Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Like many of his contemporaries, he owned slaves captured during his raids. Как и многие его современники, он владел рабами, которых он захватил в ходе набегов.
Well, he broke his long silence and shared his thoughts with us... through that old man. Он нарушил долгое молчание и поделился мыслями с помощью этого старого телеграфиста.
They recruited him when his tour ended last month. Его наняли, когда он вернулся из поездки в прошлом месяце.
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
He played all 82 games in 2001-02, but his problems affected his behavior on the ice. Он сыграл во всех 82-х матчах, но при этом всё чаще выплёскивал на льду свои личные проблемы.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
That is Father retrieving his fist from the right side of my face. Это отец, достающий свой кулак из правой части моего лица.
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
He always dreamt of having his own bar. Он всегда мечтал открыть свой бар.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
From her, he acquired the talent and love for music that accompanied him throughout his life. От неё он получил талант и любовь к музыке, которая сопровождала его всю жизнь.
Was he that way his entire life? Он был таким всю жизнь?
Worked on the docks all his life. Всю жизнь в доках отпахал.
Making up for all the lost years of missed birthdays and school plays and basically his entire life? Захотел компенсировать все пропущенные дни рождения, школьные праздники, да всю его жизнь без тебя?
His heart stopped more times than anyone in the history of science. Его сердце останавливалось больше раз чем у кого бы то ни было за всю историю.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
They say when he looks down at his feet his plumage contracts immediately and he becomes all humble and modest. Говорят, что когда он смотрит себе под ноги, он смущается и сразу становится смиренным и скромным.
He'll claim the discovery of King Memses' tomb for his own glory. Он присвоит славу находки гробницы фараона Мемзеса себе.
Ever since we rescued him from the log, he's been out of his mind. Как его с бревна сняли, он явно не в себе.
In article 34, the Constitution provides that, within the limits of the law, every citizen shall be free to choose his occupation, trade or profession, due consideration being given to the regulations that govern certain professions and trades. В статье 34 конституции говорится, что в рамках закона каждый гражданин свободен выбирать себе специальность, ремесло или профессию с учетом тех постановлений, которые регулируют определенные профессии и ремесла.
Among his influences was Alfred North Whitehead; Davidson said that "Whitehead took me under his wing; he would invite me to his apartment for afternoon tea all the time." Дэвидсон говорил, что «Уайтхед взял меня под свое крыло; он регулярно приглашал меня к себе на полдник .
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
The polters vegetalized his dad and his whole village. Полтеры превратили в растение его отца и всю деревню
De Witte was born in Alkmaar and learned geometry from his father a schoolmaster. Де Витте родился в Алкмааре и изучал геометрию у своего отца, школьного учителя.
You expect me to feel guilty for helping Patrick find his father? Ждешь, что я буду чувствовать вину, от того что помог ему найти отца?
the same name as his father. Так же как и его отца.
Araglas (2296-2455) succeeded his father Aragorn I in 2327, while still very young by the reckoning of his people. Араглас (англ. Araglas, годы жизни 2296-2455) унаследовал титул вождя дунэдайн после гибели своего отца, Арагорна I, в 2327 г., будучи ещё очень юным по меркам своего народа.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Later, Peter meets with his girlfriend Gwen Stacy at their high school graduation ceremony and, insisting he keep his vow to her late father, ends their relationship. После этого Питер встречается с Гвен в средней школе на церемонии вручения дипломов и позже вечером настаивает, чтобы их отношения прекратились из-за просьбы её отца.
It will take him about ten minutes to re-energize with equipment aboard his ship. Ему понадобится 10 минут, что перезарядить их на бортовом оборудовании.
2.2 O. B. was shot in his parents' flat, in the presence of his parents and three sisters. 2.2 О.Б. был застрелен в квартире его родителей в присутствии их самих и трех его сестер.
In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. В сотрудничестве с рядом специализированных учреждений правительство его страны на еженедельной основе проводило информационные мероприятия по освещению текущих проектов и программ Организации Объединенных Наций и их воздействия на повседневную жизнь людей.
He was also in consultation with some of the other Special Rapporteurs, particularly where their mandates overlapped, and had just recently benefited from their collaboration in drafting letters to a number of States on issues within his remit. Оратор также консультируется с некоторыми из других специальных докладчиков, особенно если их мандаты частично перекрываются, и в последнее время получил пользу от их сотрудничества при составлении писем ряду государств по проблемам в рамках его компетенции.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
In closing the general debate, the Chair-Rapporteur reiterated his belief that the current draft before the working group had a strong legal basis. Закрывая общие прения, Председатель-Докладчик вновь выразил свое убеждение в том, что нынешний проект, рассматриваемый Рабочей группой, имеет под собой прочную правовую основу.
President Colom expressed his warmest appreciation to the Heads of State and Government for their support and solidarity they have offered at those difficult times. Президент Колом выразил свою искреннюю признательность главам государств и правительств за ту поддержку и солидарность, которую они продемонстрировали в трудное для него время.
At its twelfth session, the Tribunal conveyed to the former Registrar its appreciation for his contribution to the work of the Tribunal. На своей двенадцатой сессии Трибунал выразил бывшему Секретарю признательность за его вклад в работу Трибунала.
The observer for Pakistan expressed his disagreement with Mr. Ali Khan's choice of the case of the disputed territory of Jammu and Kashmir as an example in his paper. Наблюдатель от Пакистана выразил свое несогласие с выбором спорной территории штата Джамму и Кашмира в качестве примера в подготовленном г-ном Али-Ханом документе.
The distinguished representative of Egypt expressed his view which approached the stalemate in the Conference from a larger perspective, where stagnancies have become an increasingly common feature in many, if not all, multilateral processes. Уважаемый представитель Египта выразил мнение, что тупик на Конференции следует рассматривать в более широком ракурсе, поскольку застой становится все более частым атрибутом многих, если не всех, многосторонних процессов.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Deliberately concealed a seriously ill woman from me for his own benefit. Сознательно скрывать от меня серьезно больную женщину ради собственной выгоды.
and in front of his own daughter's eyes. и на глазах его собственной дочери.
It was the first film Almodóvar made independently with his own production company El Deseo. Первый фильм Куросавы в качестве независимого продюсера, снятый им для собственной компании.
He has been held in protective custody, at his own request, for much of the time he has been held in NSW prisons. По его собственной просьбе преимущественную часть времени, проведенного в тюрьмах Нового Южного Уэльса, он находился в обеспечивающем защиту заключении.
The circumstances relied on by the author to establish that Canada is his own country are that he had lived in Canada for over 30 years, was brought up in Canada from the age of seven, had married and divorced there. Обстоятельства, на которые ссылался автор, чтобы доказать, что Канада является его собственной страной, - это его проживание в Канаде в течение свыше 30 лет, тот факт, что его привезли в Канаду в возрасте семи лет и что здесь он женился и развелся.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Female reporter: Though Kane was active in his local ward throughout his youth, many who knew him then say it was his relationship with Meredith Rutledge that launched his political career. Хотя Кейн был активен у себя в районе в начале своей деятельности, многие, кто знал его тогда, говорят что именно отношения с Мередит Ратледж дали старт его политической карьере.
So he found a guy who looked just like him, who was getting ready to join the Navy, but he waited until that guy passed all his Navy background checks. Значит, он нашел парня, похожего на себя, который собирался поступить на службу, но подождал, пока парень не пройдет все проверки.
Jack's gang includes his second-in-command Kenny (Kevin Rankin), as well as Frankie (Patrick Sane), Lester (Tait Fletcher), and Matt (Matthew T. Metzler). Банда Джека включает в себя его главного помощника Кенни (Кевин Ранкин), а также Фрэнки (Патрик Сэйн), Лестера (Тэйт Флетчер) и Мэтта (Мэтью Т. Мецлер).
He lost his temper and began calling me names. Он вышел из себя и начал меня оскорблять.
Actually, Tavio Baran is acting as his own counsel. Вообще-то, Тавио Баран сам себя защищает.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Katrina's father knew a union with Abraham would improve his finances. Отец Катрины понимал, что союз с Авраамом, улучшит его финансовое положение.
My father always ran his haberdashery with unfailing politeness. В своей галантерее отец вёл дела с исключительной вежливостью.
Surely you must have read about your son expecting... that his father was a great bullfighter, or at least... Вы на верника читали что ваш сын надеяться вас увидеть... и что его отец был великим тореадором... или по крайней мере...
If a son defies his father and chooses a career... that makes millions of children happy... shouldn't the father forgive the son? Мой вопрос: Если отец ослушался отца и выбрал карьеру которая делает детей счастливыми, стоит ли отцу простить его?
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Got the idea in his head that I'm beholden to him for what I built with my own two hands. Он вбил себе в голову, что я должен ему за то, что построил собственными руками.
Plan B was to have coffee and regroup, it was not to chop his head off! По плану Б мы должны были выпить кофе и перегрупироваться, а не отрубать ему голову!
About that same time, one Egwale Anbesa announced his claim to the throne; Sahle Dengel cut his head off, and set it in a tree at Adababay. Примерно в то же время Эгвале Анбеса объявил о своих притязаниях на трон: Сахле-Дынгыль отрубил ему голову и выставил его на дереве в Адабабе.
One of the bodies was that of Adnan Jumah al-Sarmini, who had been shot in the head and face and whose hands had been tied behind his back with a plastic cord. Один из них, Аднан Джумах аль-Сармини, имел огнестрельное ранение в голову и лицо, руки его были связаны за спиной пластиковым шнуром.
laurent, the steel curtain was blocked again, he tried climbing on a stool to free it and lost balance, and crashed his head on the sidewalk no no, you wait here, I'll come and get you Стальные жалюзи снова заело, он пробовал подняться на табурете, чтобы разблокировать, потерял равновесие и разбил голову об тротуар Нет-нет, подождите здесь, я выйду и сообщу вам
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
It would be a violation of his vows. Это было бы нарушением его обетов.
This is the biggest game of his life. Это самая важная игра в его жизни.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
It's a temporary measure, but it will save his life. Это временная мера, но это сохранит ему жизнь.
OK, let's see if this cuts out his tractor beam power. Ладно, давайте посмотрим, вырубит ли это питание его тягового луча.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
With this visa, his valid passport and a flight ticket, he left Armenia on 15 June 2008. С этой визой, действующим паспортом и авиабилетом он покинул Армению 15 июня 2008 года.
We should heed his call to Council members to ensure a more effective implementation of the programme. Нам следует прислушаться к его обращенному к членам Совета призыву обеспечить более эффективное осуществление этой программы.
He can't stay at McMillan in his current situation. В связи с этой ситуацией он не может остататься в Макмиллан
The issue of justifying the binding nature of a legal principle was raised in the Commission in 1996 and addressed by the Special Rapporteur in his first report on the topic. Приспособление юридического принципа для оправдания его обязательности было рассмотрена Комиссией в 1996 году и признано Специальным докладчиком в его первом докладе по этой теме.
I know that the new Minister, who has previously successfully built two ministries, is dedicated to doing his utmost and will approach this task also with great determination. Я знаю, что новый министр, который ранее успешно сформировал два министерства, готов сделать все возможное и будет подходить и к этой задаче со всей решительностью.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
There was just one devil that Alan couldn't bend to his employment. Но был один демон, с которым этот Алан не мог управиться.
This case was extensively analyzed by Keynes in his General Theory that also presented logically consistent arguments for the use of expansionary fiscal policy to overcome the trap. Этот случай подробно анализировался Кейнсом в его "Общей теории", где также изложены логически увязанные доводы для использования направленной на стимулирование роста фискальной политики в целях преодоления такой ловушки.
This was pointed out by the panel's moderator, who used this example in his introductory and concluding remarks as an illustration of the difficulties faced by SIDS in their efforts to avoid further marginalization from the global economy. На это указал ведущий группы, который использовал этот пример в его вступительном и заключительном выступлениях в качестве иллюстрации тех трудностей, с которыми сталкиваются СИДС в ходе осуществления их усилий по предупреждению дальнейшей маргинализации в глобальной экономике.
So you think that this artifact is tethering him to a quant somewhere and doing his math? Так ты считаешь, что этот артефакт связывает его с кем-то, кто занимается математикой?
Sorry to wake you, sir, but the kid here is claiming that his friend is in your house. Простите, что разбудил вас, сэр, но этот парень утверждает, что его друг находится в вашем доме.
Больше примеров...