Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
If we deny him his chance to work in his own way. Если отказываемся дать ему шанс на работу, которую он заслужил.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
In 1955, he made his first trip abroad to spread his teachings, and spent months in the United States and Europe. В 1955 году он отправился в свою первую зарубежную поездку, проведя несколько месяцев в Европе и Соединенных Штатах.
He spent his last days in his house, apartment 14 of Jafar Jabbarli Street in Baku. Последние годы жизни он прожил в Баку, в доме Nº 14 по улице Джафара Джаббарлы.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He proceeds to fortify his store and sets Lego pirates and ninjas on Homer to keep him from reaching the box. Он продолжает укреплять свой магазин и ставит из Лего пиратов и ниндзя на Гомера, чтобы он не добрался до коробки.
I tried calling him, but he forgot his cellphone. Я звонила ему, но он забыл свой телефон.
He always dreamt of having his own bar. Он всегда мечтал открыть свой бар.
Joel had a way of connecting with his students; making complex ideas understandable. У Джоэла был свой метод общения со студентами, он делал сложные идеи понятными.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He's been our son all his life. Он был нашим сыном всю свою жизнь.
The Inter-Parliamentary Union (IPU) is at his service and will offer all the help it can. Межпарламентский союз (МПС) также готов оказать ему всяческое содействие и предложит всю возможную помощь.
That's his normal personality. он всю жизнь был таким.
Because if it gets too stressful in here, then the baby is born into a stressful environment, and then he's wired for stress for the rest of his life. Потому что если здесь будет слишком напряженная обстановка, ребенок родится в атмосфере стресса, и будет подвержен стрессам всю свою жизнь.
I have a kid with a big head, who, as it turns out, has nothing wrong with him, except that he's going to be mocked and ridiculed and looked down on for the rest of his life. У меня ребенок с большой головой, и с ним все в порядке, только его будут высмеивать и смотреть на него свысока всю его жизнь.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He kissed me, went back to his room to ch... Он поцеловал меня, пошёл к себе в номер...
It is contended that not only is it beyond the individual to arrive at this truth independently, it is his duty and responsibility to aid his compatriots in realizing it. Считается, что не только индивид сам по себе не в силах достигнуть этой истины, но и его обязанностью и ответственностью является помочь своим соотечественникам осознать это.
After they got their own place, the houseboy got his own houseboy. После того, как они переехали к себе, у слуги появился свой слуга.
He put on weight, painted his face and started insisting on being addressed as Balthazar the Berserker. ќн поправилс€, раскрасил себе лицо и стал настаивать, на том, чтобы все его звали -вирепый Ѕальтазар.
Dylan performed two songs on acoustic guitar for the audience: "Mr. Tambourine Man", and then, as his farewell to Newport, "It's All Over Now, Baby Blue". Дилан исполнил для зрителей две песни, аккомпанируя себе на акустической гитаре: «Мг. Tambourine Man», а затем «It's All Over Now, Baby Blue» (англ.)русск. - в качестве прощальной.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Following orders of his father, he moved to Rio de Janeiro in 1852 to dedicate himself to commerce, an activity which he hated. По приказу своего отца, он переехал в Рио-де-Жанейро в 1852 году, чтобы посвятить себя торговле, которую ненавидел.
It's also not likely that I will see my mom either, but I will probably see my dad in his youth. Это также означает, что я вряд ли увижу там свою маму, но, возможно, мне удастся посмотреть на отца в юности.
Let the grass does not grow by the threshold of my house, and let every naplyuet at the grave of his father, mother, and svekra, and the father of my father, if I am confusing! Пусть трава зарастет на пороге моего дома, и пусть всякий наплюет на могилу отца, матери, и свекра, и отца отца моего, если я путаю!
His Virgil is most likely a sibling that suffered the same fate at the hand of an abusive father. Его Вергилий - скорее всего, брат, которого постигла та же участь от рук их жестокого отца.
With endearing honesty and vulnerability, Raghava KK tellsthe colorful tale of how art has taken his life to new places, andhow life experiences in turn have driven his multiplereincarnations as an artist - from cartoonist to painter, mediadarling to social outcast, and son to father. С располагающей искренностью и чувствительностью, РагхаваКК рассказывает красочную сказку о том, как искусство привело его кновым местам и как жизненный опыт последовательно приводил его кмногочисленным реинкарнациям в качестве художника - откарикатуриста до живописца, от любимчика СМИ до изгоя общества, иот сына до отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
I said I hoped the lawsuit against his department didn't go federal. Я сказал, что надеюсь, что судебный иск против их отдела не попадет федералам.
Even more telling is the fact that he didn't remove them from his online life. Гораздо больше говорит тот факт, что он не удалил их из своей онлайн-жизни.
This is to enable the detainee to defend himself against these charges directly or through a lawyer of his own choice to an independent Advisory Board. The Board comprises a Supreme Court Judge and two prominent citizens appointed by the President of Singapore. Это сделано для того, чтобы задержанные лица могли защищаться от таких обвинений сами или с помощью адвоката по их выбору непосредственно в ходе разбирательства в независимом Консультативном совете, в состав которого входят один судья Верховного суда и два широко известных гражданина, назначаемые Президентом Сингапура.
He was also in consultation with some of the other Special Rapporteurs, particularly where their mandates overlapped, and had just recently benefited from their collaboration in drafting letters to a number of States on issues within his remit. Оратор также консультируется с некоторыми из других специальных докладчиков, особенно если их мандаты частично перекрываются, и в последнее время получил пользу от их сотрудничества при составлении писем ряду государств по проблемам в рамках его компетенции.
A further part of his duties is to visit prison establishments and pre-trial detention centres to receive complaints from accused and convicted detainees concerning their judicial situation or their constitutional rights. Кроме того, к числу ее полномочий относится посещение пенитенциарных центров и следственных изоляторов для получения от подсудимых и осужденных жалоб и заявлений, касающихся судебного разбирательства по их делам или их конституционных прав.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
He concluded by expressing his hope that the Group was now ready to start negotiations. В заключение своего выступления он выразил надежду, что в настоящее время Группа готова приступить к переговорам.
Mr. Ali Khan congratulated Mr. Chernichenko on his attempt to arrive at a working definition and reiterated the usefulness of determining the characteristics common to persons belonging to minorities. Г-н Али Хан выразил признательность г-ну Черниченко за его попытку разработать рабочее определение и подтвердил целесообразность определения особенностей, общих для лиц, принадлежащих к меньшинствам.
On behalf of the Government, the Deputy Minister of Economy expressed his gratitude to UNCTAD for undertaking the IPR exercise and welcomed the IPR as a critical assessment that would contribute to the improvement of the country's investment policies and FDI promotion. От имени правительства заместитель министра экономики выразил благодарность ЮНКТАД за проведение ОИП в качестве критической оценки, которая будет способствовать совершенствованию инвестиционной политики страны и поощрению прямых иностранных инвестиций.
According to artist Takeshi Obata, after hearing about the storyline he looked forward to drawing her character since it would be his first time designing one like Naomi. По словам художника Такеси Обаты, услышав о сюжетной линии, он выразил надежду на этого персонажа, поскольку это был первый раз, когда он разрабатывал такого персонажа, как Наоми.
Although T'Pol's mother encouraged Tucker to express his feelings to her daughter, he chose not to do so. Хотя мама Т'Пол одобряла то, чтобы Трип выразил свои чувства её дочери, но Трип всё таки этого не сделал.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Looks like Kruger's just been kicked out of his own company. Такое ощущение, что Крюгера только что выгнали из собственной компании.
He'll sleep in his own vomit, if he has to. Он будет спать в своей собственной блевотине, если придется.
Since 2007, the inspectorate has, in one instance and on its own initiative, reported a police officer for his conduct in the context of a deportation. С 2007 года по настоящее время ГИП по собственной инициативе составила один протокол в связи с действиями сотрудника полиции при осуществлении высылки.
(a) He has become incapable of work through his own fault; а) лишилось трудоспособности по своей собственной вине;
His brother Barahir and twelve faithful men, including his son Beren, became outlaws in their own land, assaulting Morgoth's forces from their hidden lair at Tarn Aeluin on the southern borders of Ladros. Его брат Барахир и его двенадцать верных воинов, включая его сына Берена, стали отверженными в собственной стране и перешли к партизанской войне, нападая на силы Моргота из своего тайного убежища в Таир Аэлуин на южных границах Ладроса.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
And that's when Michael finally treated his son like an adult. И тут Майкл впервые повел себя с сыном как со взрослым.
He attacked transportation officer Don Leavitt and forced him to unlock his shackles by telling him: "I guess you know if that doctor comes back, I'll have to kill you both." Он напал на офицера конвоя Дон Ливета и заставил его снять с себя наручники, сказав ему: «Я надеюсь, ты понимаешь, что когда вернётся доктор мне придётся убить вас обоих.»
For the lack of something better to do, Tom started cleaning his room. Так как заняться больше было нечем, Том начал убираться у себя в комнате.
Painter Nickolay Klyagin, my father, in his art studio. Харьковский художник Николай Клягин у себя в мастерской. Отец мой.
Painter Nickolay Klyagin, my father, in his art studio. Харьковский художник Николай Клягин у себя в мастерской. Отец мой.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Benny needs to explain why his dad was killed with piano wire. Бенни придётся объяснить, почему его отец был убит струной от пианино.
Turner knew little about the background of his father, who was believed to have escaped from slavery when Turner was a young boy. Тёрнер мало знал о своём происхождении: его отец, как считалось, сбежал из рабства, когда Тёрнер был маленьким мальчиком.
If you read Little Dorrit, you'll see that his father was kind of the king of the Marshalsea - he had the best rooms and he was treated as if he was a great gentleman. Если ты прочитаешь Крошку Доррита, ты увидишь, что его отец был своего рода королем Маршалси - у него были лучшие комнаты и к нему относились так, как если бы он был настоящим джентельменом.
Well, his father used to say, "I know a guy who knows a guy." Его отец говорил: "Я знаю парня, который знает парня".
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
You must have been tripping pretty hard to try to cut off his head with a pocketknife and then hide his body up a tree. Вы должно быть были в полной отключке, если пытались отрезать ему голову карманным ножом и подвесить его тело на дерево.
I know he got a bullet put in his head. Я знаю, что он получил пулю в голову.
But you go after the king, you got to cut off his head. Но если ты хочешь убить короля, надо снести ему голову.
After placing his crown on his own head, Ferdinand crowned Marie, who had knelt before him. Возложив корону на свою голову, Фердинанд венчал Марию, которая преклонила перед ним колени.
Actually I read that when the peasant rings his little bell, all the geese come running to be fed. Я читал, что когда фермер звонит в такой маленький колокольчик все гуси сломя голову несутся к кормушке.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
I mean, it's his handwriting, it's his pen, and James Harbach's suicide note says that he killed Kevin Neyers. Я имею в виду, это его почерк, это его ручка и предсмертная записка гласит что он убил Кевина Нейерса.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
I found this in the area where our guy took his shot. Я нашел это на месте, с которого стреляли.
That wouldn't contradict his last three psych evaluations. Его последние З психологических теста не опровергают это.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
But he kept his faith and failed to see what everybody in the village already knew. Но он по-прежнему верил и не замечал того, что все в этой деревне уже знали.
He outlined some measures need to be taken, including by his own country in this respect. Он в общих чертах охарактеризовал некоторые меры, которые необходимо принимать в этой связи, в том числе в его собственной стране.
You know the way that he married a witch called Pro Green who ran off with all of his money and now he's sleeping in his car? Ты помнишь как он женился на этой ведьме Про Грин и она сбежала с его деньгами и теперь он спит в машине?
I also wish to take this opportunity to express my deep appreciation to Mr. John Holmes for his tireless efforts and for updating the Council on the protection of civilians in armed conflict. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить мою признательность гну Джону Холмсу за его неустанные усилия и за представление Совету последней информации по защите гражданских лиц в вооруженных конфликтах.
In that vein, I would like to thank Special Representative Kai Eide for his untiring efforts to enhance coordination and to move all actors forward on our joint agenda. В этой связи я хотел бы поблагодарить Специального представителя Кая Эйде за его неустанные усилия по улучшению координации и активизации работы всех сторон в рамках нашей совместной повестки дня.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
Well, this guys looks you in the eye - his expressions reach his entire face, not just his mouth - he's speaking in contractions instead of formally. Ну, этот парень смотрит в глаза - его фразы подкрепляются всем лицом, а не только ртом - он использует сокращения, вместо формальностей.
The visit allowed the Special Adviser to resume the role he had started to play during his previous visit in his capacity as Under-Secretary-General for Political Affairs, by conveying messages between the senior leadership and Daw Aung San Suu Kyi. Этот визит позволил Специальному советнику возобновить роль, которую он начал играть в ходе предыдущего визита в своем качестве заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, обеспечивая передачу сообщений между высшим руководством и Аунг Сан Су Чжи.
The Special Envoy made a visit to the area from 8 to 22 September and has submitted his recommendations to me. Специальный посланник посетил этот район 8-22 сентября и представил мне свои рекомендации.
So you think that this artifact is tethering him to a quant somewhere and doing his math? Так ты считаешь, что этот артефакт связывает его с кем-то, кто занимается математикой?
Is it true the man inside wants an operation for his son? Как дела, ребята? - Этот человек требует операцию для сына?
Больше примеров...