Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Built his own sugar shack in his garage, got in new equipment. Он создал свой сахарный заводик у себя в гараже, закупил оборудование.
Immediately after his accession he was trying to establish his rule, which led to severe conflicts with the Estates. Сразу после вступления во владение феодом, он попытался установить свое законодательство, что привело к серьезным конфликтам с сословиями.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
You knew where he kept his epipen and his med-alert necklace, knew he liked to cook here late at night when there was no one around to help him. Вы знали, где он хранит свой эпипен и медицинский "тревожный" кулон, знали, что ему нравится готовить поздно вечером, когда тут никого нет, чтобы помочь ему.
You will join his crew and you will grant him disposal of your ship. Вы присоединитесь к его команде и предоставите ему свой корабль.
Hunt comes through to complete his first lap leading the field. Хант проходит его, чтобы завершить свой первый круг лидером.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
You can tell by the way he rubs his nose. Сразу видно по тому, как он потирает свой нос.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
He's felt ignored all his life. У него ощущение, что всю жизнь его игнорируют.
First, he intends to replace the population of Earth with his own. Первое, что он намерен сделать - заменить всю популяцию Земли на свою собственную.
Which is the story of his life. И так можно сказать про всю его жизнь.
He just had a perma grin on his face the whole way here. У него улыбка с лица не сходит всю дорогу.
He'll sit here the rest of his life on his forty-six rubles. Другой бы на его месте карьеру давно сделал, а этот всю жизнь будет сидеть на своих 46 рублях жалованья.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
I disagree with his war stance - which is a really big deal - but I think he's a very moral person. Я не согласна с его отношением к войне, что само по себе немаловажно, но я думаю, что он очень нравственный человек».
Guilty or not, he's better with the police than wandering around on his own. Виновен или нет, ему лучше быть в полиции, чем бродить самому по себе.
He handled watching Eddie blow his brains out right in front of him, didn't he? Он справился, когда Эдди вышиб себе мозги прямо перед ним, так?
What if we cut his head free first, so he won't try to stand up and blind himself? Давай сначала высвободим ему голову, чтобы он не выколол себе глаза, когда попытается встать?
Outraged, Death allows Peter to redeem himself by having him take over his job in order to prove to people they can still die. Смерть в ярости, но вместо того, чтобы убить Питера, она берёт его к себе на работу, чтобы доказать людям, что они будут умирать.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
In particular, when he was a boy, his father was shot before his eyes in 1942. Во время неё потерял многих родных: в частности, отца расстреляли на его глазах в 1942 году.
Nor his father, or his father before him. И не его отец или отец его отца.
The only thing he ever did was try to protect me from his dad. Все, что он делал - это пытался защитить меня от своего отца.
In 1893, he succeeded his father as second Earl of Lovelace. В 1893 году он стал преемником своего отца в качестве второго графа Лавлейса.
The complainants maintain that there is nothing implausible about S.N.'s failure to remember Komala-related passwords, or about his lack of knowledge of his father's political activities or the circumstances in which the Secret Service searched the family house. Заявители отмечают, что нет ничего удивительного в том, что С.Н. не вспомнил связанные с "Комалой" пароли или не был осведомлен о политической деятельности своего отца либо об обстоятельствах, при которых Секретная служба обыскивала семейный дом.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
In their devotion to their teacher and friend lies the greatest compliment to his teaching and his mentoring. В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству.
So, whoever killed him chopped off his finger to show he was no longer in the club? Таким образом, тот, кто убил его и отрезал его палец показал, что больше он не относится к их клубу?
Investigators searched his home, in the presence of witnesses, and after having hidden a small quantity of drugs under a carpet, they "discovered" it, which was duly recorded. Следователи провели обыск в его доме в присутствии свидетелей, и после того, как они подложили под ковер небольшое количество наркотиков, они "обнаружили их", что было должным образом зарегистрировано.
In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. В сотрудничестве с рядом специализированных учреждений правительство его страны на еженедельной основе проводило информационные мероприятия по освещению текущих проектов и программ Организации Объединенных Наций и их воздействия на повседневную жизнь людей.
Our heads of State or Government have already expressed to you their great satisfaction and pride at the end of your outstanding tenure in the United Nations as a skilled master of multilateralism aware of his responsibilities towards Africa and towards the international community as a whole. Наши главы государств и правительств уже выразили Вам их огромное удовлетворение и гордость в связи с завершением Вашей выдающейся службы в Организации Объединенных Наций как умелого мастера многостороннего подхода, осознающего свои обязанности по отношению к Африке и всему международному сообществу.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The President of Romania expressed his deep appreciation for the warm hospitality extended to him and to the Romanian delegation on Georgian soil. Президент Румынии выразил глубокую признательность за радушное гостеприимство, оказанное ему и румынской делегации на грузинской земле.
The Special Rapporteur expressed his sincere gratitude for the full cooperation and openness of the Government of Singapore in the preparation and conduct of his visit from 21 to 28 April 2010. Специальный докладчик выразил искреннюю признательность правительству Сингапура за всестороннее сотрудничество и проявленную им открытость при подготовке и проведении этого визита в период с 21 по 28 апреля 2010 года
The Chairman expressed his gratitude to the Governments of Chad and Sudan for their hospitality and collaboration, as well as to the staff of UNHCR and NGOs in Chad and Sudan who had contributed to the preparation and organization of the mission. Председатель выразил благодарность правительствам Чада и Судана за оказанное гостеприимство и сотрудничество, а также поблагодарил сотрудников УВКБ и НПО, работающих в Чаде и Судане, за их вклад в подготовку и организацию миссии.
Noting that the current session of the Special Body was the last in which Mr Faisal Ahmed Choudhury, head of the delegation of Bangladesh, would participate, the Special Body expressed appreciation of his contribution to its deliberations. Отметив, что текущая сессия Специального органа является последней, в которой принял участие г-н Файзал Ахмед Чоудхури, глава делегации Бангладеш, Специальный орган выразил ему признательность за его вклад в ее работу.
The source is concerned lest the arrest and conviction of Mr. Yahyaoui result in further harassment of his uncle and family. Источник выразил озабоченность тем, что арест и лишение свободы г-на Яхияуи могут усугубить положение его дяди и других членов семьи.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
3.3 It is further submitted that the author has been prevented from travelling freely within his own country and from leaving it at his own free will. З.З Автор далее утверждает, что ему препятствовали свободно ездить по своей собственной стране, а также выезжать из нее по собственному желанию.
Which means the real Ben Conrad was being held hostage in his own apartment the entire case. А это значит, что настоящего Бена Конрада держали в заложниках в его собственной квартире все время расследования.
My impression is Brendan's sort of intimidated by his mother. Сложилось впечатление, что Брендон запуган собственной матерью.
One wrong move and the knight will perish from his bullet. Одно не верное движение и рыцарь погибнет от собственной пули.
He was one of the potential candidates for Prime Minister brought forward by the majority coalition led by the Social Democratic Party to succeed Sorin Grindeanu after the latter was dismissed by a motion of no confidence adopted in Parliament by his own party. Тудосе являлся одним из потенциальных кандидатов на пост премьер-министра, которого коалиция большинства во главе с Социал-демократической партией выдвинула в качестве преемника Сорина Гриндяну после того, как последний лишился своей должности в результате парламентского вотума недоверия, вынесенного его собственной партией.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
After the accident, he acted like a child and it seemed that all his past experiences were simply erased from his memory. После аварии он вел себя как маленький ребенок, и казалось, что все произошедшие с ним ранее события напрочь стерлись из памяти.
When Oceanic Flight 815 crashes on the island on September 22, 2004, Ethan is sent by his superior Ben Linus to pose as a fuselage survivor and make a list of the survivors. Когда рейс Oceanic 815 терпит крушение на острове 22 сентября 2004 года, начальник Итана, Бен Лайнус, отправляет его, чтобы он выдавал себя в качестве выжившего с фюзеляжа и составить список выживших.
He flipped out, hated L.A. He said he could literally see his soul leaving his body. Он выходил из себя, ненавидел Лос-Анджелёс, постоянно твердил, что может буквально видеть, как его душа покидает тело.
With his help, the survivors struck back and built strongholds to defend themselves. Благодаря его помощи, выжившие нанесли ответный удар и воздвигнули крепость, дабы защитить себя.
He lost his temper and began calling me names. Он вышел из себя и начал меня оскорблять.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
He even let her read the letter his father wrote to his mother. Он даже позволил ей прочесть письмо, которое написал его отец его маме.
Bose's education started in a vernacular school, because his father believed that one must know one's own mother tongue before beginning English, and that one should know also one's own people. Образование Бос началось в народной школе, потому что его отец полагал, что нужно знать родной язык прежде, чем начать изучать английский язык, и что нужно также знать собственный народ.
3.2 The author contends that his ex-wife's father indicated, in 1985, that he had friends in the Brno Court and that he would make sure that the custody proceedings would turn against the author. 3.2 Автор утверждает, что в 1985 году отец его бывшей жены сообщил ему, что у него имеются друзья в суде Брно и что он уверен в проигрыше автором судебного процесса.
(a) For a religious marriage ceremony, a woman is usually accompanied by her father or his representative and answers the question "Who gives this woman to be married to this man?"; а) в случае религиозной церемонии бракосочетания невесту обычно сопровождает отец или его представитель, который отвечает на следующий вопрос: "Кто выдает невесту замуж за этого жениха?";
The State party further submits that the author's name does not figure in the Ndolo prison registers for 1989 and 1990 and that the author's father has declared that his son has never been detained in a military prison. Государство-участник далее утверждает, что фамилия автора не фигурирует в регистрах тюрьмы Ндоло за 1989 и 1990 годы и что отец автора заявил о том, что его сын ни разу не содержался под стражей в военной тюрьме.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Jack Crawford may lay his weary head to rest knowing he didn't break you and our conversation can proceed unobstructed by paperwork. Джек Кроуфорд может приклонить утомленную голову, чтобы отдохнуть зная, что он не нарушал вы и наш разговор может продолжаться компромисса с документами.
If Brooks gives you any flack, take his head, too. Если Брукс что-то учудит, и ему голову снеси.
Should we knock his head off? Должны ли мы снести ему голову?
For a guy that's about to be handed his head... It's like Frazier-Ali or Rocky versus... everyone. Для парня, который должен идти понурив голову кажется, она крепко сидит у него на плечах.
I'm, like,20 hours ahead of you, and I think he's going to do it, but first, I've got to get his daughter Kim to not drop out of Juilliard. Эта мысль пришла мне в голову на 20 часов раньше, чем тебе, и мне кажется, что он согласиться, но сначала, я должен уговорить его дочь не бросать Джуллиард.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
This is a bright young man who's put his life back on track. Это умный молодой человек который восстановил свою жизнь.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
It's a temporary measure, but it will save his life. Это временная мера, но это сохранит ему жизнь.
It's his excuse for everything. Это его оправдание на все случаи жизни.
I found this in the area where our guy took his shot. Я нашел это на месте, с которого стреляли.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
The Government of Timor-Leste recognizes the importance of increasing the numbers of women in public office and is supported by a solid constitutional and legal framework to achieve his objective. Правительство Тимора-Лешти признает важность увеличения числа женщина на государственных должностях и в интересах достижения этой цели опирается на солидную конституционную и правовую основу.
I know that the new Minister, who has previously successfully built two ministries, is dedicated to doing his utmost and will approach this task also with great determination. Я знаю, что новый министр, который ранее успешно сформировал два министерства, готов сделать все возможное и будет подходить и к этой задаче со всей решительностью.
However, the Nordic countries remained convinced that financing through assessed contributions would have facilitated prompt implementation of the draft agreement; in that regard, the Secretary-General had referred to the lessons learned from the Special Court for Sierra Leone in paragraph 76 of his report. Вместе с тем, скандинавские страны по-прежнему убеждены в том, что финансирование за счет начисленных взносов содействовало бы скорейшему осуществлению проекта соглашения; и в этой связи в пункте 76 своего доклада Генеральный секретарь сослался на опыт, приобретенный в процессе учреждения Специального суда по Сьерра-Леоне.
In that vein, I would like to thank Special Representative Kai Eide for his untiring efforts to enhance coordination and to move all actors forward on our joint agenda. В этой связи я хотел бы поблагодарить Специального представителя Кая Эйде за его неустанные усилия по улучшению координации и активизации работы всех сторон в рамках нашей совместной повестки дня.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
Him and the other ones, Luciano and his partner... Он и другие, Лучано и этот его партнер...
That centre's counsellor visited his accommodation area several times, organizing games and activities for children. Советник этого центра несколько раз посещал этот блок и организовывал игры и мероприятия для детей.
That person who claims to be the real owner of the restaurant came out of nowhere, and said he never sold his restaurant. Пришел этот человек, и говорит что он хозяин этого дома, и никогда не продавал его.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat. И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
That biotech guy who had no idea his CFO was doing? Этот биотехнолог понятия не имел чем занимается его финансовый директор.
Больше примеров...