Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
In his book Rejuvenation by Grafting (1925), Voronoff describes what he believes are some of the potential effects of his surgery. В его книге Омоложение прививанием (1925 год) Воронов описывает то, что он считает потенциальными эффектами его операций.
He is holding the Book of Revelation in his left hand and blessing with his right. Он предстоит с книгой в левой руке, подавая правой рукой благословение.
The problem is he doesn't keep his glue solvent in his night stand. Проблема в том, что он не держит растворитель для клея в своей тумбочке у кровати.
This piques Hank's interest in the case, and he embarks on his own investigation of Gale and his ties to Fring. Это возбуждает интерес Хэнка к делу, и он начинает своё собственное расследования связи Гейла с Фрингом.
In 1955, he made his first trip abroad to spread his teachings, and spent months in the United States and Europe. В 1955 году он отправился в свою первую зарубежную поездку, проведя несколько месяцев в Европе и Соединенных Штатах.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Climb down from the high table with your new Valyrian sword and show everyone how a true king wins his throne. Спускайтесь с помоста с вашим новым валирийским клинком и покажите, как истинный король завоёвывает свой трон.
I know he loves his pickup truck. Я знаю, что он любит свой пикап.
We met a few months ago when Mike got his 90-day chip. Мы встречались несколько месяцев назад, когда Майк получил свой жетон за 90 дней.
We met a few months ago when Mike got his 90-day chip. Мы встречались несколько месяцев назад, когда Майк получил свой жетон за 90 дней.
She docked Hamid's pay one time because he put too much half-and-half in his coffee. Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
They made it clear to him all his life that he had to be exceptional, at the top of his field. Они всю жизнь натаскивали его что он должен быть исключительным, лучшим в своей области.
I am his son and heir and I speak with full authority. Я его сын и наследник и готов понести всю ответственность.
He can't spend his life being bossed about by women. Он не может всю жизнь прожить подкаблучником.
He broke into the house of a man named Warren Crowne, tried to kill him and his entire family. Он ворвался в дом Уоррена Крауна, пытался убить его и всю его семью.
So high above his limits swells the rage of Bolingbroke, Вздуваются серебряные реки И водами всю затопляют землю,
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He blew his head off years ago. Он разнёс себе голову много лет назад.
Formulating a good metaphor for Obama's second term is itself a task for intuitive creative thought that entails rethinking what he will propose in his second term. Разработка хорошей метафоры для второго рока Обамы - само по себе задание для интуитивной творческой мысли, которая повлечет за собой переосмысление того, что же он предложит в свой второй срок.
Then he did that on his own. Тогда он сделал это сам по себе (один)
Joy, was that the Halloween party where Fat Steve dressed up like the Kool-Aid guy and broke his nose trying to run through the wall? Джой, это то празднование Хэллоуина, на которой Жирный Стив оделся как Человек-Кувшин и сломал себе нос пытаясь пройти сквозь стену?
Stating that "as the Mountain could not wait upon Mahomet, Mahomet would go to the mountain", he asked the printer to visit him at the Waggon & Horses, to discuss his printing requirements. Через несколько часов, заявив, что «поскольку Гора не смогла дождаться Магомета, Магомет пойдёт к горе», он пригласил типографа к себе в гостиницу для обсуждения технических подробностей заказа.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Came to London in the '80s to re-trace his father's footsteps and accept a place at Oxford University. Приехал в Лондон в 80-х, чтобы пойти по следам своего отца и поступить в Оксфордский университет.
Well, I would, but tonight's his father-daughter night and you know he doesn't... Ладно, скажу, но у него сегодня ночь дочери и отца, и обычно он...
Shouldn't he remember his father how he was? Разве он не должен помнить отца таким, каким он был?
But even if Robert is your son, how did you know that he meant to harm his father? Но даже если Роберт Ваш сын, как Вы узнали, что он хочет убить своего отца?
In 1818 Peychinovich once again travelled to Mount Athos to see his father and uncle, and then became hegumen of the Monastery of Saint Athanasius (destroyed in 1710 by Janissaries) near the Polog village of Lešok in the proximity of his native Tearce. В 1818 году Пейчинович вновь отправились на гору Афон, чтобы увидеть своего отца и дядю, а затем стал игуменом монастыря Святого Афанасия (разрушен в 1710 году янычарами) в районе деревни Полог близ родного Терсе.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
If his partners try to cash in, I want to know. Если его партнеры попытаются продать их, я хочу знать.
The Convention also gives impetus for greater cooperation and understanding between States in promoting their maritime interests, and in that regard the Secretary-General, in his report, reminds States of their corresponding obligation to inform the Secretariat of developments and agreements concluded. Конвенция также дала толчок углублению сотрудничества и взаимопонимания между государствами, способствуя достижению их целей в морской сфере; в этой связи Генеральный секретарь в своем докладе напоминает государствам об их соответствующих обязательствах информировать Секретариат о новых событиях и заключенных соглашениях.
It welcomed the recommendations put forward by the Secretary-General in his report but added that increased attention should be given to capacity-building with respect to gender analysis and advocacy in order to facilitate their implementation. Сообщество приветствует рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе, но добавляет, что созданию потенциала, необходимого для проведения гендерного анализа и пропагандистской деятельности в целях содействия их осуществлению, следует уделять повышенное внимание.
Perhaps the one that will always stand out among the many milestones of his tenure is the agreement on and declaration of the Millennium Development Goals in the year 2000. Возможно, наиболее знаменательной из этих многочисленных важных инициатив за время его полномочий является согласование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их провозглашение в 2000 году.
Their use is determined by the migrant and his immediate family, and the medium- and long-term effects of this mechanism have not been sufficiently evaluated in macroeconomic terms. Область использования этого капитала определяют сами мигранты и ближайшие члены их семей, а средне- и долгосрочное воздействие этого механизма на макроэкономическую систему еще не изучено в достаточной степени.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
He concluded by emphasizing his wish for there to be real dialogue between Member States and the Secretariat, as well as his hope that the General Assembly would adopt a single resolution giving him clear guidance on the way forward. В заключение он высказал настоятельное пожелание о том, чтобы между государствами-членами и Секретариатом был налажен настоящий диалог, а также выразил надежду на то, что Генеральная Ассамблея примет одну резолюцию, в которой даст ему четкие указания насчет будущего курса.
He concluded by expressing his satisfaction about the fact that the secretariat was fully staffed and working effectively although concerns remained about travel budget. В заключение он выразил удовлетворение тем фактом, что секретариат в настоящее время полностью укомплектован и эффективно осуществляет свою работу, несмотря на сохраняющуюся озабоченность по поводу финансирования путевых расходов.
The Chairman of the Group of Experts, Mr. Egger, for his part was unclear as to the specific results to be expected from such surveys, although he considered that it was preferable not to object to them. Со своей стороны Председатель Группы экспертов г-н Эггер выразил недоумение относительно ожидаемых конкретных результатов этих обследований, отметив, что было бы предпочтительнее не выступать против них.
He also thanked Mr. Thomas Gass for his time, effort and patience, and expressed the hope that leading up to the September Board, there would be a fruitful discussion. Он также поблагодарил г-на Томаса Гасса за потраченное им время, предпринятые усилия и проявленное терпение и выразил надежду на то, что в преддверии запланированного на сентябрь заседания Совета будет проведена плодотворная дискуссия.
In his opening statement, the President of the Executive Board congratulated the new Bureau members and Board members, and expressed his warmest gratitude to the outgoing President and Board members for their hard work during the past year. В своем вступительном заявлении Председатель Исполнительного совета поздравил новых членов Бюро и членов Совета и выразил самую искреннюю благодарность покидающему свой пост Председателю и членам Совета за их напряженную работу в течение года.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
The file allegedly contains the conclusions of a medical examination which he underwent at his own request, in connection with his statement that he had been beaten. Утверждается, что в личном деле содержатся результаты медицинского обследования, которое он прошел по его собственной просьбе в связи с его заявлением о том, что он был подвергнут избиениям.
Now he is so obsessed with his own celebrity. Теперь же он настолько одержим своей собственной знаменитостью.
Dude got ripped limb from limb inside his locked apartment. Парень был разорван на куски в своей собственной квартире.
In addition, the Secretary-General put climate change at the top of his agenda, calling it the defining issue of our era. Кроме того, Генеральный секретарь поставил вопрос об изменении климата во главу угла и в своей собственной деятельности, назвав его вопросом, определяющим нашу эпоху.
Clover Trengrove divorces him, and the fungal rot dies sometime in the not too distant future in a puddle of his own vomit. Клоувер Тренгроув разведется с ним и кусок падали сдохнет в самом недалеком будущем в луже собственной рвоты.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
I feel like a young man in love on his first date. Я чувствую себя как юный влюблённый, идущий на первое свидание.
Ended up with his own club. Если узнаю какие они буду чувствовать себя спокойнее.
Adam Cassidy is not in his office. Адам Кэссиди не у себя в кабинете.
This guy helps him take out the CIA with the other two fake hostages, then gets taken out himself so they can swap his body for Dodi. Он помогает вырубить ЦРУ силами 2 липовых заложников, а затем даёт убить себя, чтобы его приняли за Доди.
I saw her looking at his portrait, and I saw me looking up at you. В том, как она смотрит на его портрет, я видела себя, глядящей на тебя.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Now, your father took that form, put it in his pocket, and then went to live with this guy for a week. Твой отец взял это заявление, сунул в карман, потом жил с этим парнем где-то неделю.
uncle, any father will be upset if his son doesn't settle in life. Дядя, любой отец расстроится, если его сын не устроится в жизни.
My father had been drinking all evening with his so-called... friends... and, I'm imagining him trying to get into the dinghy... and, well, Мой отец пил весь вечер со своими так называемыми... Друзьями... я представляю, как он пытался попасть на судно...
A couple of years ago, my dad came to me and he said he was turning his life around, he wanted to get clean, and that he wanted to celebrate my birthday with me, 'cause he'd missed so many of them. Пару лет назад ко мне приехал отец и сказал, что хочет изменить свою жизнь, завязать, и что он хочет отпраздновать мой день рождения, потому что пропустил так много.
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
It turns out Joey Abreu died inside Robideaux's, not on the street, with a gunshot wound to his head. Выяснилось, что Джои Абрейю погиб в "Робидо", а не на улице, от огнестрельного ранения в голову.
Some big guy's waiting for him, throws Corvis up against a car threatens to break his head. Какой то парень ждал его, бросил Корвиса на капот машины и угрожал оторвать ему голову.
So, his head was smashed into a toilet? Значит, его голову разбили об унитаз?
Lever his head back. Откинь ему голову назад.
And essentially what's happening is, with the movement of his head, we are matching different portraits around the world from museums. Вот что происходит: когда он поворачивает голову, компьютер находит совпадения из коллекции портретов со всего света.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
This is the biggest game of his life. Это самая важная игра в его жизни.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
Those were his last words to me. Это последнее что он мне говорил.
This is the biggest game of his life. Это самая важная игра в его жизни.
When Gibbs called, he sounded like he had something else on his mind. Когда Гиббс позвонил, это звучало так, будто у него что-то еще на уме.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
At the same time, I would like to thank the outgoing President for his support in this most important work. В то же время я хотел бы поблагодарить уходящего Председателя за ту поддержку, которую он оказал этой чрезвычайно важной работе.
The Special Rapporteur earnestly hopes that he will be able to inform the Commission on Human Rights of tangible progress in this area in his general statement to the fifty-first session. Специальный докладчик искренне надеется на то, что он сможет информировать Комиссию по правам человека об ощутимом прогрессе в этой области в своем выступлении на ее пятьдесят первой сессии.
Despite his conviction that past and future measures and the important work of the Working Group would do much to revitalize INSTRAW, its sustainability depended on the international community's political and financial support. Несмотря на убежденность в том, что принятые в прошлом и будущие меры и важная работа, проводимая Рабочей группой, будут во многом способствовать активизации работы МУНИУЖ, устойчивость этой работы зависит от политической и финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
The issue of justifying the binding nature of a legal principle was raised in the Commission in 1996 and addressed by the Special Rapporteur in his first report on the topic. Приспособление юридического принципа для оправдания его обязательности было рассмотрена Комиссией в 1996 году и признано Специальным докладчиком в его первом докладе по этой теме.
With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country. Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки, которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
The guilt of his deeds has just become too much for him. И вот единственно этот его поступок послужил жизненной мукой для него.
We need his password... or we will all be destroyed by the Gorg! Нам нужен этот пароль, или всех нас уничтожат Горги!
OK, Where is this tough guys... what's his name Ладно. Где этот твой дуболом, как его...
But what if this wicked man sneaks into his daughter's bed at night and teaches her filthy tricks? А что если этот злой человек пробирается по ночам в кровать своей дочери и учит ее грязным трюкам?
But what if this wicked man sneaks into his daughter's bed at night and teaches her filthy tricks? А что если этот злой человек пробирается по ночам в кровать своей дочери и учит ее грязным трюкам?
Больше примеров...