Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
The author last received such assistance in May 2005. His benefits were then discontinued following his refusal to remove his turban for his identity photographs. В последний раз автор получал такую помощь в мае 2005 года, после чего он был ее лишен вследствие его отказа снять свой тюрбан при фотографировании для удостоверения личности.
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
She docked Hamid's pay one time because he put too much half-and-half in his coffee. Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
Upon seeing his name in print, he grabs an entire stack of newspapers and throws them in his car before speeding off. Увидев его имя в печати, он хватает всю стопку газет и бросает их в свою машину прежде, чем удалиться.
With his intel, we could cripple Al-Zuhari's entire network. Его информация, поможет нам парализовать всю сеть Аль-Захари.
Consequently, these Customs administrations are reluctant to permit the TIR Carnet holder to transfer TIR Carnets to any other person acting on his behalf, even upon assumption that the holder bears the whole responsibility for the due termination of a TIR transport. Следовательно, эти таможенные администрации не склонны разрешать держателю книжки МДП передавать книжки МДП любому другому лицу, действующему от его имени, даже при том понимании, что держатель несет всю ответственность за завершение операции МДП надлежащим образом.
He worked in construction his whole life. Он работал строителем всю жизнь.
Jackson pressed the pursuit for most of the night and allowed his exhausted soldiers only a few hours sleep before dawn. Джексон преследовал противника всю ночь, и разрешил своим измотанным солдатам поспать всего несколько часов перед рассветом.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Lives a girl, his mother and father. У края дремучего леса жила себе девочка, были у неё мама да папа.
He's finally shed his skin. В конце концов он порезал себе кожу.
"No person shall be denied the opportunity to gain his living by work which he freely chooses or accepts, whether by pursuing a profession or occupation or by engaging in a trade or business, or otherwise" (15, 1), "Никакому лицу не должны отказывать в возможности зарабатывать себе на жизнь трудом, который оно свободно выбирает или получает, либо занимаясь той или иной профессией или работой, либо участвуя в том или ином виде коммерческой, предпринимательской или иной деятельности" (15, 1),
Your father's lost his mind again. Папа снова не в себе.
Trent reveals to Misty that Durant has been doing the same experiments on himself using a genetics-altering liquid in order to make himself more intelligent, due to his phobia that technology will one day rule the world. Трент рассказывает Мисти, что Дюрант проводит те же эксперименты на себе, используя жидкость, изменяющую генетику, чтобы сделать себя более умным из-за его опасения, что технология однажды захватит мир.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
My father has this on his desk, and he sees his grandchildren everyday, changing constantly. У моего отца такая на столе, и он видит своих внуков каждый день меняющимися постоянно.
Have you met his dad or his sister? Ты когда-нибудь встречала его отца или сестру?
You see, I have a boyfriend who's never met his father. Видите ли, у меня есть парень, который никогда не видел своего отца.
Instead, I took over the role of his father, and helped make him a better man. Вместо этого, я принял на себя роль его отца, и помог ему стать лучше.
On 25 August 1590 Sophie promised her father, that she would renounce for her son, if he should beget a son of his own with his second wife Anna of Pomerania-Wolgast. При этом 25 августа 1590 года София пообещала герцогу, что она согласится с отказом отца от соблюдения этого обещания, если во втором браке с Анной Померанской-Вольгаст у него родится сын.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
In closing, we would like to acknowledge the tireless efforts of the High Representative for the Least Developed Countries and his team and to express our sincere appreciation for their dedication and for the inclusiveness they have shown in their collaboration with all concerned organizations. В заключение мы хотели бы воздать должное непрестанным усилиям Высокого представителя по наименее развитым странам и сотрудникам его аппарата, искренне поблагодарить их за приверженность своему делу, а также за широкий охват при налаживании сотрудничества со всеми заинтересованными организациями.
At the same time, his Office was encouraging the latter to improve their national performance, as those which did would never experience a reduction in the resources committed to them. В то же время Управление оратора поощряет наименее развитые страны к улучшению функционирования их национальной экономики, поскольку те страны, которые добиваются этого, никогда не столкнутся с проблемой сокращения объема выделяемых им ресурсов.
Perhaps the one that will always stand out among the many milestones of his tenure is the agreement on and declaration of the Millennium Development Goals in the year 2000. Возможно, наиболее знаменательной из этих многочисленных важных инициатив за время его полномочий является согласование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их провозглашение в 2000 году.
Investigators searched his home, in the presence of witnesses, and after having hidden a small quantity of drugs under a carpet, they "discovered" it, which was duly recorded. Следователи провели обыск в его доме в присутствии свидетелей, и после того, как они подложили под ковер небольшое количество наркотиков, они "обнаружили их", что было должным образом зарегистрировано.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
In his letter to the Government on 1 July, the Special Rapporteur reiterated his grave concern about the alleged death, bodily harm, detention and disappearance of scores of individuals, including elected members of Parliament, in connection with the 30 May events. В своем письме от 1 июля на имя правительства Специальный докладчик вновь выразил свою серьезную озабоченность сообщениями об убийствах, телесных повреждениях, задержании и исчезновении десятков лиц, включая избранных членов парламента, в связи с событиями 30 мая.
In his closing statement, the President of the Eleventh Congress expressed the hope that the Bangkok Declaration would become a platform for the launch of further action for the suppression of crime and for enhancing criminal justice systems. В своем заключительном заявлении Председатель одиннадцатого Конгресса выразил надежду на то, что Бангкокская декларация явится прочной основой для принятия дальнейших мер по пресечению преступности и укреплению систем уголовного правосудия.
He expressed his gratitude for the quality of the documents shared and invited experts to participate in the next session of the working group on the elaboration of an optional protocol to International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, to be held in February 2006. Он выразил благодарность за качество подготовленной документации и предложил экспертам принять участие в следующей сессии рабочей группы по разработке факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, которая состоится в феврале 2006 года.
The First Deputy Minister welcomed the participants and the experts to Kyiv and expressed his satisfaction that Ukraine could organize the event, which should initiate a process for the participating EECCA and SEE countries in further strengthening the legal and institutional frameworks under the Convention. Первый заместитель министра приветствовал участников и экспертов в Киеве и выразил свое удовлетворение по поводу того, что Украина смогла организовать это мероприятие, которое призвано положить начало процессу участия стран ВЕКЦА и ЮВЕ в работе по дальнейшему укреплению правовой и институциональной основы в рамках Конвенции.
Observing the rapidity of their drift, Andrée recorded his hopes that they might get far enough south to feed themselves entirely from the sea. Наблюдая скорость дрейфа, Андре сделал запись, где выразил надежду, что они могут отойти достаточно далеко на юг, чтобы прокормить себя полностью за счёт моря.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
He left a message in his own saliva. Он оставил сообщение в собственной слюне.
He had no strength for any other war than his own solitary struggle to keep alive. У него не было сил на другие войны, кроме его собственной войны, которую он вёл в одиночку за то, чтобы не умереть.
The Special Representative is responsible for deciding promotions, transfers and dismissals of judges and prosecutors on the recommendation of the KJPC or, in exceptional cases, on his own initiative. Специальный представитель отвечает за принятие решений о повышении в должности, переводе и увольнении судей и прокуроров по рекомендации КССПН или, в исключительных случаях, по своей собственной инициативе.
His brother Barahir and twelve faithful men, including his son Beren, became outlaws in their own land, assaulting Morgoth's forces from their hidden lair at Tarn Aeluin on the southern borders of Ladros. Его брат Барахир и его двенадцать верных воинов, включая его сына Берена, стали отверженными в собственной стране и перешли к партизанской войне, нападая на силы Моргота из своего тайного убежища в Таир Аэлуин на южных границах Ладроса.
I mean, why would a man risk his own life for the life of a complete stranger? Мне интересно, почему человек готов рисковать собственной жизнью ради бродяжнической жизни?
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
The Special Rapporteur had promised to address that issue in his next reports. Специальный докладчик взял на себя обязательство рассмотреть эти вопросы в своих следующих докладах.
He behaved well in the field, and, in spite of his dismissal, was awarded the New Zealand Medal. Тем не менее он хорошо проявил себя на службе, и, несмотря на отставку, был награждён медалью Новой Зеландии.
The communication, a summary of which was forwarded to the Government, alleges that Ahmed Belaichi, a teacher, was arrested on 20 November 1992 in his house in al-Hoceima by police officers. Согласно сообщению, резюме которого было направлено правительству, Ахмед Белайши, школьный учитель, был арестован 20 ноября 1992 года у себя дома в Аль-Хосейма сотрудниками полиции.
Just like a little kid singled out for praise by his teacher, my heart soared. Я чувствовал себя как маленький ребенок которого похвалил учитель, мое сердце сильно стучало.
I feel like an old guy who's reliving his youthful shenanigans. Я чувствую себя, как старик, вспоминающий подвиги молодости.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Kennedy: It's as my father explained to his gillie: Мой отец так объяснял своему слуге:
It was his father who bought vineyards and lands of Isole e Olena in the middle of the 20 century. Именно его отец в середине ХХ века купил виноградники и земли Isole e Olena.
Craig's target was his dad, our accomplice's target was Steven Lakhani. Целью Крега стал его отец, целью нашего сообщника стал Стивен Лакхани.
Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль?
Where the father changes his first name, the patronymic of a child who has attained the age of 14, may be changed only with the child's consent (article 149 of the Family Code). в случае, когда отец изменил свое имя, отчество ребенка, который достиг четырнадцати лет, изменяется только при его согласии (статья 149 Семейного кодекса Украины)
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
I say we cut his head off. Я бы сказал, давайте отрубим ему голову.
Who tried to cut and run and lost his head. Кто пытался резать и бежать и потерял голову.
Okay, so Garcia comes up here to wrap his head around the end of his marriage? Ладно, значит Гарсия приходит сюда чтобы привести в порядок голову после того, как его брак рушится?
His last conviction was for breaking a bottle over a man's head in a bar, almost killing him, for which Gates served four years in Sing Sing. В последний раз его осудили за то, что он разбил бутылку о голову какого-то мужика в баре, чуть не убил его, за это Гейтс отсидел 4 года в тюрьме Синг Синг.
After he leaves to urinate, he is confronted by Gregor Clegane, who smashes his head in against a wall. После того, как он уходит помочиться, он сталкивается с Григором Клиганом (Хафтор Юлиус Бьёрнссон), который раздавливает его голову об стену.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
It's his excuse for everything. Это его оправдание на все случаи жизни.
It's his excuse for everything. Это его оправдание на все случаи жизни.
That sickle cell trial was a milestone in his career. Это испытание серповидо-клеточной анемии было ключевым в его карьере.
This is the biggest game of his life. Это самая важная игра в его жизни.
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
I would also like specifically to commend his spirit of initiative and the relentless creativity that he demonstrates in this regard. Я также хотел бы особо отметить его инициативность и неослабевающий дух творчества, которые он продемонстрировал в этой связи.
One element of the Secretary-General's statement stuck in my mind: his plea that we keep this issue placed above politics. Мне запомнилось одно из положений заявления Генерального секретаря: его призыв к тому, чтобы решение этой проблемы было выше политических интересов.
I know that the new Minister, who has previously successfully built two ministries, is dedicated to doing his utmost and will approach this task also with great determination. Я знаю, что новый министр, который ранее успешно сформировал два министерства, готов сделать все возможное и будет подходить и к этой задаче со всей решительностью.
The Under-Secretary-General, Mr. Corell, had raised that issue with his counterparts at the World Bank, and the United States encouraged other States to support a solution that duly recognized both legal texts as part of the new international legal framework. Заместитель Генерального секретаря г-н Корелл поставил этот вопрос перед Всемирным банком, и Соединенные Штаты призывают другие государства поддержать такой подход к решению этой проблемы, согласно которому оба правовых текста рассматриваются как часть новой международной нормативной базы.
In that connection, we thank the Secretary-General for his report on follow-up to the United Nations special session on children (A/58/333), which my country read with great interest. В этой связи мы благодарим Генерального секретаря за его доклад о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей (А/58/333), с которым моя страна ознакомилась с большим интересом.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
He spent much of his time under "house arrest" in Addis Ababa. Большую часть времени в этот период он провел под домашним арестом в Аддис-Абебе.
This criminal can't carry his cross by himself anymore. Этот преступник больше не может нести Свой крест.
This sheriff, Jack Coogan, I'm just getting his answering machine. Этот шериф, Джек Куган... Я просто попадаю на его автоответчик.
We are pleased to note that the new President brings to his high office a wealth of experience, diplomatic skill and intimate knowledge of the Organization. Мы рады заметить, что новый Председатель привнесет на этот высокий пост свой богатый опыт, дипломатическое мастерство и глубокое знание Организации.
According to the author, at this point, the judge requested everyone, except his judicial assistants and the United States Lieutenant and General, to leave the court room. По словам автора сообщения, в этот момент судья потребовал удалить из зала суда всех за исключением его ассистентов и лейтенанта и генерала Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...