Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He expressed his commitment to undertake a thorough and resolute overhaul in his style and system of management. Он обязался обстоятельно и решительно пересмотреть стиль своей работы и систему управления.
Later, after wiping his face with water contaminated by radioactive waste, he develops his merging powers and later wins a fight against Djuba earning his mask and title. Позже, после вытирая лицо водой, загрязненной радиоактивными отходами, он развивает свои силы объединения и более поздние победы в борьбе с Дджубой, заработав его маску и имя.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
After struggling with his feelings for Even, Isak decides to come out to his best friend Jonas, and eventually to other people that he is close to. После борьбы со своими чувствами к Эвену Исак решает поговорить со своим лучшим другом Юнасом и с другими ребятами, с которыми он близок.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He invites you into his home and then you kill him. Он приглашает тебя в свой дом, а ты его убиваешь.
Climb down from the high table with your new Valyrian sword and show everyone how a true king wins his throne. Спускайтесь с помоста с вашим новым валирийским клинком и покажите, как истинный король завоёвывает свой трон.
Angelo wants somebody to push his stuff. Анжело ищет человека, чтобы продавать свой товар.
General Dyer was just doing his duty. Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
He loved his city and all the people in it. Он любил свой город и всех его жителей.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
An ordinary person spends his life avoiding tense situations. Нормальные люди всю жизнь избегают таких ситуаций.
He worked in the docks all his life. Он всю жизнь работал в порту.
When you get to my place, stuff all of his clothes in trash bag while he get's in the tub. Приедешь ко мне, всю его одежду сунь в мешок для мусора. А его - в ванну.
A Deputy Commissioner is required to assist the UNMIK Police Commissioner in carrying out his functions as head of the largest police force in the history of the United Nations. Функции заместителя комиссара состоят в оказании Комиссару полиции МООНК содействия в выполнении им своих функциональных обязанностей в качестве руководителя крупнейшего подразделения полиции за всю историю Организации Объединенных Наций.
The album is a collection of reworked, reconstructed and completely remade versions of songs spanning Marty's entire career, from his first band Deuce to his current J-pop themed metal, including a few songs from his Megadeth years. 9 композиций альбома представляют собой сборник переделанных, восстановленных и полностью переделанных версий песен, охватывающих всю карьеру Марти Фридмена, начиная с его первой группы Deuce.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Recognizing his father's failure to capitalize on his proficiency with mechanics and electronics, and not wanting to follow in those footsteps, Nog resolves to go into a career where he can make something of himself. Осознавая неспособность своего отца обратить в капитал свои знания механики и электроники и не желая идти по его стопам, Ног решает выбрать себе карьерный путь, где он сможет чего-то достичь.
Mr. Mero (United Republic of Tanzania) said that the current global crises affected all countries, with especially severe consequences for low-income countries like his own. Г-н Меро (Объединенная Республика Танзания) говорит, что нынешний глобальный кризис затрагивает все страны и его негативные последствия в особой степени испытывают на себе государства с низким уровнем дохода, такие, как его страна.
May not have treated us like I felt he should have, but without that responsibility, he could have run off and left us, made his own way. Пусть он обходился с нами не так, как я бы хотел, но без этой ответственности он бы сбежал и бросил нас, устраивал бы себе жизнь.
Once he was noticed by a club manager and was invited to his village Brusovo Udomelsky District of the Kalinin region. Однажды его заметил заведующий клубом и пригласил к себе в село Брусово Удомельского района Калининской области.
And we'll get a nurse for him and we'll... make sure his mother's comfortable in her own country. И найдём ему няню и поможем его матери вернуться к себе на родину.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
He was pleading with his father to quit the dangerous job of mining, with hints that he would support his parents by pioneering aviation in Australia. Он просил отца бросить опасную для жизни работу на шахте, давая понять, что готов содержать родителей, работая гражданским пилотом в Австралии.
Ahmed wants to follow in his father's footsteps. Ахмед хочет пойти по стопам отца.
When Abraham Lincoln is only eleven years old, he learns from his father Thomas that vampires are, in fact, real. Когда Линкольну было одиннадцать лет, он узнал от своего отца Томаса Линкольна, что вампиры существуют.
From the age of two, Henry lived with his father's family in Wales, and from the age of fourteen, he lived in exile in France. С двух лет Генри жил с родственниками отца в Уэльсе, а с четырнадцати - в ссылке во Франции.
The son of his father and mother. Сын своего отца и матери.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
I'm going through his files trying to piece it together from his research. Я изучаю его файлы, пытаясь сложить их вместе, из его исследований.
I suppose I should send them to his parents. Полагаю, мне следует отправить их его родителям.
No, if they're in his car, there might be a way to track them down. Нет, если они находятся в машине Джефа, то есть способ разыскать их.
Investigators searched his home, in the presence of witnesses, and after having hidden a small quantity of drugs under a carpet, they "discovered" it, which was duly recorded. Следователи провели обыск в его доме в присутствии свидетелей, и после того, как они подложили под ковер небольшое количество наркотиков, они "обнаружили их", что было должным образом зарегистрировано.
Initially, the judge did not want certain defence witnesses to testify; only on the insistence of his son's lawyer was their testimony heard. Вначале судья не хотел, чтобы некоторые свидетели защиты давали свои показания; их показания были заслушаны лишь после того, как на этом настоял адвокат его сына.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The expert from Italy also considered a harmonized cycle as the best suitable choice and assured his co-operation in the work. Эксперт от Италии также выразил мнение, что согласованный цикл является наиболее благоприятной возможностью для этого, и заверил в своей готовности к сотрудничеству в рамках этой деятельности.
While President Ouattara expressed his satisfaction at the outcome, Mr. Gbagbo's representatives reiterated their rejection of the binding decision. Президент Уаттара выразил удовлетворение таким итогом, в то время как представители г-на Гбагбо подтвердили свое неприятие решения, имеющего обязательную силу.
He praised the Executive Director for his tremendous leadership and compassion for children. Он выразил признательность Директору-исполнителю за его прекрасное руководство и любовь к детям.
The UN/CEFACT Chairman congratulated Mr. Klaus-Dieter Naujok on his work as a Standards Liaison Rapporteur and opened the nomination process for his successor. Председатель СЕФАКТ ООН выразил г-ну Клаусу-Дитеру Науджоку благодарность за его работу в качестве Докладчика по связям в области стандартов и предложил делегациям выдвинуть кандидатуры на этот пост.
Upon his release from Damon Prison, Katamesh expressed his solidarity with those who were still in prison because of the policy of administrative detention, adding that "even during the racist regime in South Africa, arrests were only for six months". После своего освобождения из тюрьмы Дамун Катамеш выразил свою солидарность с теми, кто по-прежнему находится в тюрьме в административном порядке, добавив, что "даже во времена правления расистского режима в Южной Африке люди находились под арестом только шесть месяцев".
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
But I'm having a hard time with the whole idea that Russo's threat was just an act to draw attention away from his own guilt. Но у меня есть подозрения, что угрозы Руссо это всего лишь трюк, чтобы отвлечь внимание от своей собственной вины.
Any individual or agent of the State guilty of carrying out such acts either on his own initiative or under orders shall be punished in accordance with the law. Любые лица и все государственные служащие, виновные в подобных актах, совершенных либо по их собственной инициативе, либо по приказу, подлежат наказанию в соответствии с законом.
Do You think the Holy Father wants You to go to The Netherlands for His own sake? Думаете, Святой Отец хочет, чтобы вы отправились в Нидерланды ради собственной выгоды?
He choked on his own puke. Захлебнулся в собственной блевоте.
Mr. Humphrey had also helped advance human rights in his own country, recommending changes to promote women's rights and helping to found Amnesty International Canada. Г-н Хамфри также содействовал продвижению прав человека в своей собственной стране, порекомендовав некоторые изменения, направленные на поощрение прав женщин, и оказав помощь в создании в Канаде организации «Международная амнистия, Канада».
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
No, he would never kill in his home. Нет, он был никогда не убил у себя дома.
As the next generation assumes the leadership of Syria, we take comfort that Mr. Hafez Al-Assad rests in peace in his appointed place in paradise. В то время как новое поколение берет на себя руководство Сирией, нас тешит мысль, что г-н Хафез Асад покоится с миром в отведенном ему месте в раю.
Despite his affirmative answer, the interrogators heard other detainees in order to give Leroy Neil a chance to get his strength back after vomiting. Несмотря на утвердительный ответ, следователи сначала провели допрос других задержанных, с тем чтобы дать Лерою Нейлу возможность полностью прийти в себя после приступа рвоты.
It's possible Daniel Ralston had no control over his behavior. Возможно, что Дэниэл Ролстон не мог себя контролировать.
One night he caught his hausfrau with her hand in her drawers. Однажды ночью он обнаружил свою жену ублажающую себя.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
I'm sure he loves me dearly, as any father loves his child, his baby boy. Я уверен, он любит меня беззаветно как всякий отец любит собственное дитя, своего мальчика.
A boy is dead, a father lost his son. Мальчик мертв, отец потерял своего сына.
and saw the prince and his bride save themselves in a rowboat, along with Father Waleran and Lord and Lady Hamleigh. Так мне удалось увидеть, что принц и его молодая жена спаслись на шлюпке, так же, как и отец Уолеран и лорд и леди Хамлей.
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
My father had been drinking all evening with his so-called... friends... and, I'm imagining him trying to get into the dinghy... and, well, Мой отец пил весь вечер со своими так называемыми... Друзьями... я представляю, как он пытался попасть на судно...
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Some guy on his honeymoon took a shot in the head. Один парень получил пулю в голову на свой медовый месяц.
Just make sure you pin his head down under that. Просто обмотай его голову этим покрывалом.
And after Sulla had him killed, he held up his head in the forum and looked into the boy's dead eyes and said, First, you must learn to pull an oar. Когда Сулла убил его, он поднял его голову на форуме, посмотрел мертвому в глаза и сказал: Сначала научись грести.
Is it also true that Coulson himself asked you to put a bullet in his head because of it? А еще, сам Коулсон просил вас выстрелить ему в голову из-за этого?
I was aiming for his head. Йа целился йему в голову
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
It's madness to allow a child to enjoy his education or live with his parents. Это безумие позволить ребёнку наслаждаться учёбой и жить в своём доме.
Andrei prized it beyond all his other possessions. Для Андрея это самое дорогое, что у него было.
That wouldn't contradict his last three psych evaluations. Его последние З психологических теста не опровергают это.
It's his excuse for everything. Это его оправдание на все случаи жизни.
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
He really wants to make something of his life. Он хочет сделать что-то стоящее в этой жизни.
In that connection, an informed observer close to the United Nations Secretary-General asserts that Garreton goes far above and beyond his duties. В этой связи один близкий к Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций опытный наблюдатель заверяет, что Гарретон идет слишком далеко, выходя за рамки своих полномочий.
I know that the new Minister, who has previously successfully built two ministries, is dedicated to doing his utmost and will approach this task also with great determination. Я знаю, что новый министр, который ранее успешно сформировал два министерства, готов сделать все возможное и будет подходить и к этой задаче со всей решительностью.
Ms. Dempster (New Zealand), referring to discrimination and violence against women based on religious intolerance, asked the Special Rapporteur to describe his main concerns in that area and to outline how States could combat such occurrences. Г-жа Демпстер (Новая Зеландия), ссылаясь на дискриминацию и насилие в отношении женщин на основе религиозной нетерпимости, просит Специального докладчика назвать главные проблемы в этой области и сказать, как государства могут бороться с такими явлениями.
Less than four weeks ago, Save the Children's Country Director in Chad was killed when his convoy was attacked by unidentified gunmen, underlining the increasingly dangerous operating environment for humanitarian workers in that country. Менее месяца тому назад был убит директор страновой программы «Спасти детей» в Чаде, когда на его автоколонну было совершено нападение группой неизвестных вооруженных лиц, что свидетельствует о растущей опасности условий работы гуманитарных сотрудников в этой стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
Douglas Hume played a key role as Managing Director from 1964 to 1987 and he felt this remarkable anniversary was a fitting moment to record his reminiscences. Дуглас Хьюм играл ключевую роль в компании на посту управляющего директора с 1964 по 1987 г.г., и, по его мнению, этот выдающийся юбилей был подходящим моментом для записи своих воспоминаний.
We have his voice, and there's one man who knows that voice. У нас есть его голос, и есть один человек кто знает этот голос.
Sykes, is there a Mark Sudduth among his Facebook friends? Сайкс, среди его друзей на фейсбуке был Этот Марк?
What's his name... Kovrigin? А вот этот как его, Ковригин что ли?
And I am here today so that no man need be kissed on his sweetmeats by this man ever again, unless they have arranged it beforehand for some reason. Я здесь сегодня, для того, что бы этот человек больше никогда больше не целовал никого в филе, если только они заранее не договорились.
Больше примеров...