Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He expressed his gratitude to all those who had offered him support and constructive cooperation throughout his chairmanship. Он выразил признательность всем тем, кто оказывал ему поддержку и конструктивное сотрудничество в ходе его пребывания в этой должности.
In 1955, he made his first trip abroad to spread his teachings, and spent months in the United States and Europe. В 1955 году он отправился в свою первую зарубежную поездку, проведя несколько месяцев в Европе и Соединенных Штатах.
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
The next year he ran for a seat on the city council, but withdrew his candidacy before the election to resolve a dispute within his party. В следующем году он собирался избираться в городской совет, но снял свою кандидатуру ещё до выборов из-за разногласий в партии.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Meanwhile, Candace continues to unsuccessfully try to get Jeremy to hint at his perfect gift, merely baffling the boy. Тем временем Кэндэс продолжает пытается заставить Джереми намекать на свой прекрасный подарок, просто сбивая с толку мальчика.
Angelo wants somebody to push his stuff. Анжело ищет человека, чтобы продавать свой товар.
He already gave his house to Toshie. Он же отдал свой дом Тошие.
You can tell by the way he rubs his nose. Сразу видно по тому, как он потирает свой нос.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
Constable Jones said he didn't leave his side all night. Констебль Джонс говорит, что не покидал свой пост всю ночь.
And lost everything that his partners gave him and the employee pension fund - our whole company. и потерял все, что дали ему его партнеры, и пенсионный фонд работников - всю нашу компанию.
The conqueror, with characteristic magnanimity, sent him back to Egypt, accompanied by his friends, and carrying with him all his private property. Победитель, с характерным для него великодушием, отправил Менелая в сопровождении оставшихся верными ему людей в Египет, при этом разрешив забрать всю свою собственность.
So we were counting on his morning vigor and buoyancy. How naive... Так что мы рассчитывали на всю утреннюю бодрость и свежесть.
His heart stopped more times than anyone in the history of science. Его сердце останавливалось больше раз чем у кого бы то ни было за всю историю.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He's on his way to his room now. Он направляется к себе в комнату.
He spilled a grande mochaccino on his sandals. Он пролил двойной мокаччино себе в сандалии.
But in the end he knew that he would find his counterpart Но он знал, что найдет подобного себе
Gary is a vocal teacher which is great because his strong point is he's so musical. Гари - тренер по вокалу, что само по себе прекрасно... потому что его сильная сторона заключается в том, что он очень музыкальный.
And you took his identity. И забрал себе его документы?
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Edwin's acting style was distinctly different from that of his father. Стиль Эдвина весьма отличался от стиля его отца.
On August 28, 2011, Rodriguez said that Alberto Del Rio was an employee of his father's agency. 28 августа 2011 года Родригес заявил, что Альберто дель Рио был сотрудником агентства его отца.
Father Buzz Dolan in Canada, he has his own show on cable and he's landed a bit part in the new Bond movie. А у отца Базза Долана в Канаде есть свое шоу на кабельном, и он получил маленькую роль в новом фильме про Бонда.
My theory is that you're here because it's exactly the right time for a young man like you to get to know his dad. Моя теория такова, что ты здесь, ибо как раз пришло уже то время, когда юноша такой, как ты, должен найти отца.
And after his own father. И после его собственного отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
He puts bad children in his sack, and then he eats 'em for breakfast. Он запихивает плохишей в мешок и съедает их на завтрак.
You don't just want to destroy his fleet, you want to crush them. Вы ведь хотите не только уничтожить их флот, но и раздавить их.
The Executive Director added his words of appreciation for the work of the National Committees and for the quality of their dialogue with the organization. Директор-исполнитель также выразил признательность национальным комитетам за их работу и высококачественный диалог с организацией.
Perhaps the one that will always stand out among the many milestones of his tenure is the agreement on and declaration of the Millennium Development Goals in the year 2000. Возможно, наиболее знаменательной из этих многочисленных важных инициатив за время его полномочий является согласование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их провозглашение в 2000 году.
We would like to express our gratitude and support for our countryman Prosecutor Luis Moreno Ocampo, as well as his team, in particular for their efficiency and dedication to both ongoing investigations and the substantive work being done to evaluate other potential cases. Мы хотели бы высказать признательность и поддержку нашему соотечественнику Прокурору Луису Морено Окампо и его сотрудникам, в частности, за их эффективные и самоотверженные усилия в ходе проводимых расследований, а также проделанную ими большую работу по анализу других потенциальных дел.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
President Jimmy Carter expressed his shock at both murders and sent his condolences. Президент Джимми Картер сказал, что был шокирован известием об этих убийствах, и выразил свои соболезнования.
During his last visit, in discussions with government authorities, the Special Rapporteur expressed concern about the situation in Darfur. Во время своей последней поездки в ходе обсуждений с представителями властей Специальный докладчик выразил озабоченность по поводу положения в Дарфуре.
The Chairperson expressed his satisfaction with the quantity and quality of work undertaken between the second and third sessions of the Commission. Председатель выразил свое удовлетворение по поводу объема и качества работы, проделанной в период между второй и третьей сессиями Комиссии.
The President of the Federal Republic of Yugoslavia also expressed his expectation that successful cooperation between the State authorities of our country and members of the Mission will be realized. Президент Союзной Республики Югославии также выразил надежду на успешное сотрудничество между государственными органами нашей страны и членами Миссии.
In April 2015, Donaldson stated that he wanted to play for Jamaica, his parents' country. В 2015 году Доналдсон выразил желание выступать за Ямайку, родину его родителей.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
It is the brainchild of four scientists, each with his own private army, and use Manhattan as a giant test site. Это детище четырех ученых, каждый со своей собственной армией, и использующиеся Манхэттен в качестве гигантского полигона.
If he can do this to you, his mother, who else could he hurt? Если он так поступил с собственной матерью, кому он ещё мог навредить?
In his own country, development assistance had been halted despite the fact that the Government and rebel forces had been negotiating a peaceful solution to the problems in the southern part of the country. Его собственной стране помощь на цели развития перестала предоставляться, несмотря на то, что правительство и силы повстанцев ведут переговоры о мирном урегулировании проблем южной части страны.
His behaviour was completely natural for him, but for the next generations he will serve as a model, regardless of whether one admires in the attitude of Otto Hahn his humane and scientific sense of responsibility or his personal courage. Для него самого его поведение было чем-то, само собой разумеющимся, но для будущих поколений оно может считаться примером для подражания - будь это его сознание собственной ответственности как учёного и человека или его смелость.
But for his own protection, he must be instructed that if he is ever, at any time, discovered at the scene of an assignment, this other person, or persons, must also be killed. Но для его же собственной защиты ему будет необходимо внушить, что если вдруг его застанут на месте преступления, ему придется также убить и этого, или этих свидетелей.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
For me, what doesn't fit is he said there was six people in his room. Не вписывается то, что он видел шестерых людей у себя в комнате.
You're the kid with the big house Who's acting out because his parents died. guess what - Ты парень с большим домом, который ведет себя так, потому что его родители погибли.
Actually, Tavio Baran is acting as his own counsel. Вообще-то, Тавио Баран сам себя защищает.
With his help, the survivors struck back and built strongholds to defend themselves. Благодаря его помощи, выжившие нанесли ответный удар и воздвигнули крепость, дабы защитить себя.
In the capital, Sima Jiong became arrogant based on his accomplishments. В столице Сыма Цзюн повёл себя высокомерно, основываясь на своих достижениях.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Your father in his rage struck you with his sword. Твой отец в ярости пронзил тебя своим мечом.
Dark... unlike anything my father has done before in his work. В темных тонах... в отличие от всего, что делал мой отец до того.
And once, when his father drinking again, I said that if he did not let us, I will kill him И однажды, когда отец снова напился, я сказал, что если он не отпустит нас, я его убью.
The father wants to take credit. It's helping him, so why can't we just give him his peace? Убили двух уродов, отец хочет взять на себя ответственность, почему не дать ему то, чего он хочет?
The State party further submits that the author's name does not figure in the Ndolo prison registers for 1989 and 1990 and that the author's father has declared that his son has never been detained in a military prison. Государство-участник далее утверждает, что фамилия автора не фигурирует в регистрах тюрьмы Ндоло за 1989 и 1990 годы и что отец автора заявил о том, что его сын ни разу не содержался под стражей в военной тюрьме.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
You must put it on his head. Вы должны надеть её ему на голову.
Who fills his head with piety and draws him from me. Который набивает его голову набожностью и отрывает его от меня
Get his head under. Держи его под голову.
He is now in his study, his face buried in his hands, groaning about civilisation. Он занят, он сидит за своим столом,... подперев голову руками, и размышляет о цивилизации.
Haply the seas and countries different with variable objects will expel This something-settled matter in his heart, whereon his brains still beating puts him thus from fashion of himself. Быть может, море, новые края и люди выбьют у него из сердца то, что сидит там и над чем он сам ломает голову до отупенья.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
This was where Connelly wanted his brother buried. Это было место, где Коннелли хотел закопать своего брата.
All of this so Officer Eric Landau knows his commissioner can't be bought. Всё это из-за того, чтобы офицер Эрик Ландау знал, что комиссара купить нельзя.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
He took the lives of the dying Ishbalan people, and entrusted them to you, together with his own arm. Он собирал жизни умирающих ишваритов, а вместе с этой рукой передал их тебе.
And why did you leave his employ? И почему вы ушли с этой работы?
However, the Nordic countries remained convinced that financing through assessed contributions would have facilitated prompt implementation of the draft agreement; in that regard, the Secretary-General had referred to the lessons learned from the Special Court for Sierra Leone in paragraph 76 of his report. Вместе с тем, скандинавские страны по-прежнему убеждены в том, что финансирование за счет начисленных взносов содействовало бы скорейшему осуществлению проекта соглашения; и в этой связи в пункте 76 своего доклада Генеральный секретарь сослался на опыт, приобретенный в процессе учреждения Специального суда по Сьерра-Леоне.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
In that regard, we look forward to the adoption of a presidential statement at the end of today's debate, calling upon the Secretary-General to inform us, in the context of his next report, on the implementation of protection mandates by United Nations missions. В этой связи мы с нетерпением ожидаем принятия по окончании сегодняшней дискуссии заявления Председателя, в котором содержится просьба к Генеральному секретарю информировать нас в рамках его следующего доклада о выполнении мандатов на обеспечение защиты в миссиях Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
This represented a significant advance from his position during the second phase. Это является важным шагом вперед, если учитывать позицию, которую этот лидер занимал в ходе второго этапа.
In his report, the General also emphasized the constraints in identifying and demobilizing children beyond Bouaké, Katiola and Man owing to a lack of resources to extend the process into the remaining seven zones under his control. В своем докладе генерал особо остановился также на трудностях, связанных с выявлением и демобилизацией детей за пределами Буаке, Катиолы и Мана, поскольку не хватает ресурсов, для того чтобы распространить этот процесс на остальные находящиеся под его контролем семь зон.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat. И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
But this man, whoever he is, whatever his motive, he shouldn't be tried and convicted in the press. Но этот человек, кто бы он ни был, каковы бы ни были его мотивы, его не должны судить и обвинять в СМИ.
Sorry to wake you, sir, but the kid here is claiming that his friend is in your house. Простите, что разбудил вас, сэр, но этот парень утверждает, что его друг находится в вашем доме.
Больше примеров...