Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
The allegation that he disappeared together with his parents and that his whereabouts remain unknown is simply not true. Утверждение о том, что он исчез вместе со своими родителями и что его местонахождение остаётся неизвестным просто не соответствует действительности».
5.1 In his comments dated 28 May 2010, the complainant recalls that his complaint has been based on a concrete and personal risk of torture and other ill-treatment if returned. 5.1 В своих комментариях от 28 мая 2010 года заявитель вновь отмечает, что его жалоба мотивирована конкретной опасностью применения лично к нему пыток и иного жестокого обращения в случае, если он вернется в страну.
He spent his last days in his house, apartment 14 of Jafar Jabbarli Street in Baku. Последние годы жизни он прожил в Баку, в доме Nº 14 по улице Джафара Джаббарлы.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
Exasperated in spite of his actual guilt, Sebso demands to know how he might earn his trust before leaving. Раздражённый, несмотря на его действительную вину, Себсо требует узнать, как он может заслужить его доверие, перед тем как уйти.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
While his saviour looked upon the wilderness, in the hope of changing his inevitable fate. А его спаситель осматривал пустошь, надеясь избежать свой неизбежной участи.
The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. Председатель Форума вновь хотел бы выразить свою глубокую признательность всем, кто внес свой вклад в этот процесс.
The Expert presented his report to the Human Rights Council in March. Свой доклад Совету по правам человека Независимый эксперт представил в марте.
After 1992, he changed his style from freestyle to salsa and other Latin styles. После 1992 года Марк Энтони меняет свой стиль с фристайл-музыки на Сальса и другую латиноамериканскую музыку.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
And crouching on his knees all night is going to help? И стояние всю ночь скрючившись на коленях поможет?
Marsh commanded Temeraire through the remainder of that year and for the first half of 1801, until his replacement, Captain Thomas Eyles, arrived to resume command on 31 August. Марш руководил «Тимирером» всю оставшуюся часть этого года и всю первую половину 1801 года, пока его не заменил капитан Томас Эйлес, который прибыл на борт 31 августа 1801 года.
His? It could last a lifetime. А его может длиться всю жизнь.
He spent the rest of his life focusing on Dianetics and Scientology, returning only briefly to the realm of science fiction during the latter years of his life. Всю оставшуюся жизнь Л. Рон Хаббард занимался Дианетикой и Саентологией, лишь изредка возвращаясь к научной фантастике ближе к концу жизни.
As indicated in paragraph 13 of his report, the Secretary-General proposes to apply up to the full amount of interest in the construction-in-progress account to offset the increased costs of the Addis Ababa project. Как отмечалось в пункте 13 его доклада, Генеральный секретарь предлагает использовать всю сумму накопленных процентов на счете текущего строительства для покрытия дополнительных расходов по аддис-абебскому проекту.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
I need to keep his focus on me. Я должен держать его внимание на себе.
Diego invited me to his class one time. Диего как-то пригласил меня к себе на урок.
Richard took her for his own and now she belongs to him. Ричард забрал её себе и теперь она принадлежит ему.
At the insistence of his elder brother Eugene, he soon moved to Denver, where he found a job at the O'Neal Hotel, located in the city center. По настоянию старшего брата Юджина Грей вскоре переехал в Денвер, штат Колорадо, где нашел себе работу в отеле «O'Neal», располагающемся в центре города.
Something real, real bad That papa bear here never, ever dreamed of, Not even in his late-night cable-tv, Что-то действительно ужасное, что папа-медведь не мог бы себе представить даже в своем любимой ночном шоу по ТВ, в самых приятных мечтах.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Tensions run high in the family since Charlie can't understand why his father can't be more involved in his life. Во взаимоотношениях отца и сына есть напряжённость, так как Чарли не может понять, почему его отец не может принимать более активное участие в его жизни.
Following orders of his father, he moved to Rio de Janeiro in 1852 to dedicate himself to commerce, an activity which he hated. По приказу своего отца, он переехал в Рио-де-Жанейро в 1852 году, чтобы посвятить себя торговле, которую ненавидел.
He succeeded his father as lieutenant-general of police in Paris, but held the post only five months (26 January to 30 June 1720). В возрасте 24 лет он, при непосредственном содействии своего влиятельного отца, становится его преемником на посту генерал-лейтенант полиции в Париже, однако он занимает этот пост всего пять месяцев (с 26 января по 30 июня 1720 г.).
(e) He embezzled sums of money from his father's Mill where he worked for some time, which led to a disagreement between him and his father. ё) работая на мельнице у своего отца, присвоил себе деньги, что стало причиной разлада в его отношениях с отцом.
If a Kalmyk was called Nema, his surname would be Dordzhyev, from his father's name Dorts but Nema's children's surnames would be Nemaev. Например если имя калмыка было Нема, а фамилия Дорджиев, значит, имя его отца - Дорҗ, а фамилия детей Нема Дорджиева будет Немаевы.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
The Special Rapporteur wishes expressly to place on record his thanks to the authorities of Equatorial Guinea for the cooperation and assistance they extended to his mission. Специальный докладчик хотел бы особо выразить свою признательность властям Экваториальной Гвинеи за их сотрудничество и помощь в ходе его поездки.
2.1 On the morning of 26 June 2004, the author discovered the bodies of his parents in their home, and called the police. 2.1 Утром 26 июня 2004 года автор сообщения обнаружил тела своих родителей в их доме и вызвал милицию.
We would like to express our gratitude and support for our countryman Prosecutor Luis Moreno Ocampo, as well as his team, in particular for their efficiency and dedication to both ongoing investigations and the substantive work being done to evaluate other potential cases. Мы хотели бы высказать признательность и поддержку нашему соотечественнику Прокурору Луису Морено Окампо и его сотрудникам, в частности, за их эффективные и самоотверженные усилия в ходе проводимых расследований, а также проделанную ими большую работу по анализу других потенциальных дел.
Perhaps the one that will always stand out among the many milestones of his tenure is the agreement on and declaration of the Millennium Development Goals in the year 2000. Возможно, наиболее знаменательной из этих многочисленных важных инициатив за время его полномочий является согласование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их провозглашение в 2000 году.
He was also in consultation with some of the other Special Rapporteurs, particularly where their mandates overlapped, and had just recently benefited from their collaboration in drafting letters to a number of States on issues within his remit. Оратор также консультируется с некоторыми из других специальных докладчиков, особенно если их мандаты частично перекрываются, и в последнее время получил пользу от их сотрудничества при составлении писем ряду государств по проблемам в рамках его компетенции.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The Prime Minister attended the opening session of the second meeting of the International Working Group on 6 December, at which he pledged to focus, during his tenure, on rebuilding confidence among Ivorians and expressed his determination to move the peace process forward. 6 декабря премьер-министр принял участие в первой части второго заседания Международной рабочей группы, где он обязался сосредоточить свое внимание в период пребывания на посту премьер-министра на задаче восстановления доверия среди ивуарийцев и выразил решимость продвигать вперед мирный процесс.
The expert from India expressed his intention to attend the next meeting of the group. Эксперт от Индии выразил намерение принять участие в следующем совещании этой группы.
The Committee thanked the Special Rapporteur for his openness to the suggestions made by the Committee in the framework of his mandate and expressed its willingness to continue to closely cooperate with him in the future. Комитет выразил благодарность Специальному докладчику за его откровенное обсуждение предложений Комитета в рамках своего мандата и выразил готовность продолжить тесное сотрудничество с ним в будущем.
Assuring the special procedures of his continuous support and engagement, the President hoped for close cooperation with mandate-holders in the year to come. Председатель, заверив мандатариев специальных процедур в своей неизменной поддержке и заинтересованности, выразил надежду на тесное сотрудничество с ними в следующем году.
My Special Representative has also expressed his serious concern about increasing reports regarding the distribution of weapons to civilians, which constitutes a serious threat not only to public security in Kigali and elsewhere in Rwanda but also to UNAMIR personnel. Мой Специальный представитель выразил свою серьезную озабоченность в связи с ростом числа сообщений о раздаче оружия гражданскому населению, что создает серьезную угрозу не только для общественной безопасности в Кигали и других районах Руанды, но и для персонала МООНПР.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Albert Einstein is supposed to have worked on his own emission theory before abandoning it in favor of his special theory of relativity. Эйнштейн, как предполагается, работал над собственной эмиссионной теорией, прежде чем отвергнуть её в пользу теории относительности.
Does he love you more than his own life? Он любит тебя больше собственной жизни?
Commissioner-General Peter Hansen and his staff were helping to deliver those services in extremely difficult circumstances, often at risk to their own lives. Генеральный комиссар Петер Хансен и его персонал оказывают помощь в предоставлении этих услуг в чрезвычайно трудных обстоятельствах, зачастую с риском для собственной жизни.
Well, he's become wrapped up in his own mythology. Он заблудился в собственной выдумке.
The circumstances relied on by the author to establish that Canada is his own country are that he had lived in Canada for over 30 years, was brought up in Canada from the age of seven, had married and divorced there. Обстоятельства, на которые ссылался автор, чтобы доказать, что Канада является его собственной страной, - это его проживание в Канаде в течение свыше 30 лет, тот факт, что его привезли в Канаду в возрасте семи лет и что здесь он женился и развелся.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
It is not clear whether he claims to be innocent, but he argues that his trial was unfair and the ensuing conviction unlawful. Неясно, считает ли он себя невиновным, но он утверждает, что суд над ним был несправедливым и что тем самым его осуждение было незаконным.
Mr. Nguyen Van Tuc was arrested on 11 September 2008 at his home in Thai Binh Province in a midnight raid by police officers. Г-н Нгуен Ван Тук был арестован около полуночи 11 сентября 2008 года у себя дома в провинции Тхайбинь в ходе облавы, проводимой сотрудниками полиции.
His Excellency Mr. Milan Milutinovic, the President of the Republic of Serbia, in his declaration of 18 March 1998, appealed for an immediate and unconditional dialogue, while assuming the role of guarantor of the dialogue. Его Превосходительство г-н Милан Милютинович, президент Республики Сербии, в своем заявлении от 18 марта 1998 года призвал к незамедлительному и безоговорочному диалогу, взяв на себя роль гаранта этого диалога.
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Took over his business interests and never looked back. Без оглядки подмяла под себя его бизнес.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
After the ceremony, Mr. Khalilov and his father went to pray in the town mosque. После церемонии г-н Халилов и его отец отправились молиться в городскую мечеть.
My dad used to have a Rob Roy, then beat me with his dress shoe. Мой отец выпивал свой любимый коктейль и бил меня своим ботинком.
Your daddy doesn't love you You can ski in and out of your chalet But not into his heart Тебя не любит твой отец и хоть летай по всем горам, не попадёшь к нему ты в сердце.
Well, his father used to say, "I know a guy who knows a guy." Его отец говорил: "Я знаю парня, который знает парня".
3.2 The author contends that his ex-wife's father indicated, in 1985, that he had friends in the Brno Court and that he would make sure that the custody proceedings would turn against the author. 3.2 Автор утверждает, что в 1985 году отец его бывшей жены сообщил ему, что у него имеются друзья в суде Брно и что он уверен в проигрыше автором судебного процесса.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
When he tried to lift his head because he could not breathe, a guard stepped on his head, telling him to keep his head down. Когда он пытался поднять голову, не в силах дышать, один из охранников наступил ему на голову и приказал опустить ее.
I'll have his head for that! Я получу за это его голову!
And if somebody mentions this miracle to me again, I will break his head! И если кто-то упомянет это чудо меня снова, то я нарушу его голову!
You have to chop off his head. Ты должен отрубить ему голову.
They scan his head? Они проверили его голову?
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
When these complaints were brought to his attention by the prison administration, he stated that his relatives had resorted to the submission of complaints in the belief that they might lead to his release. Когда тюремная администрация сообщила ему об этих жалобах, он заявил, что его родственники прибегли к процедуре представления жалоб в надежде на то, что это может способствовать его освобождению.
This is the biggest game of his life. Это самая важная игра в его жизни.
That sickle cell trial was a milestone in his career. Это испытание серповидо-клеточной анемии было ключевым в его карьере.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
It's a temporary measure, but it will save his life. Это временная мера, но это сохранит ему жизнь.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
Joshua is also working on the integration of Propolice stack smashing protection into Gentoo; he and his team are very close to getting it into the default profiles. Joshua также работает над интеграцией в Gentoo Propolice stack smashing protection; он и его команда близки к включению этой системы в профили по умолчанию.
In that vein, I would like to thank Special Representative Kai Eide for his untiring efforts to enhance coordination and to move all actors forward on our joint agenda. В этой связи я хотел бы поблагодарить Специального представителя Кая Эйде за его неустанные усилия по улучшению координации и активизации работы всех сторон в рамках нашей совместной повестки дня.
Despite his conviction that past and future measures and the important work of the Working Group would do much to revitalize INSTRAW, its sustainability depended on the international community's political and financial support. Несмотря на убежденность в том, что принятые в прошлом и будущие меры и важная работа, проводимая Рабочей группой, будут во многом способствовать активизации работы МУНИУЖ, устойчивость этой работы зависит от политической и финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
We are convinced that the reconfiguration proposed by the Secretary-General and implemented by his Special Representative is the best way, given the current circumstances, to ensure that UNMIK can continue to contribute to the mission entrusted to it by that resolution. Мы убеждены в том, что реконфигурация, предложенная Генеральным секретарем и осуществляемая его Специальным представителем, является наилучшим - ввиду сложившейся обстановки способом обеспечить способность МООНК продолжать выполнять миссию, порученную ей согласно этой резолюции.
We share the opinions expressed by the Secretary-General in his report and, like him, consider that much remains to be done in this area, including in our own country. Мы разделяем мнения, выраженные Генеральным секретарем в его докладе, и так же, как и он, считаем, что многое в этой области еще предстоит сделать, в том числе и в нашей стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
During this period of his life Don de Carranza wrote his famous treatise "The Philosophy of Arms". В этот период жизни Дон де Карранза пишет свой знаменитый трактат «Философия оружия».
Indeed, the representative who formulates the act must act within his sphere of jurisdiction if the act is to have legal effect. По сути дела, представитель, формулирующий акт, должен действовать в рамках своих полномочий, дабы этот акт имел правовые последствия.
What do I have to do before this man raise up his gun again? Что мне следует сделать до того, как этот человек поднимет пистолет вновь.
Article 743, paragraph 2 stipulated that a person who had committed a crime was not punishable if he or she was obeying the order of a superior acting within his authority and did not exceed the order received. В пункте 2 статьи 743 определяется, что совершившее правонарушение лицо не подлежит наказанию, если оно подчиняется приказу начальника, действующего в рамках своих служебных обязанностей, и не превышают этот приказ.
So I suggest we go inside and start working on his legal defense, because this conversation is on the clock, and my clock isn't cheap. Поэтому я предлагаю зайти внутрь и начать работать над его правовой защитой, потому что этот разговор на часы, и мои часы не дешевы.
Больше примеров...