Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
After watching the "extreme" routines at that tournament, Ringer decided to start training in Extreme Martial Arts, or XMA, which involved him choreographing his own moves and choosing his own music. После того, как он увидел «экстремальные» выступления на этом турнире, Рингер решил начать тренировки в школе «Extreme Martial Arts» (экстремальных боевых искусств) (сокращенно - XMA), которая привлекла его собственными движениями и выбором музыки для выступлений.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
In 1284 he induced the Estates to recognize as his heir-presumptive his granddaughter Margaret, the "Maid of Norway". В 1284 году он вынудил Сословия королевства признать его наследницей внучку Маргарет, «Норвежскую Деву».
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
Clarke Hayden had his phone on speaker. Кларк Хейден включил свой телефон на громкую связь.
He loved his city and all the people in it. Он любил свой город и всех его жителей.
I tried calling him, but he forgot his cellphone. Я звонила ему, но он забыл свой телефон.
She docked Hamid's pay one time because he put too much half-and-half in his coffee. Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
Throughout his political career, Davis often remarked upon the lasting influence of his hometown of Brampton, Ontario. За всю свою политическую карьеру Дэвис часто говорил о сильном влиянии на него родного города Брамптона (Онтарио).
We are indebted to him for his understanding of and sympathy for our problems, and for the problems of the Third World in general, and we support his ongoing performance of his duty, appreciating as we do its importance and complexity. Мы в долгу перед ним за проявление сочувствия к нам и понимание наших проблем и проблем "третьего мира" в целом, и мы поддерживаем его в постоянном служении своему долгу, высоко оценивая всю его значимость и сложность.
Now I can't kill my dad because that would make him a martyr and she'd walk around for the rest of her life wearing a necklace with his face on it. Теперь я не могу убить своего отца, потому что это сделает его мучеником, и она всю жизнь будет носить его портрет на шее.
Those words haunted Jennings for the rest of his life. Этот обмен любезностями будет преследовать Дженнингза всю оставшуюся жизнь.
why this man and this woman should not be joined in holy matrimony, let him speak now or forever hold his peace. если есть кто-то, кто скажет, что этот мужчина и эта женщина не могут быть соединены священными узами брака, пусть скажет это сейчас или молчит об этом всю жизнь.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He spilled a grande mochaccino on his sandals. Он пролил двойной мокаччино себе в сандалии.
You said Grama's on his own. Ты сказал, он сам по себе!
In 1989 he stages "Greece after heart surgery" which breaks all records, while his following play "THERE WAS A SMALL SHIP" runs for two successive years and is a box office hit. В 1989 году он ставит «Грецию после операции на сердце», которая бьет все рекорды, а его следующий спектакль «Был себе небольшой корабль» исполнялась без перерыва в течение двух лет, каждый раз собирая аншлаг.
He was confident that the people of Tokelau would achieve self-determination, and his confidence was based on the fact that Tokelauans were making steady progress toward it and had a clear picture of their future. Он выражает уверенность в том, что народ Токелау достигнет самоопределения, и эта его убежденность основывается на том, что токелауанцы поступательно и неуклонно движутся к нему и четко представляют себе очертания своего будущего.
The Security Council was aware that the "safe areas" created by its decisions were not able to offer security to their inhabitants, and the Secretary-General in his reports warned about the lack of progress in this respect. Совет Безопасности отдавал себе отчет в том, что "безопасные районы", созданные на основании его решений, не в состоянии обеспечить безопасность их жителям, и Генеральный секретарь в своих докладах предупреждал об отсутствии прогресса в этом вопросе.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
When I got married to your father I didn't know his health was poor Когда я вышла замуж за твоего отца, я не знала, что у него слабое здоровье.
Don't you want to know about his dad, too? может, ты еще и про его отца спросишь?
To take his father's place! Он займет место отца!
Shortly after his birth, due to his father's military career, he and his parents moved to Phenix City, Alabama. Вскоре после его рождения семья, из-за военной карьеры отца, переехала в Феникс Сити, штат Алабама.
They spent four years together at the Mill before being separated-Laura Ann was sent to live with her mother's family, Thomas to live with his Aunt Polly (his father's sister) and her husband, Isaac Brake, on a farm four miles from Clarksburg. В целом они прожили 4 года в Джексонс-Милл, после чего разделились: Лору отправили в семью её матери, а Джексона - к сестре отца, тёте Полли, и её мужу Исааку Брейку, которые жили на ферме в 4-х милях от Кларксбега.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
A further part of his duties is to visit prison establishments and pre-trial detention centres to receive complaints from accused and convicted detainees concerning their judicial situation or their constitutional rights. Кроме того, к числу ее полномочий относится посещение пенитенциарных центров и следственных изоляторов для получения от подсудимых и осужденных жалоб и заявлений, касающихся судебного разбирательства по их делам или их конституционных прав.
The Convention also gives impetus for greater cooperation and understanding between States in promoting their maritime interests, and in that regard the Secretary-General, in his report, reminds States of their corresponding obligation to inform the Secretariat of developments and agreements concluded. Конвенция также дала толчок углублению сотрудничества и взаимопонимания между государствами, способствуя достижению их целей в морской сфере; в этой связи Генеральный секретарь в своем докладе напоминает государствам об их соответствующих обязательствах информировать Секретариат о новых событиях и заключенных соглашениях.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
Honourable Ntahomvukiye expressed his appreciation to Honourable Kikwete and the Government of the United Republic of Tanzania for the warm welcome and hospitality extended during his visit to Tanzania. Достопочтенный Нтахомвукийе выразил признательность достопочтенному Киквете и правительству Объединенной Республики Танзании за теплый прием и гостеприимство, оказанные ему в ходе его визита в Танзанию.
O'Neill has made his feelings clear about the Aschen alliance. О'Нилл однозначно выразил своё отношение к союзу с Ашенами.
Only Jack had expressed his "no" consicely and precisely: Один лишь Джэк выразил свой отказ коротко и ясно.
In his introductory remarks, he stressed the continuing challenge of slavery and slavery-like practices and welcomed the ample attendance of non-governmental organizations, underlining their invaluable contribution for the successful work of the Group. В своем вступительном слове он указал на сохраняющуюся проблему рабства и другой сходной с рабством практики и выразил удовлетворение присутствием на сессии большого числа представителей неправительственных организаций, подчеркнув их неоценимый вклад в успешную работу Группы.
At the 9th meeting, the Chair expressed his appreciation to Parties for their work as well as to the ministers involved in the resolution of key outstanding political issues and the facilitators for their support of the work of the AWG-LCA. На 9-м заседании Председатель выразил свою признательность Сторонам за их работу, а также министрам, участвовавшим в разрешении ключевых остающихся политических вопросов, и посредникам за их поддержку работы СРГ-ДМС.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
The necessary cooperation would not be promoted by allowing the Prosecutor to act on his own, on the basis of sources of information, regardless of their reliability. Предоставление Прокурору возможности действовать по собственной инициативе на основе источников информации без учета их надежности не будет содействовать укреплению необходимого сотрудничества.
It is undoubtedly true that on this view, both the United Kingdom and Canada would be "his own country" for the author. Несомненно, что с этих позиций и Соединенное Королевство, и Канада являются для автора "его собственной страной".
Thus, any person, by his own initiative or following order from a superior, usurps the function referred to in Article 234 (1) in order to carry out any of the acts described in the same Article is liable to the same sentence. Так, любое лицо, которое по своей собственной инициативе или по приказу вышестоящего начальника присваивает функцию, упомянутую в пункте 1 статьи 234, с тем чтобы совершить какие-либо из действий, описанных в той же статье, несет аналогичное наказание.
His own Government had in place a modernization programme involving industrial reform and increased productivity. В его собственной стране осуществляется программа модернизации, предусматривающая проведение реформы в промышленности и повышение производительности.
A third person became involved in the dispute by asking "How can an immigrant dare threaten a Chilean in his own country with proceedings for libel?" (El Mercurio, 31 May 1986). В эту полемику вступает третий человек, задающий возмущенный вопрос о том, "как иммигрант позволяет себе угрожать привлечением к суду за клевету чилийца на его собственной земле" (газета "Меркурио", 31.05.86).
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
I had not his esteem, but at least, I had his attention. Я не заслужил его уважения, но, в конце концов, я обратил на себя внимание.
15-20 - recorded by Sergei Firsov at his home in Leningrad on August 22, 1986. 15-20 - записано Сергеем Фирсовым у себя дома в Ленинграде 22 августа 1986 года.
When he comes to, send him on his way. Когда он придет в себя, отправить его по этому пути.
To create a truly universal framework for refugee protection, he recalled his encouragement to States to ratify the 1951 Convention as one of a core group of 25 treaties that represent the objectives of the United Nations Charter and the Organization's values. Во имя создания поистине универсальной системы защиты беженцев он вновь повторил свой призыв к государствам ратифицировать Конвенцию 1951 года в качестве одного из 25 основных договоров, которые вбирают в себя цели Устава Организации Объединенных Наций и основные ценности Организации.
Kandor was an Executive Grade in Megropolis 4 who falsified computer records for the enrichment of himself and his fellow conspirators. Кандор был руководителем в Мегрополисе-4. Подделал компьютерные отчеты, чтобы обогатить себя и поддерживающих его заговорщиков.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
The catalyst for the recent dramatic events - has been Truman's father, Kirk, and his attempt at infiltration. Итак, катализатором последних драматических событий стал отец Трумана, Кирк, и его попытка попасть в шоу.
At least your father gave up his mistress when he married me. Твой отец, по крайней мере бросил свою, когда женился на мне.
Nonetheless, he was forced to flee Bolivia and lived abroad since 1847, when his father was toppled from power and exiled, first to Chile and then to Rio de Janeiro, Brazil. Тем не менее, был вынужден покинуть страну и проживал за её пределами с 1847 года, когда его отец был отстранен от власти и сослан сначала в Чили, а затем в Рио-де-Жанейро, Бразилия.
If I just came here to enjoy watching your father be humiliated when this asinine spectacle of his is ridiculed by everyone in town what kind of person would I be? Если бы я просто пришла сюда наслаждаться просмотром того, как твой отец будет унижен когда этот его глупый спектакль будет осмеян в городе каждым кем бы я тогда была?
Where the father changes his first name, the patronymic of a child who has attained the age of 14, may be changed only with the child's consent (article 149 of the Family Code). в случае, когда отец изменил свое имя, отчество ребенка, который достиг четырнадцати лет, изменяется только при его согласии (статья 149 Семейного кодекса Украины)
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
She held his head herself while he was bandaged. Она даже поддерживала его голову, когда ему делали перевязку.
He's had a lot on his mind lately, that's all. Просто в последнее время ему на голову много чего свалилось.
When he falls on his head, and can recite the last sentence. Когда такой упадет на голову и поминай как звали...
You stake him, I'll cut his head off. Ты протыкаешь его колом, а я отрезаю ему голову.
Can we just detach his head, please? Давайте просто отрубим ему голову.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
I just can't believe Dan picked that ring out on his own. Я просто не могу поверить, что Ден сам выбрал это кольцо.
Let's hope Dusarque is ready to swap his cash for this. Будем надеяться, что Дюсарк готов обменять свои деньги на это.
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
Those were his last words to me. Это последнее что он мне говорил.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
To this end, the independent expert undertook his fourth field visit to Kenya and Somalia from 12 to 24 January 2010. С этой целью независимый эксперт 12-24 января 2010 года осуществил свой четвертый визит на места в Кению и Сомали.
Despite the severe obstacles faced by Mr. Soltani and his colleagues in defending human rights, he has continuously challenged the arbitrary restrictions imposed by the authorities. Несмотря на серьезные препятствия, с которыми сталкивались г-н Солтани и его коллеги в деле защиты прав человека, он продолжал оспаривать произвольные ограничения, налагаемые властями в этой области.
He was to have made his first appearance in the post in November 2015, but was unable to perform due to Meniere's Disease. Фрост должен был впервые выступить в этой должности в ноябре 2015 года, но не смог из-за болезни Меньера.
Despite his conviction that past and future measures and the important work of the Working Group would do much to revitalize INSTRAW, its sustainability depended on the international community's political and financial support. Несмотря на убежденность в том, что принятые в прошлом и будущие меры и важная работа, проводимая Рабочей группой, будут во многом способствовать активизации работы МУНИУЖ, устойчивость этой работы зависит от политической и финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
However, the Nordic countries remained convinced that financing through assessed contributions would have facilitated prompt implementation of the draft agreement; in that regard, the Secretary-General had referred to the lessons learned from the Special Court for Sierra Leone in paragraph 76 of his report. Вместе с тем, скандинавские страны по-прежнему убеждены в том, что финансирование за счет начисленных взносов содействовало бы скорейшему осуществлению проекта соглашения; и в этой связи в пункте 76 своего доклада Генеральный секретарь сослался на опыт, приобретенный в процессе учреждения Специального суда по Сьерра-Леоне.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
The man can't open his mouth without lying. Этот человек не умеет говорить правду.
This baby is so tiny he doesn't have enough fat on his body to stay warm. Этот малыш такой крошечный, что ему не хватает собственного телесного жира для поддержания тепла.
Tell me the Furyan is gone, and I can close this campaign without hearing his bootsteps. Скажи мне, что этот фурианин мёртв, и что я смогу завершить кампанию не услышав его шагов.
Carlitos may have his faults, but of this he is innocent Карлито, конечно, не идеал, но в этот раз он невиновен.
So you think that this artifact is tethering him to a quant somewhere and doing his math? Так ты считаешь, что этот артефакт связывает его с кем-то, кто занимается математикой?
Больше примеров...