Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He provided evidence of his ownership of the two uncontested businesses. Он представил доказательства, подтверждающие его право собственности на два предприятия, не являющиеся предметом спора.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
In 1284 he induced the Estates to recognize as his heir-presumptive his granddaughter Margaret, the "Maid of Norway". В 1284 году он вынудил Сословия королевства признать его наследницей внучку Маргарет, «Норвежскую Деву».
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He had made it his life's goal to find the temple at the north pole, and, with his failure, every male of the following generations tried to accomplish his feat. Он поставил цель своей жизни найти храм на северном полюсе, и с его неудачей каждый мужчина следующих поколений попытался выполнить свой подвиг.
Looks like he came home, traded in the family car for his motorcycle, and took off. Похоже, что он приехал домой, сменил машину на свой мотоцикл и сбежал.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
You can tell by the way he rubs his nose. Сразу видно по тому, как он потирает свой нос.
General Dyer was just doing his duty. Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
If you do not receive a diploma, a lifetime will help his father make rolls. Если не получу диплом, всю жизнь буду помогать отцу делать роллы.
I am sure that the delegations present here have duly noted all his information. Я уверен, что присутствующие здесь делегации должным образом приняли к сведению всю эту информацию.
And there was more terror in his eyes than I had ever seen in life. И в его глазах было столько ужаса, сколько я не видела за всю свою жизнь.
He's going through his life thinking that they had The kind of relationship where she could talk to him, Он всю свою жизнь думал, что у них такие отношения, в которых она может все ему рассказать.
How many a man has committed himself on short acquaintance and regretted it for the rest of his life? Сколько мужчин на основании поверхностного знакомства связали себя и каялись после всю жизнь!
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He carried his wheelchair on his back...? А коляску свою он на себе тащил?
I received a tip that Morganstern had counterfeit money plates in his possession. Я получила наводку, что у Моргенштерна при себе клише для производства фальшивых денег.
Do you think he could have gone into his own house? Вообще-то он мог вернуться к себе.
He went to Burma with our support and clearly aware of the difficulties of his mission, in order to convey the expectations of the international community to the Burmese authorities. Он отправился в Бирму, имея нашу поддержку и прекрасно отдавая себе отчет в сложности своей миссии, с целью донести до властей Бирмы чаяния международного сообщества.
Other band members felt that his drinking was under control at this point, but his eating continued to be a problem and he continued to self-harm. Другие участники группы считают, что в этот период Эдвардс пил достаточное количество жидкости, но он по прежнему потреблял мало пищи и продолжал причинять себе вред.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
However, his successor Frederick the Great did not share his father's sentiments about the regiment, which seemed to him an unnecessary expense. Однако его преемник Фридрих II Великий не разделял чувств своего отца к «высоким парням», и содержание полка казалось ему лишней тратой средств.
But Zeus' son... grew envious of mankind and sought to corrupt his father's creation. Но сын Зевса завидовал людям... и пытался развратить творения своего отца.
He joins the Spaniards in their search for one of The Seven Cities of Gold in the New World, hoping to find his father. Он присоединяется к испанцам в поиски семи легендарных золотых городов в надежде найти своего отца.
He killed his father all on his own. Он убил своего отца сам.
A father who was found lying on his son's bedroom floor when the Gardaí raided, placing himself in between what was happening at the rest of the flat and his beloved child. Отца, которого нашли спящим на полу в спальне своего сына, когда произошёл полицейский рейд, отгородившего собой своего любимого ребёнка от происходящего в остальной части квартиры.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
It is there they promise to help him discover his destiny. На её пути всегда встречаются те, кто помогает ей их преодолеть.
The Secretary-General expresses his appreciation to all donors for their valuable contributions to the library. Генеральный секретарь выражает признательность всем донорам за их ценный вклад в библиотечный фонд.
In his report, the Secretary-General has elaborated on several armed conflicts and their grim consequences and ramifications. В своем докладе Генеральный секретарь подробно остановился на нескольких вооруженных конфликтах и на их печальных последствиях.
Canada's Minister for Foreign Affairs wrote letters to his counterparts in those Annex 2 States that have yet to ratify the Treaty, urging their Governments to do so as soon as possible. Министр иностранных дел Канады направил письма своим коллегам в тех государствах, перечисленных в приложении 2 к Договору, которые еще не ратифицировали Договор, с настоятельным призывом к их правительствам сделать это как можно скорее.
Their use is determined by the migrant and his immediate family, and the medium- and long-term effects of this mechanism have not been sufficiently evaluated in macroeconomic terms. Область использования этого капитала определяют сами мигранты и ближайшие члены их семей, а средне- и долгосрочное воздействие этого механизма на макроэкономическую систему еще не изучено в достаточной степени.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
President Mandela expressed sincere appreciation for the support and valuable counsel Their Excellencies had given him during his term of office. Президент Мандела выразил искреннюю признательность Их Превосходительствам за помощь и ценные советы, которые он получал от них во время своего пребывания на посту Председателя.
The expert from OICA highlighted the calculation method as the most practical for manufacturers of tank vehicles and expressed his opinion that it would become the prevailing method for approvals to the considered draft Regulation. Эксперт от МОПАП охарактеризовал метод данных расчетов в качестве практически наиболее приемлемого для заводов - производителей автоцистерн и выразил мнение о том, что он станет преобладающим при выдаче официальных утверждений в соответствии с рассматриваемым проектом правил.
The Under-Secretary-General attributed great importance to the Convention and the work of the Committee and expressed his appreciation that the Department of Economic and Social Affairs, which he headed, had the responsibility of providing the Committee with substantive servicing. Заместитель Генерального секретаря отметил важное значение Конвенции и работы Комитета и выразил свою признательность за то, что возглавляемому им Департаменту по экономическим и социальным вопросам поручено обеспечивать основное обслуживание Комитета.
The President of CCISUA, noting that the Coordinating Committee would have wished to commence the discussion at the previous session of the Commission, expressed his appreciation for the important item being taken up at that time. Председатель ККСАМС, отмечая, что ККСАМС хотел бы, чтобы это обсуждение началось на предыдущей сессии Комиссии, выразил удовлетворение по поводу того, что этот важный пункт рассматривается в данный момент.
The Secretary-General has expressed his concern about these plans and stated that a halt to settlement expansion is one of the basic obligations in phase one of the Quartet's Road Map. Генеральный секретарь выразил обеспокоенность по поводу этих планов и заявил, что прекращение расширения поселений является одним из основных обязательств первого этапа разработанной «четверкой» «дорожной карты».
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
In April 1733, Walpole withdrew an unpopular excise bill that had gathered strong opposition, including from within his own party. В апреле 1733 года Уолпол отозвал непопулярный акцизный законопроект, против которого собралась сильная оппозиция, в том числе и внутри его собственной партии.
This is just a district commander, taking an initiative on his own. Просто начальник округа действует по собственной инициативе.
And all by his lonesome with no help from anybody. И все собственной персоной, без помощи со стороны.
And when they went back out in the field, his men brought him some of their food so that he may eat, because that's call them leaders because they go first. И когда они опять отправились на передовую, его ребята поделились с ним их собственной пищей, чтобы он не остался голодным, потому что так и надо.
His Majesty the King also teaches on air in two episodes; Royal Rain Making Project and Soil Conservation at Khao Tao Reservoir Project in His own documentary "Suksathat" or "Quest for Knowledge" programme. Его Величество Король также принимает участие в трансляции двух передач: Королевский проект в области искусственного образования дождя и Проект сохранения почв в заповеднике Као Тао в рамках его собственной документальной программы "Суксатхат" ("Жажда знаний").
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Exactly, which is why every year a local lawyer gets the privilege of hosting his birthday bash. Вот именно. Поэтому, каждый год, местный юрист получает привилегию провести его день рождения у себя.
Well, I'm just glad he got his moment in the sun. Я рада, что ему выпал шанс показать себя.
Lastly, the State party points out that, after the incident, the author continued to live at home, which would seem to prove that he no longer stood in great fear of his political enemies. И наконец, государство-участник обращает внимание на то, что после данного инцидента автор продолжал жить у себя дома, а это, как представляется, свидетельствует о том, что он уже не опасался каких-либо серьезных действий со стороны своих политических противников.
Over break, Abed realized he could hire celebrity impersonators from a service for his own personal use. Во время каникул Эбед понял, что может нанимать двойников знаменитостей для себя.
Oriental man identifies his life with all three - religion, social life and politics. Восточный человек отождествляет себя одновременно с религией, обществом и политикой.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
He thinks you're his father. Он думает, что ты его отец.
Martha's father expects his staff to come here and grow old and, fall in the line of service. Отец Марты... ждет, что его сотрудники приедут чтобы здесь состарится и найти смерть в строю.
If I just came here to enjoy watching your father be humiliated when this asinine spectacle of his is ridiculed by everyone in town what kind of person would I be? Если бы я просто пришла сюда наслаждаться просмотром того, как твой отец будет унижен когда этот его глупый спектакль будет осмеян в городе каждым кем бы я тогда была?
Where the father changes his first name, the patronymic of a child who has attained the age of 14, may be changed only with the child's consent (article 149 of the Family Code). в случае, когда отец изменил свое имя, отчество ребенка, который достиг четырнадцати лет, изменяется только при его согласии (статья 149 Семейного кодекса Украины)
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
He puts his head outs of the window to see what is happening. Он высунул голову из окна, чтобы посмотреть, что там происходит.
Look at the way he's turning his head. Посмотри, как он поворачивает голову.
Do they have to squeeze his head to get him to say "Holy cow"? Нужно нажать ему на голову, что бы он сказал "Японский городовой"?
You are to shoot the presidential nominee through the head, and Johnny will rise gallantly to his feet and lift Ben Arthur's body in his arms, stand in front of the microphones and begin to speak. Ты выстрелишь в голову кандидату в президенты, а Джонни храбро вскочит на ноги, поднимет тело Бена Артура, встанет у микрофона и начнет говорить.
How could a kid who's a head shorter than his could he stab him from above? Вот как этот мальчик мог, который знаете, он меньше своего папы на целую голову, вот как он мог сверху вниз его ударить ножом?
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
So it was his idea to infiltrate the charity. Так это была его идея - отслеживать благотворителей.
That accounts for his zeal for all things communist and military. Это объясняет его рвение, в отношении коммунизма и военщины.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
Those were his last words to me. Это последнее что он мне говорил.
Well, that does explain why he's taken to driving his motorcycle in the house. Ну что ж, это объясняет, почему он ездит на своем мотоцикле по дому.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
I'm his assistant, and I take that job incredibly seriously. Я его ассистент и я отношусь к этой работе невероятно серьёзно.
In that connection, the European Union welcomed his proposals to introduce new technologies, such as remote translation, machine-assisted translation and terminology data banks. В этой связи Европейский союз приветствует его предложения о внедрении таких новых технологий, как дистанционный письменный перевод, письменный перевод с применением ЭВМ и терминологические базы данных.
In general, his Group supported its recommendations, though much work remained to be done by UNCTAD to assist developing countries in this field. В целом его Группа поддерживает сделанные рекомендации, хотя ЮНКТАД предстоит еще проделать значительную работу для оказания помощи развивающимся странам в этой области.
I know that the new Minister, who has previously successfully built two ministries, is dedicated to doing his utmost and will approach this task also with great determination. Я знаю, что новый министр, который ранее успешно сформировал два министерства, готов сделать все возможное и будет подходить и к этой задаче со всей решительностью.
Despite his conviction that past and future measures and the important work of the Working Group would do much to revitalize INSTRAW, its sustainability depended on the international community's political and financial support. Несмотря на убежденность в том, что принятые в прошлом и будущие меры и важная работа, проводимая Рабочей группой, будут во многом способствовать активизации работы МУНИУЖ, устойчивость этой работы зависит от политической и финансовой поддержки со стороны международного сообщества.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
My delegation is happy Blix will continue in his functions as Director General of the Agency, and we welcome his re-election to this important post. Моя делегация с удовлетворением отмечает, что г-н Ханс Бликс будет и впредь выполнять свои обязанности в качестве Генерального секретаря Агентства, и мы приветствуем факт его переизбрания на этот важный пост.
The President of our General Assembly has made it one of the priorities of his mandate. Председатель нашей Генеральной Ассамблеи включил этот вопрос в число приоритетных вопросов своего мандата.
This guy on the left - his clothing matches the description of our alley zombie. Этот парень слева - его одежда подходит под описание нашего зомби из переулка.
OK, Where is this tough guys... what's his name Ладно. Где этот твой дуболом, как его...
Well, we do not know for sure that Jim and his gang set fire to the hospice, nor do we know that's why George became Sam. Мы даже не знаем наверняка, что Джим и его банда устроили этот пожар в хосписе, а так же почему Сэм стал Джорджем.
Больше примеров...