Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
After struggling with his feelings for Even, Isak decides to come out to his best friend Jonas, and eventually to other people that he is close to. После борьбы со своими чувствами к Эвену Исак решает поговорить со своим лучшим другом Юнасом и с другими ребятами, с которыми он близок.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
In 1284 he induced the Estates to recognize as his heir-presumptive his granddaughter Margaret, the "Maid of Norway". В 1284 году он вынудил Сословия королевства признать его наследницей внучку Маргарет, «Норвежскую Деву».
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
René Angélil, Dion's manager (later husband) mortgaged his home to start his own record company just to produce her first records. Рене Анжелил, менеджер Селин Дион (впоследствии ставший мужем), заложил свой дом для того, чтобы создать собственную звукозаписывающую компанию и выпустить первые записи Селин.
In any event, the author remains unable to be registered for his contract of community service, required for practice as an attorney, and thus cannot engage in his chosen profession as a result of his religious convictions. В любом случае автор по-прежнему не сможет зарегистрировать свой договор о работе на благо общества, который необходим для того, чтобы заняться адвокатской практикой, и, следовательно, не сможет работать по выбранной им профессии из-за своих религиозных убеждений.
You can tell by the way he rubs his nose. Сразу видно по тому, как он потирает свой нос.
General Dyer was just doing his duty. Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
He always dreamt of having his own bar. Он всегда мечтал открыть свой бар.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He would lose his whole life. Он бы потерял всю свою жизнь.
So he stayed up the whole night, writing away, trying to explain his ideas. Он не спал всю ночь, судорожно писал, пытаясь объяснить свои идеи.
We spent all night in the parking lot... with Leo and his hooty mamas. Мы всю ночь торчали на парковке с Лео и его ржущими тетками.
Looks like the Jimenez hit his whole network. Хименесы накрыли всю его сеть.
For the first time in his career, Starr was out of a recording contract with neither a UK nor US label willing to sign him. Впервые за всю свою сольную карьеру Ринго Старр оказался без связи с каким-либо лейблом - и ни одна из звукозаписывающих компаний ни в Великобритании, ни в США не была готова подписать контракт с ним.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
One day he'll crack his skull on an old rock that doesn't exist. В один прекрасный день он проломит себе череп об старый камень, которого не существует.
"Each shall seek his own kind." "Каждый должен искать подобного себе."
He left his house, built himself a small hut in the forest, because he could not forgive himself for the thousands of foxes, that hunters had killed for him. Он оставил свой дом, построил себе в лесу небольшую избу, потому что не мог простить себе тех тысяч лисиц, которых охотники убивали для него.
His first book made me realize how I'd been putting all these limitations on myself. Его первая книга заставила меня понять, как я ставил себе все эти ограничения.
An unswerving paladin of the African cause, Mr. Beye has always been able to rise to the challenge of his responsibilities in the struggle against all forms of bondage of the African man. Непоколебимый борец за дело Африки, г-н Бей всегда находил в себе силы для достойного выполнения возложенных на него обязанностей в борьбе против всех форм угнетения африканцев.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Miguel found his father's body before she did. Мигель нашел тело своего отца раньше нее.
But His Holiness is with his father now. Но ныне... Он в царстве Отца нашего.
The way things are, I don't rule out reuniting the child with his father В свете вышеизложенного, не исключаю воссоединения отца с сыном.
While hiding in his closet during one of his father's drunken rages, clutching his favorite toy, a robot doll named Lula, Quico discovers a strange chalk mark on the wall, and touching it, finds himself taken to a dream-like world. Скрываясь в туалете во время одного из приступов пьяного гнева своего отца, сжимая в руках свою любимую игрушку - куклу-робота по имени Лула, Квико обнаруживает странную отметку на стене, нарисованную мелом, и, касаясь её, он оказывается в сказочном мире.
After completing his studies in 1874 at the Imperial Academy of Arts in Saint Petersburg, he returned to Warsaw where he started his career and took part in numerous social and cultural activities. Продолжатель дела своего отца, Владислав Маркони в 1874 году окончил Императорскую Академию художеств в Санкт-Петербурге, после чего вернулся в Варшаву, где кроме профессиональной работы, активно занимался социальной и культурной деятельностью.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Takes their organs away because, in his mind, they don't deserve them. Забрать их органы потому что, по его мнению они их не достойны.
The President had never exercised his prerogative to appoint judges to those courts, which should not be confused with the State security (emergency) courts. Президент никогда не пользовался прерогативой назначать судей в эти суды, и их не стоит путать с Государственными (чрезвычайными) судами безопасности.
In that regard, we would like to commend the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator and his Office for their ongoing efforts, especially as regards the restructuring of the Central Emergency Response Fund. В этой связи мы хотели бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатору чрезвычайной помощи и его Управлению за их неустанные усилия, особенно в том, что касается реструктуризации Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
But, unfortunately, one representative has once again not failed to take the opportunity to offend his neighbour: that is part of their culture and tradition. Но, к сожалению, один представитель вновь не упустил возможности, чтобы оскорбить своего соседа: это является частью их культуры и традиции.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The Board thanked Mr. Somka (Ukraine) for his contribution to the overall legal assessment of the situation in the Russian Federation. Совет выразил благодарность г-ну Сёмке за его вклад в общую правовую оценку ситуации в Российской Федерации.
Another observer expressed his disappointment with the lack of clarity in the paper and questioned its status. Другой наблюдатель выразил разочарование в связи с отсутствием в документе ясности и поставил под сомнение его статус.
He emphasized the importance of the work of the CGE to the effective implementation of the Convention and expressed his confidence in the ability of the Group to accomplish its tasks in an expeditious manner. Он подчеркнул важность работы КГЭ для эффективного осуществления Конвенции и выразил уверенность в способности Группы оперативно выполнить возложенные на нее задачи.
Nasser was greatly influenced by Egyptian nationalism, as espoused by politician Mustafa Kamel, poet Ahmed Shawqi, and his anti-colonialist instructor at the Royal Military Academy, Aziz al-Masri, to whom Nasser expressed his gratitude in a 1961 newspaper interview. На Насера значительно повлиял египетский национализм, исповедовавшийся активистом Мустафой Камилем, поэтом Ахмедом Шауки и инструктором Насера в военной академии Азизом Али аль-Мисри, которому он выразил признательность в газетном интервью 1961 года.
Furthermore, he extended his personal gratitude and that of UNCTAD to UNDP for all the support it had given - financial, logistical and other - which had facilitated the preparations for the meeting. Кроме того, от себя лично и от ЮНКТАД он выразил признательность ПРООН за оказанную финансовую, логистическую и иную поддержку, которая способствовала подготовке совещания.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Not even to save his own life? Даже для спасения собственной жизни?
Laurent Fabius said that Georges Marchais is like a football player specialized in scoring against his own team. Лорен Фабье назвал Жоржа Марше футболистом, играющим против собственной команды.
It points out that a complaint to the Committee should not allow the complainant to evade the consequences of his own negligence and his failure to exhaust available domestic remedies. Оно напоминает, что факт рассмотрения Комитетом не должен давать подателю жалобы возможности уклониться от ответственности, обусловленной последствиями его собственной нерадивости и неисчерпанием имеющихся внутренних средств правовой защиты.
Tag eventually established his territory in a corner of Kennel Wood and settled down to the quiet life. Таг, наконец, обосновался на собственной территории в Кеннельском лесу и зажил здесь тихой жизнью.
Now a billionaire oil leader of his own political party... Tretiak predicted that the civil unrest engulfing Russia... will only worsen, unless Reformist President Karpov... can overcome the heating-oil shortage... that has already killed scores of Russians. Теперь Третьяк нефтяной магнат-миллионер... и лидер собственной политической партии... предсказал, что беспорядки, охватившие Россию... лишь усилятся, если сторонник реформ президент Карпов... не сможет ликвидировать дефицит нефтяного топлива... в результате которого уже умерло множество россиян...
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Nakajima hoped that by joining Toyota he would shield himself against any accusations that his father had promoted his career. Накадзима надеялся, что присоединяясь к Toyota он оградит себя от любых обвинений в том, что отец продвинул его карьеру.
Jeremiah wakes up in the hospital with his grandmother beside him. Иеремия приходит в себя в больнице рядом с бабушкой.
He kept on fighting until one day his heart gave out Он бился над ней, ужасно себя чувствовал, и в какой-то день сердце не выдержало.
What about the spell my father used to rip off his shadow? Как насчет заклинания, которое использовал мой отец, чтобы сорвать с себя свою тень?
In this novel Belle Watling's son plays an important role; in the end he is revealed to be another man's son even though he believed Rhett was his father. В этом романе важную роль играет сын Белль Уотлинг; в конце он оказывается сыном другого мужчины, хотя и сам считал себя сыном Ретта.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
At the beginning of his third year, his father became the Superintendent of West Point. В начале третьего года его отец стал суперинтедантом Вест-Пойнта.
His father, born in New York of Scottish paternity and schooled in Scotland, had made his fortune as a merchant in Calcutta, India, before setting up home in Palmira Square, Brighton. Его отец, родившийся в Нью-Йорке шотландского отцовства и обученный в Шотландии, сделал свое состояние торговцем в Калькутте, Индия, прежде чем отправиться домой на площадь Пальмиры в Брайтоне.
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
3.2 The author contends that his ex-wife's father indicated, in 1985, that he had friends in the Brno Court and that he would make sure that the custody proceedings would turn against the author. 3.2 Автор утверждает, что в 1985 году отец его бывшей жены сообщил ему, что у него имеются друзья в суде Брно и что он уверен в проигрыше автором судебного процесса.
The father wants to take credit. It's helping him, so why can't we just give him his peace? Убили двух уродов, отец хочет взять на себя ответственность, почему не дать ему то, чего он хочет?
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
It's highly unlikely that a left-handed man would shoot himself in the right side of his head. Маловероятно, что левша мог выстрелить себе в голову справа.
And I've been looking for a man who cared about Jackson the way a parent would, and... the moment I find him, I bite his head off. И я искала мужчину, который бы заботился о Джексоне как отец, и... когда я его нашла, я оторвала его голову.
He took his head off. Он снял свою голову.
He fell down, cracked his skull. Он упал и разбил голову.
A close friend and political ally of Abraham Lincoln, McClernand was given permission to recruit a force to conduct an operation against Vicksburg, Mississippi, which would rival the effort of Grant, his department commander. Будучи близким другом и соратником Авраама Линкольна, Макклернанд получил разрешение набрать армию для операций против Виксберга через голову Гранта, своего непосредственного командира.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Just figure out what it is, express an interest in it, and divert his attention. Просто пойми, что это, вырази к этому интерес и отвлеки его внимание.
Let's hope Dusarque is ready to swap his cash for this. Будем надеяться, что Дюсарк готов обменять свои деньги на это.
OK, let's see if this cuts out his tractor beam power. Ладно, давайте посмотрим, вырубит ли это питание его тягового луча.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
This chronicle was formerly ascribed to Benedict of Peterborough, who had the manuscript copied for his library. Ранее авторство этой книги приписывалось Бенедикту, аббату Питерборо, который скопировал её для своей библиотеки.
The Secretary-General will report on the results of the conference in his next report to the General Assembly. Генеральный секретарь изложит результаты работы этой конференции в своем предстоящем докладе Генеральной Ассамблее.
The Prime Minister has been the most active in this field and has visited numerous community areas as part of his "internal dialogue with communities" initiative. Премьер-министр проявлял наибольшую активность в этой области и посетил многочисленные районы проживания общин в качестве части его инициативы по налаживанию «внутреннего диалога с общинами».
William Howard Taft of the United States was recognized as a Mason at sight by an occasional lodge created for that purpose on February 18, 1909, a few weeks prior to his inauguration. Уильям Говард Тафт был признан масоном случайной ложи, созданной для этой цели 18 февраля 1909 года, за несколько недель до его инаугурации в качестве президента США.
He noted in that connection that UNIDO, like UNDP, did not usually allow a national to represent the Organization in his own country. Он отмечает в этой связи, что ЮНИДО, как и ПРООН, как правило, не допускает, чтобы Организация была представлена в той или иной стране ее гражданином.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
Mrs. Ataeva (Turkmenistan) (spoke in Russian): Allow me to congratulate the President, on his election to his high post and to express our confidence in his successful and professional implementation of the mandate entrusted to him. Г-жа Атаева (Туркменистан): Г-н Председатель, позвольте поздравить Вас с избранием на этот высокий пост и выразить уверенность в успешном и профессиональном выполнении возложенного на Вас мандата.
Perhaps by that time the learned doctor... will be once more driving his cab in that fair city. Может быть и на этот раз... почтенный доктор прокатит меня в повозке по этому прекрасному городу.
Harry, as you call him - to update his act. Гарри, как вы его называете, переделать этот спектакль.
In particular, the State party points out that this issue was not brought up until after UNE had made its final decision on 8 January 2004, and that it was contrary to information given by the complainant in his asylum interview. Так, государство-участник подчеркивает, что этот вопрос не поднимался до тех пор, пока 8 января 2005 года АСИ не вынес своего окончательного решения, и что он противоречит информации, изложенной во время собеседования на предмет предоставления убежища заявителю.
In 2015, Biff steals the sports almanac and takes the time machine back to 1955, to give it to his younger self. В 2015-м Бифф украл спортивный журнал и воспользовался машиной времени, оказавшись в 1955-м, чтобы отдать этот журнал молодому себе.
Больше примеров...