Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
After watching the "extreme" routines at that tournament, Ringer decided to start training in Extreme Martial Arts, or XMA, which involved him choreographing his own moves and choosing his own music. После того, как он увидел «экстремальные» выступления на этом турнире, Рингер решил начать тренировки в школе «Extreme Martial Arts» (экстремальных боевых искусств) (сокращенно - XMA), которая привлекла его собственными движениями и выбором музыки для выступлений.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
On that fateful day, however, his mission was to go and inspect his livestock, which, in accordance with an old custom, had been sent out to pasture in the highlands, where conditions are more favourable for grazing. В этот роковой день, однако, его цель заключалась в том, чтобы проверить свой домашний скот, который по старинной традиции был отправлен на выгон в высокогорья, где пастбищные условия более благоприятны.
One man, the embodiment of true honor, vows to save his people and restore peace to the land. Один человек, воплощение истинной чести, клянется спасти свой народ и восстановить мир на земле.
He had returned to his home in Khan Yunis the previous afternoon after being released from Sharon Prison. Он вернулся в свой дом в Хан-Юнисе накануне вечером после освобождения из тюрьмы Шарон.
Clarke Hayden had his phone on speaker. Кларк Хейден включил свой телефон на громкую связь.
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
Mary Talbot hated Henry heartily for the rest of his short life, and later sought a divorce. Мэри Талбот ненавидела Генри всю его недолгую жизнь, добиваясь развода.
He has lived here his entire life. Он прожил здесь всю его жизнь.
He had to be on that pill for the rest of his life. Отец должен был принимать это лекарство всю жизнь.
The remaining sisters lived with their mother for the duration of their lifetimes, as did Louis for the majority of his life. Оставшиеся сёстры всю свою жизнь прожили с матерью, почти как и сам Луис, который прожил с матерью большую часть своей жизни.
The relationship between the two men has since served Hanaano and his men well. С тех пор Ханано и его люди использовали во всю связи с этим человеком.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Archie felt rejected by his father, so the acceptance of an older male meant a lot to him. Отец отверг Арчи, поэтому то, что его взял к себе мужчина в возрасте, много значило для него.
Did Michael just let anybody in his office? А что, Майкл разрешал кому угодно заходить к себе в кабинет?
It just seemed like he was carryin' this whole place on his shoulders. Он тащил всё это хозяйство на себе.
Combining his gift of a clairvoyant and with the mumble incantations which he uses, he helps people to heal, makes prognoses solving their problems. Сочетая в себе дар ясновидца-контактера и используя ворожьбу древних времен, Митко Димитров помогает людям излечиться, дает им ориентацию прогнозами, разрешая любые проблемы, которые могут возникнуть у человека.
Followed by yet another anecdote about his sensitive crimes... in a punt with a chap called Norman... who had red hair and a book of poetry... stained with the butter drips from crumpets. Далее последовал еще один анекдот о его любовных приключениях... в лодке с мальчиком по имени Норман, у которого при себе были рыжие волосы и томик поэзии... запачканный жирными пятнами от булочек.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Is he the one who kills his father and marries his mother? А это он убил своего отца, чтобы жениться на матери?
Darius was abused at his school, nowhere near Father Michael. Дариус подвергся насилию в школе, что довольно далеко от отца Майкла.
After seven years in hiding following the night of the murder, Angelo receives an anonymous letter from a friend of his father's, prompting him to return to Lawless and exact his revenge. После семи лет в бегах, Анджело получает анонимное письмо от друга его отца, что побуждает его вернуться в Лоулесс и свершить свою месть.
Wilson was brought in by the New World Order (nWo) to seduce David Flair into turning against his father, Ric Flair. Согласно сюжетной линии, она была приглашена группировкой New World Order (nWo), чтобы соблазнить Дэвида Флэра и направить его против отца, Рика Флэра.
A father and his daughters. Отца и его сыновей.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
That said, Putin is keeping his options open to join the national plutocrats, in case their position dramatically strengthens. Учитывая это, Путин оставляет открытыми двери для присоединения национальных плутократов на тот случай, если их позиция значительно усилится.
In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. В сотрудничестве с рядом специализированных учреждений правительство его страны на еженедельной основе проводило информационные мероприятия по освещению текущих проектов и программ Организации Объединенных Наций и их воздействия на повседневную жизнь людей.
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня.
Canada's Minister for Foreign Affairs wrote letters to his counterparts in those Annex 2 States that have yet to ratify the Treaty, urging their Governments to do so as soon as possible. Министр иностранных дел Канады направил письма своим коллегам в тех государствах, перечисленных в приложении 2 к Договору, которые еще не ратифицировали Договор, с настоятельным призывом к их правительствам сделать это как можно скорее.
A further part of his duties is to visit prison establishments and pre-trial detention centres to receive complaints from accused and convicted detainees concerning their judicial situation or their constitutional rights. Кроме того, к числу ее полномочий относится посещение пенитенциарных центров и следственных изоляторов для получения от подсудимых и осужденных жалоб и заявлений, касающихся судебного разбирательства по их делам или их конституционных прав.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The Deputy Joint Special Envoy expressed his regret about the intensifying violence as well as the growing number of civilian casualties on the ground. Заместитель Совместного специального посланника выразил сожаление по поводу усиления насилия, а также увеличения числа жертв среди мирного населения на местах.
He also expressed his firm conviction that UN presence in the region would be required beyond June 2009. Он также выразил твердое убеждение в том, что присутствие ООН в регионе потребуется и после июня 2009 года.
He expressed his satisfaction at the fact that consensus had allowed the drafting of a text which protected the rights of children by combating the offences listed in the protocol. Он выразил свое удовлетворение в связи с тем, что консенсус позволил подготовить текст, обеспечивающий защиту прав ребенка путем борьбы с указанными в протоколе преступлениями.
Ralph Siegel, composer for 14 German entries in the contest (including the first German winner "Ein bißchen Frieden"), as well as four Luxembourgish and one Swiss, has expressed his interest in taking part in the German national final another time. Ральф Зигель, композитор, автор песен для 14 немецких участников конкурса Евровидения (включая единственное победное выступление Германии с песней «Ein bißchen Frieden»), выразил желание принять участие в немецком национальном отборочном конкурсе в следующий раз.
The President of the Conference at its third session welcomed all participants to the fourth session of the Conference of the Parties and expressed his appreciation to the Government of Argentina for hosting the Conference and to the City of Buenos Aires for its hospitality. Председатель третьей сессии Конференции приветствовал всех участников четвертой сессии Конференции Сторон и выразил свою признательность правительству Аргентины за организацию Конференции, а также городу Буэнос-Айрес за проявленное им гостеприимство.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
his goal was to create a large family as a replacement for his own broken home. Его целью было создать большую семью в качестве замены распавшейся собственной.
The well known neuropsychiatrist was accidentally electrocuted in his own laboratory by a defective circuit. Известный психоневролог был случайно убит током, в своей собственной лаборатории, из-за неполадок в электропроводке.
Microcredit was a powerful tool in that context, which had been used very effectively in his own country. В этой области мощным инструментом является использование механизма микрокредитования, который широко применяется в его собственной стране.
Lindbergh discussed finding additional financing for Goddard's work, and lent his famous name to Goddard's work. Линдберг поставил вопрос о поиске дополнительного финансирования для работы Годдарда и укрепил этот запрос собственной популярностью.
At the beginning of the episode, Tyrion Lannister is shown walking through the aftermath of the "Loot Train Attack," which Shakman noted was intended to show Tyrion's internal conflict between serving Daenerys, and seeing his own family's dead soldiers. В начале эпизода показывают Тириона Ланнистера, идущего по выжженному полю после «Битвы поезда с добычей», что, как отметил Шекман, предназначалось для того, чтобы показать внутренний конфликт Тириона между прислуживанием Дейенерис и осматриванием мёртвых солдат своей собственной семьи.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
He exposed himself to the ridicule of his classmates. Он выставил себя на посмешище перед одноклассниками.
He had no manners, wasn't into music, and when I complimented him on his hair, he took it off to show me where he bought it. Он не умел себя вести, не любил музыку, И когда я сделала комплимент его волосам, он снял их, чтобы показать, где их купил.
Actually, Tavio Baran is acting as his own counsel. Вообще-то, Тавио Баран сам себя защищает.
Just like a little kid singled out for praise by his teacher, my heart soared. Я чувствовал себя как маленький ребенок которого похвалил учитель, мое сердце сильно стучало.
Kandor was an Executive Grade in Megropolis 4 who falsified computer records for the enrichment of himself and his fellow conspirators. Кандор был руководителем в Мегрополисе-4. Подделал компьютерные отчеты, чтобы обогатить себя и поддерживающих его заговорщиков.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Mulder's father lived his life in shame. Отец Малдера прожил свою жизнь в вине.
Well, you're his dad, so find some common ground. Ну, ты его отец, поэтому... найди с ним общий язык.
3.2 The author contends that his ex-wife's father indicated, in 1985, that he had friends in the Brno Court and that he would make sure that the custody proceedings would turn against the author. 3.2 Автор утверждает, что в 1985 году отец его бывшей жены сообщил ему, что у него имеются друзья в суде Брно и что он уверен в проигрыше автором судебного процесса.
3.2 The author contends that his ex-wife's father indicated, in 1985, that he had friends in the Brno Court and that he would make sure that the custody proceedings would turn against the author. 3.2 Автор утверждает, что в 1985 году отец его бывшей жены сообщил ему, что у него имеются друзья в суде Брно и что он уверен в проигрыше автором судебного процесса.
The State party further submits that the author's name does not figure in the Ndolo prison registers for 1989 and 1990 and that the author's father has declared that his son has never been detained in a military prison. Государство-участник далее утверждает, что фамилия автора не фигурирует в регистрах тюрьмы Ндоло за 1989 и 1990 годы и что отец автора заявил о том, что его сын ни разу не содержался под стражей в военной тюрьме.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
You said it was not my plough that took his head off. Вы говорили, что это не мой ковш срезал ему голову.
Let's say your kid falls out of a tree and majorly gashes his head. Скажем, если ребенок упадет с дерева и разобьет себе голову
Well, it came into my head just as he was holding me in his arms and looking into my eyes, that perhaps we only had our heroic ideas because we are so fond of reading Byron and Pushkin, Хорошо. Это пришло мне в голову, как раз тогда, когда он держал меня в объятиях и смотрел мне в глаза, что, возможно, у нас были наши героические идеалы потому, что мы так любили читать Байрона и Пушкина,
The lad's got a price on his head. За голову парня назначена награда.
You know, we might want to swing down by the museum, see if any of his colleagues can shed some light on who might want to drop a gargoyle on Mr. Medina's head. Знаешь, нам бы метнуться в музей, посмотреть, не сможет ли кто-либо из коллег пролить свет на то, кто бы мог скинуть горгулью на голову мистера Медины.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
Let's hope Dusarque is ready to swap his cash for this. Будем надеяться, что Дюсарк готов обменять свои деньги на это.
Well, that does explain why he's taken to driving his motorcycle in the house. Ну что ж, это объясняет, почему он ездит на своем мотоцикле по дому.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
It's a temporary measure, but it will save his life. Это временная мера, но это сохранит ему жизнь.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
We appreciate the Secretary-General's sincere efforts to tackle this complex subject in his comprehensive report. Мы высоко оцениваем искренние усилия Генерального секретаря, направленные на решение этой сложной проблемы в рамках своего всеобъемлющего доклада.
Bilbo once told me his part In this tale would end... that each of us must come and go In the telling. Бильбо как-то сказал, что его часть в этой истории завершилась... и каждый из нас должен продолжить ее.
In that connection, the report of his June 1996 mission to Tajikistan, where the situation had continued to deteriorate, merited the General Assembly's special attention. В этой связи доклад о миссии, которую Представитель Генерального секретаря осуществил в июне 1996 года в Таджикистане, где положение продолжает обостряться, заслуживает особого внимания Генеральной Ассамблеи.
We would also like to take this opportunity to pay a special tribute to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his leadership in steering the United Nations through a period of many challenges and changes. Мы также хотели бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить особую благодарность Генеральному секретарю г-ну Бутросу Бутросу-Гали за его руководящую роль в определении направлений деятельности Организации Объединенных Наций в период многочисленных проблем и перемен.
I know that the new Minister, who has previously successfully built two ministries, is dedicated to doing his utmost and will approach this task also with great determination. Я знаю, что новый министр, который ранее успешно сформировал два министерства, готов сделать все возможное и будет подходить и к этой задаче со всей решительностью.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
This executive management committee will support the Secretary General in his role as Chief Administrative Officer. Этот комитет по административному руководству оказывал бы поддержку Генеральному секретарю в осуществлении его функций в качестве главного административного сотрудника.
The Special Rapporteur had visited Myanmar six times since his appointment, and the Special Envoy 14 times. Специальный докладчик после своего назначения на этот пост посетил страну 6 раз, а Специальный посланник - 14.
Among his greatest achievements during that period were winning two gold medals and a bronze in the Individual Polish Championships and a silver in the 2004 European Union Championships. Среди его главных достижений за этот период необходимо отметить две золотые и одну бронзовую медали на индивидуальном Чемпионате Польши и серебро на чемпионате Европейского Союза в 2004 году.
In 2015, Biff steals the sports almanac and takes the time machine back to 1955, to give it to his younger self. В 2015-м Бифф украл спортивный журнал и воспользовался машиной времени, оказавшись в 1955-м, чтобы отдать этот журнал молодому себе.
That man's debt to me is bigger than his belly. Really? Этот человек задолжал мне больше, чем ширина его брюха.
Больше примеров...