Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He may have been the richest man in the world but now, as he tried to hide with his son, his great wealth was putting his life in danger. Вероятно, он был самым богатым человеком в мире, но теперь, когда он пытается скрыться со своим сыном, его огромное богатство ставило его жизнь под угрозу.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
He spent his last days in his house, apartment 14 of Jafar Jabbarli Street in Baku. Последние годы жизни он прожил в Баку, в доме Nº 14 по улице Джафара Джаббарлы.
The next year he ran for a seat on the city council, but withdrew his candidacy before the election to resolve a dispute within his party. В следующем году он собирался избираться в городской совет, но снял свою кандидатуру ещё до выборов из-за разногласий в партии.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Hunt comes through to complete his first lap leading the field. Хант проходит его, чтобы завершить свой первый круг лидером.
Mr.T.S. Spivet has managed to rearrange his schedule. Мистер Спивет смог подкорректировать свой график.
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
You can tell by the way he rubs his nose. Сразу видно по тому, как он потирает свой нос.
You can tell by the way he rubs his nose. Сразу видно по тому, как он потирает свой нос.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He overcame the loss of his entire family, his mom and his brother when he was 10, his father before he got to high school, he got over that. Рос в бедном районе Бруклина, потерял всю семью - маму и брата в 10 лет, а отца накануне окончания школы.
The ancient tales tell of a hall in which Thor placed all of his powers to help us, to defend us. Древние легенды говорят о зале, в котором Тор оставил всю свою силу, чтобы помочь нам, защитить нас.
Because Mommy sucked all his blood. Он всю ночь работал...
Give us all of his emails. Перешлите нам всю переписку.
Feed a wife and children, say his daily prayers Кормит всю семью и молится за всех?
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Dillon's playing his cards so close, even I can't read them. Диллон так близко держит к себе карты, что даже я не могу прочитать их.
I would caution the detective to keep his conspiracy theories to himself, real or imagined. Я бы предостерег детектива держать свои теории заговора при себе, настоящие или воображаемые.
Do you ever get scared Grandpa Rick might make me his new sidekick? Ты никогда не боялся что дедушка Рик может найти себе нового помощника?
Every individual first of all has to think about the society, and only then - about himself and his place in it. Каждый человек прежде всего должен думать... об обществе, в котором он живет. А уж потом о своем месте в этом обществе и о себе.
A person turns his eyes away from human bestiality and the suffering it evokes only if he cannot stand to look at it. Индивид отводит глаза от человеческого скотства и страдание даёт о себе знать тогда, когда он не может просто стоять и смотреть на это.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
With his father a vocal Nonconformist, the young Simon acquired his Puritan religious views early in life. Под влиянием отца молодой Саймон приобрел свои пуританские религиозные взгляды в раннем возрасте.
You were playing soccer and Maxi shot the globe on his father's head. Вы играли в футбол и Макси надел глобус на голову своего отца.
He believed that bringing his father back was the key. Он считал, что возвращение отца поможет с этим.
They won't look twice at a father with his child, but you alone they might notice. Они не обратят внимания на отца с сыном, а тебя одного могут спалить.
and his father before me. и отца его отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
One day earlier, in exchange for monetary compensation, Charles IV had ceded his rights to Napoleon, who, in turn, ceded them to his brother Joseph. За день до этого в обмен на денежную компенсацию Карл IV отказался от своих прав в пользу Наполеона, который в свою очередь уступил их своему брату Жосефу.
Here, Alexander founded his 10th Alexandria... and settled it with veterans, their women and any who would dare the frontier life. Именно там Александр основал свою десятую Александрию и поселил в ней своих старых воинов с их женами и всех тех, кто готов был жить в отдаленной крепости.
In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. В сотрудничестве с рядом специализированных учреждений правительство его страны на еженедельной основе проводило информационные мероприятия по освещению текущих проектов и программ Организации Объединенных Наций и их воздействия на повседневную жизнь людей.
At the same time, his Office was encouraging the latter to improve their national performance, as those which did would never experience a reduction in the resources committed to them. В то же время Управление оратора поощряет наименее развитые страны к улучшению функционирования их национальной экономики, поскольку те страны, которые добиваются этого, никогда не столкнутся с проблемой сокращения объема выделяемых им ресурсов.
Perhaps the one that will always stand out among the many milestones of his tenure is the agreement on and declaration of the Millennium Development Goals in the year 2000. Возможно, наиболее знаменательной из этих многочисленных важных инициатив за время его полномочий является согласование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их провозглашение в 2000 году.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
In the conclusions and recommendations of his report to the Security Council, the Secretary-General expressed his regret that he could not report any progress towards overcoming the obstacles to the implementation of the United Nations settlement plan. В замечаниях и рекомендациях своего доклада Совету Безопасности Генеральный секретарь выразил сожаление по поводу того, что он не может сообщить о каком-либо прогрессе в преодолении препятствий на пути осуществления Плана урегулирования Организации Объединенных Наций.
In response, another representative expressed his confidence that New Zealand would use virtually impermeable films in order to limit methyl bromide emissions. В ответ на это другой представитель выразил уверенность в том, что Новая Зеландия будет применять практически непроницаемые пленочные покрытия для ограничения выбросов бромистого метила.
Even before the report had been published, the President of the Tribunal expressed his wish that it should be fully utilized. Еще до того как этот доклад был опубликован, Председатель Трибунала выразил пожелание, чтобы он был использован в полной мере.
He expressed his hope that the Reay Group Workshop would serve as a catalyst for further progress that can be made by the time of the Nairobi Summit and to identify in concrete terms the further efforts which will be necessary following the Review Conference. Он выразил надежду, что практикум Риэйской группы послужит в качестве катализатора для дальнейшего прогресса, который может быть достигнут ко времени Найробийского саммита, и для конкретной идентификации дальнейших усилий, которые могут оказаться необходимыми после обзорной Конференции.
The representative of Switzerland said that in his view the three-month period for the submission of proposals would not be sufficient on account of the customary delays in transmitting the notice in question, and he suggested a six-month period. Представитель Швейцарии выразил мнение, что трехмесячный срок для представления предложений будет недостаточным, принимая во внимание обычные сроки направления рассматриваемых уведомлений, и предложил срок в шесть месяцев.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Is at odds with his own conscience. Ќе в ладах с собственной совестью.
Amalric's own version of the siege, described in his letter to Pope Innocent III in August 1209 (col. В собственной версии осады папского легата Арнольда Амальрика, описанной в его письме папе Иннокентию в августе 1209 года (кол.
You guys want to know how Turnbull went from being a cattle rustler to running his own country? Ребята, хотите знать, как Тернбулл прошел путь от кражи крупного рогатого скота до своей собственной страны?
The man who led the move to stop Wasem taking control of his father's company was found with his throat cut in his own bathroom by his 10-year-old daughter, yesterday afternoon. Человек, который инициировал ограждение Васэма от управления компанией отца, был обнаружен своей десятилетней дочерью с перерезанной глоткой в собственной ванной.
On 20 February, Cap Arcona's captain, Johannes Gertz, shot himself in his cabin while berthed in Copenhagen rather than face another trip back to Gotenhafen. 20 февраля Йоханнес Герц, капитан «Cap Arcona», застрелился в собственной каюте во время стоянки в Копенгагене перед очередным рейсом в Готенхафен.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Though he had never developed any skills and had no talents, he declared himself an artist, and to the amazement of his followers, Хотя он никогда не развивал навыков и не имел никаких талантов, он объявил себя художником, и к изумлению его последователей,
Is Liu in his office? Лю у себя в кабинете?
By 1878 he was strong enough to proclaim himself faama (military leader) of his Wassoulou Empire. В 1878 году он почувствовал себя достаточно сильным, чтобы провозгласить себя фаама (военный титул, примерно означающий «военного лидера») собственной империи Вассулу.
One night he caught his hausfrau with her hand in her drawers. Однажды ночью он обнаружил свою жену ублажающую себя.
By 1878 he was strong enough to proclaim himself faama (military leader) of his Wassoulou Empire. В 1878 году он почувствовал себя достаточно сильным, чтобы провозгласить себя фаама (военный титул, примерно означающий «военного лидера») собственной империи Вассулу.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
He was making a birthday wish that forjust one day his father couldn't tell a lie. Он загадал желание, чтобы на протяжении хотя бы одного дня... его отец не мог врать.
Because his dad said we're not allowed to be friends anymore, OK. Потому что его отец сказал, что больше не разрешает нам дружить, поняла?
You know, my father showed me the letter from his hand, shook my hand,... and said "It is signed, the position is yours." Знаете, отец показал мне написанное его рукой, дал мне и сказал: "Подписано. Место твоё".
My father had been drinking all evening with his so-called... friends... and, I'm imagining him trying to get into the dinghy... and, well, Мой отец пил весь вечер со своими так называемыми... Друзьями... я представляю, как он пытался попасть на судно...
My father fought the rebels, his father fought the rebels. его отец сражался с повстанцами... типа семейный бизнес.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Okay, Python left his mother's head at my house. Хорошо, Питон оставил голову матери в моем доме.
Before he fell on his head. Но это же до того, как он на голову упал.
A spy's job is to get into the heads of his adversary, to know how he'll behave and use it against him. Работа шпиона состоит в том, чтобы залезть противнику в голову, знать, как тот поступит, и использовать это против него.
I think they tend to come into his mind as an adjunct of the play of nations at the power game. Я думаю, как правило, они приходят в голову как приложение к игре народов во власть.
I scratched his head. Я поцарапал его голову.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
But that was just a ploy to get my face out of his armpit. Но это было только уловкой, чтобы выбраться из его подмышек.
That accounts for his zeal for all things communist and military. Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
The Netherlands continues to support the ongoing preparations for a successful Conference and the Facilitator and his team once again for their tireless efforts in this regard. Нидерланды неизменно поддерживают текущий процесс подготовки к проведению успешной конференции и вновь выражают поддержку посреднику и его команде за неустанные усилия, прилагаемые в этой связи.
We are convinced that the reconfiguration proposed by the Secretary-General and implemented by his Special Representative is the best way, given the current circumstances, to ensure that UNMIK can continue to contribute to the mission entrusted to it by that resolution. Мы убеждены в том, что реконфигурация, предложенная Генеральным секретарем и осуществляемая его Специальным представителем, является наилучшим - ввиду сложившейся обстановки способом обеспечить способность МООНК продолжать выполнять миссию, порученную ей согласно этой резолюции.
Ms. Dempster (New Zealand), referring to discrimination and violence against women based on religious intolerance, asked the Special Rapporteur to describe his main concerns in that area and to outline how States could combat such occurrences. Г-жа Демпстер (Новая Зеландия), ссылаясь на дискриминацию и насилие в отношении женщин на основе религиозной нетерпимости, просит Специального докладчика назвать главные проблемы в этой области и сказать, как государства могут бороться с такими явлениями.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
This mansion was Teymur bey's wedding gift to his younger son Bala bey. Этот особняк свадебный подарок Теймур бека своему младшему сыну Бала беку.
If this guy is planning on keeping the kid, there's a good chance he won't even stick to his anniversary date. Если этот парень планирует удерживать ребенка, есть шанс, что он вообще не будет придерживаться своей годовщины.
His courage brought us all to this historic day, and his vision will continue to guide us as we move into the future... together. Его смелость собрала всех нас в этот исторический день и его замысел будет и впредь вести нас к светлому будущему... всех вместе.
It is indeed our honour to inform this body that Prime Minister Samdech Hun Sen, on behalf of the people and Royal Government of Cambodia, has proclaimed his full support for the world leaders' statement in support of the International Conference on Population and Development. Для нас является большой честью информировать этот орган о том, что премьер-министр Самдек Хун Сен от имени народа и Королевского правительства Камбоджи заявил о полной солидарности с заявлением руководителей стран мира в поддержке Международной конференции по народонаселению и развитию.
I saw this guy over here behind this barricade reach into his pocket, I'm thinking he's going for a gun, turns out to be a cell phone. Я видела, как этот парень стоял за ограждением и доставал что-то из кармана, я думала - оружие, но оказалось, телефон.
Больше примеров...