могла попасть в его голову?
Hector found his key removed. Гектор потерял свой ключ, а теперь и голову.
He stated that during his 30 days of interrogation, he had been held in the "shabah" position (i.e., seated on a low stool with his hands tied behind his back, his legs tied and a sack over his head). Он заявил, что в течение 30 дней заключения его держали в позиции "шабах": его посадили на низкий стул, связав его руки за спиной, связав его ноги и надев ему на голову мешок.
In Marvel Universe vs. the Punisher #4 (September 2010), where the Marvel Universe is infected by a cannibal plague, the Taskmaster is killed when the Red Hulk tears his head off. The Punisher #4 (2010), где все герои и злодеи были подвержены вирусу каннибализма, Красный Халк отрывает ему голову.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
However, he tells her that he would like to keep his carefree facade, saying that she shouldn't tell anyone, because it would hurt his reputation. Как бы то ни было, он сохраняет беззаботный вид, сказав ей, чтобы она никому об этом случае не рассказывала, а то это повредит его репутации.
It's his excuse for everything. Это его оправдание на все случаи жизни.
That accounts for his zeal for all things communist and military. Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
It's his excuse for everything. Это его оправдание на все случаи жизни.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
The President of the High-level Committee at its thirteen session expressed his appreciation to all of the delegations for their contributions. Председатель Комитета высокого уровня на его тринадцатой сессии выразил свою признательность всем делегациям за их вклад в работу этой сессии.
I am convinced that his proven experience and dedication to the noble ideals of our Organization constitute a secure guarantee of the success of this session. Я убежден, что его известный опыт и приверженность благородным целям нашей Организации являются надежной гарантией успешной работы этой сессии.
In these and other ways he has strengthened the efforts to achieve world peace, "Recognizes his courage to stand up and speak, as well as to sit down and listen. Этой и другой своей деятельностью он способствовал укреплению усилий, направленных на достижение всеобщего мира, отмечает, что он обладает мужеством высказывать свое мнение, а также умением прислушиваться к мнению других.
Less than four weeks ago, Save the Children's Country Director in Chad was killed when his convoy was attacked by unidentified gunmen, underlining the increasingly dangerous operating environment for humanitarian workers in that country. Менее месяца тому назад был убит директор страновой программы «Спасти детей» в Чаде, когда на его автоколонну было совершено нападение группой неизвестных вооруженных лиц, что свидетельствует о растущей опасности условий работы гуманитарных сотрудников в этой стране.
She hoped that voluntary contributions to his Office would continue and that the issue of funding would be duly considered in the Fifth Committee. Она надеется, что добровольные взносы для поддержания деятельности его Канцелярии будут предоставляться и в будущем и что вопрос финансирования этой деятельности будет надлежащим образом рассмотрен в Пятом комитете.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
The man can write his own script. Этот человек может написать свой собственный сценарий.
Come on, Officer, this guy didn't even use his turn signal. Да ну, офицер, этот парень даже не включил поворотник.
In 1998 he was prosecuted again, this time on charges of embezzlement on public funds, after secret joint bank accounts held with his mistress, Cecilia Matos, were discovered in New York. В 1998 году против Переса было вновь возбуждено уголовное дело, на этот раз по обвинению в растрате государственных средств, которые были обнаружены в Нью-Йорке на банковских счетах его любовницы Сесилии Матос.
As the Special Rapporteur mentioned in his third and fourth reports, this question may be governed by the rules of international law relating to nationality and therefore be beyond the scope of the present topic. Как указывал Специальный докладчик в своих третьем и четвертом докладах, этот вопрос регулируется нормами международного права о гражданстве и поэтому выходит за рамки предмета настоящего исследования.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat. И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
Больше примеров...