Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Herbert directed his last film in 1929. Эрбер снял свой последний фильм в 1929 году.
I lent him my moped, and he's on his way to your wedding. Я дал ему свой мотоцикл и он поехал на вашу свадьбу.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He got such a big bruise on his behind. У него был синяк во всю спину.
He's been chasing profit his whole life and what has it gotten him? Он гонялся за прибылью всю жизнь, и что это ему дало?
If, after living his whole life, your father left you nothing but hate, it would be unbearably sad Если за всю свою жизнь ваш отец... не оставил вам ничего, кроме ненависти, тогда всё это невыразимо грустно.
Did his tour in the war But the home he was fighting for Wasn't what he left behind Всю войну он прошёл, но родной дом, за который сражался, он так и не увидел снова.
Although he was tempted to rout the fleeing Danish cavalry all the way to Landskrona, he instead opted to return to Lund to his army. Хотя у него был соблазн гнать бегущих датчан всю дорогу до Ландскруны, Карл решил вернуться в Лунд к своей армии.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Yorke bought a house in Cornwall and spent his time walking the cliffs and drawing, restricting his musical activity to playing his new grand piano. Йорк купил себе дом в Корнуолле, уделяя своё свободное время скалолазанию и рисованию, ограничивая свою музыкальную деятельность играя только на своём рояле.
I guess he likes it better here with his own kind. Похоже, ему больше нравится с подобными себе.
You obviously liked some guy enough to have his name burned into your flesh. По крайней мере, ты любила так, что вытатуировала на себе его имя.
A peculiar use of the elephants is attested during the battle of Ipsus, where Seleucus Nicator posted his elephants in a long line between the battlefield and the victorious cavalry of Demetrius, effectively keeping him away and gaining victory. Необычным образом боевые слоны были применены в битве при Ипсе, когда Селевк I Никатор выстроил своих слонов в длинную линию между полем боя и победоносной кавалерией Деметрия I Полиоркета, эффективно мешая последнему вмешаться в битву и обеспечивая себе победу.
he's a guy, met a bunch of women, knew everything about them, took them back to his place and... he ate them, I guess. этот знакомился с многими женщинами, знал все о них, вел их к себе домой, и... ел их, полагаю.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Meyers and his crew killed his dad as part of the bank robbery. И Мейерс с дружками убивают его отца, прикрываясь ограблением банка.
Boromir would have remembered his father's need. А Боромир вспомнил бы о нужде своего отца.
Who better to protect him than his own father? Кто лучше защитит его кроме его собственного отца?
After he murdered his father, he knew the police wouldn't believe him, so he had to go on the run. После того, как он убил своего отца, он понял, что полицейские ему не поверят, поэтому подался в бега.
Take you, as 'twere, some distant knowledge of him as thus, I know his father and his friends, Например, скажите тоном дальнего знакомства: "Я знал его друзей, встречал отца, знаком отчасти и с самим".
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Viktor is immediately enraged at the sight of his mother and chastises Ivan for his interactions with the people who outcasted them. Виктор сразу же приходит в ярость при виде матери и отчитывает Ивана за его общение с людьми, которые их изгоняли.
Basically, he's covered his tracks extremely well. Похоже, он совершал все переводы через анонимайзеры, так что нам их не отследить.
And last night I checked them both for their vests and Wally for his ankle gun. Этим вечером я проверила их обоих на наличие бронежилетов, а у Волли был пистолет на лодыжке.
Canada's Minister for Foreign Affairs wrote letters to his counterparts in those Annex 2 States that have yet to ratify the Treaty, urging their Governments to do so as soon as possible. Министр иностранных дел Канады направил письма своим коллегам в тех государствах, перечисленных в приложении 2 к Договору, которые еще не ратифицировали Договор, с настоятельным призывом к их правительствам сделать это как можно скорее.
Their use is determined by the migrant and his immediate family, and the medium- and long-term effects of this mechanism have not been sufficiently evaluated in macroeconomic terms. Область использования этого капитала определяют сами мигранты и ближайшие члены их семей, а средне- и долгосрочное воздействие этого механизма на макроэкономическую систему еще не изучено в достаточной степени.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
Mr. Kassem expressed his hope that the Council would make an early decision on the recommendations contained in the report. Г-н Кассем выразил надежду на то, что Совет в ближайшее время примет решение по рекомендациям, содержащимся в указанном докладе.
The Special Rapporteur expresses his concern about any attempt to amend the terms of the current tripartite agreement and warns against the setting of precedents to that end. Специальный докладчик выразил озабоченность в связи с любой попыткой изменить условия существующего трехстороннего соглашения и предупредил о недопустимости создания с этой целью каких-либо прецедентов.
President Mugabe, who holds the chairmanship of this group, expressed his satisfaction at the positive developments which had taken place on the South African scene. Президент Мугабе, который председательствует в этой группе, выразил удовлетворение по поводу позитивного развития событий в Южной Африке.
In this connection, he expressed his appreciation to Mr. Philippe Roch, Mr. Peter Hodgson, Mr. Valli Moosa, and Mr. Raúl Estrada-Oyuela who had assisted him as co-facilitators. В этой связи он выразил признательность гну Филиппу Рошу, гну Питеру Ходжсону, гну Валли Мусе; и гну Раулю Эстрада-Ойуэла за оказанное содействие.
He wished to pay a tribute to his leadership and welcomed him most warmly. Оратор выразил признательность новому Администратору за его талант руководителя и произнес в его адрес самые теплые слова.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Looks like Kruger's just been kicked out of his own company. Такое ощущение, что Крюгера только что выгнали из собственной компании.
But, trapped in his state of amorality, Sachs does not believe in the existence of innocent victims. Но, пойманный в силки собственной аморальности, Сакс не верит в существование невинных жертв».
Having lost all support within his own party, Hatoyama had no choice but to resign. Потеряв всю поддержку в своей собственной партии, Хатояме не оставалось ничего другого, кроме отставки.
I sincerely hope to return him to society... a useful, self-possessed citizen... no longer a curiosity with no life of his own. Я искренне надеюсь вернуть его в общество, сделать полезным, хладнокровным гражданином... а не диковинкой, не имеющей собственной жизни.
Mr. Hill, speaking on behalf of his own country and of New Zealand, said that the two delegations stood alongside Canada in its defence against the allegations contained in the draft resolution, allegations that the sponsor had not been prepared to support with evidence. Г-н Хилл, выступая от имени своей собственной страны и Новой Зеландии, говорит, что две делегации поддерживают Канаду в ее стремлении защитить себя от обвинений, содержащихся в проекте резолюции, - обвинений, которые автор не готов подкрепить доказательствами.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Okay, he said that he heard some stuff at his house... you and his mom talking about his dad being alive... and needing time. Хорошо, он сказал, что слышал кое-что у себя дома... как ты и его мама говорили о том, что его отец жив... и нужно время.
Plus that hacker made his mark without ever getting busted. Плюс, этот хакер приобрел известность, не дав себя схватить.
He's keeping his head down, doing the best he can. Он ведет себя тише мыши и старается, как может.
I still ask myself if I did the right thing when I abandoned his floating city Я все еще спрашиваю себя: правильно ли я поступил когда покинул этот плавучий город?
Took over his business interests and never looked back. Без оглядки подмяла под себя его бизнес.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Your father's interrupted his prayers in the eastern palace to join us. Ваш отец прервал свои молитвы в восточном дворце и едет к нам.
Europa's father King Agenore of Tyre, tries to find his daughter but fails. Отец Европы, царь Агенор Тирский, пытается найти дочь, но терпит неудачу.
So his daddy is president for life of Equatorial Guinea, a West African nation that has exported billions of dollars of oil since the 1990s and yet has a truly appalling human rights record. Его отец всю жизнь был президентом Экваториальной Гвинеи - западно-африканского государства, которое с 1990-х экспортирует нефть на миллиарды долларов и до сих пор ужасно ущемляет права человека.
"... and Isaac speak unto Abraha m his father, and said, My father..." И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой!
"... and Isaac speak unto Abraha m his father, and said, My father..." И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой!
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Walk a few catfishes in his head from time to time. Прогулка несколько сомы в голову время от времени.
Shot in the head and leg by two unidentified gunmen as he was entering his car. Убит выстрелами в голову и ногу, произведенными двумя неизвестными вооруженными преступниками, когда он садился в машину.
He was trying to get inside of his head, find out what he knows about the one-eyed Skitter. Он пытался залезть в его голову, выяснить, что он знает про одноглазого Скиттера.
Well, we could chop his head off. Можно ему голову снести.
On 12 September, the division and its staff was attacked from the air, as a result Lyudnikov was wounded seriously in the head and his feet were broken. 12 сентября 200-я сд и её штаб были подвергнуты очередному удару с воздуха, в результате которого Иван Ильич получил тяжёлое ранение в голову и сломал ногу, был контужен и потерял сознание.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
He drove out there on his own, so we just figured he was going to his car. Он поехал туда сам по себе, мы это поняли, когда он пошел к своей машине...
It was a relief to get back to Jacques and his fiddle. Это было спасение - вернуться к Жаку и его скрипочке.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
That sickle cell trial was a milestone in his career. Это испытание серповидо-клеточной анемии было ключевым в его карьере.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
The Special Committee would address the issue further at the resumed session to be held after the Secretary-General issued his report on the matter. Специальный комитет продолжит рассмотрение этой проблемы на возобновленной сессии, которая состоится после подготовки Генеральным секретарем доклада по этому вопросу.
In this regard, the Council calls upon its members to extend full support to President Mbeki in his mission; Decides to remain actively seized of the matter. В этой связи Совет призывает своих членов оказывать всестороннюю поддержку президенту Мбеки в выполнении его миссии; постановляет продолжать активно заниматься этим вопросом.
In this connection, we would like to express our gratitude to the Secretary-General for his report (A/58/333) on the follow-up to the outcome of the special session on children. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/58/233) о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country. Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки, которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране.
Responding to the representative of Mexico, he said that his Office would continue its technical cooperation programme with Mexico; he agreed that respect for human rights was indeed primarily a national rather than an international responsibility. Отвечая представителю Мексики, он сообщает, что Управление Верховного комиссара планирует продолжить осуществление программы технического сотрудничества с этой страной и признает, что уважение прав человека необходимо обеспечить прежде всего на национальном, а затем уже на международном уровне.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
I am glad to accept this gift certificate on his behalf. Я рад получить этот сертификат от его лица.
It made it past all of his people, and he ended up watching it himself. Этот человек изменил твою жизнь. А в итоге сам ушел в прошлое.
It should be emphasized, from the outset, that this immunity is restricted to the period in which the State official concerned is in office: its broad material scope is justified by the aim of protecting the holder and enabling him to carry out his official duties. С самого начала следует подчеркнуть, что этот иммунитет действует только в период пребывания соответствующего должностного лица государства на посту: его широкий физический объем оправдывается целью обеспечения защиты обладателя иммунитета и предоставления ему возможности выполнять свои официальные обязанности.
That biotech guy who had no idea his CFO was doing? Этот биотехнолог понятия не имел чем занимается его финансовый директор.
We need his password... or we will all be destroyed by the Gorg! Нам нужен этот пароль, или всех нас уничтожат Горги!
Больше примеров...