Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
After suffering a mild stroke in January 1919, he spent his remaining time completing his memoirs. Перенеся в январе 1919 года инсульт, он посвятил оставшееся время написанию мемуаров.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
After struggling with his feelings for Even, Isak decides to come out to his best friend Jonas, and eventually to other people that he is close to. После борьбы со своими чувствами к Эвену Исак решает поговорить со своим лучшим другом Юнасом и с другими ребятами, с которыми он близок.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
After struggling with his feelings for Even, Isak decides to come out to his best friend Jonas, and eventually to other people that he is close to. После борьбы со своими чувствами к Эвену Исак решает поговорить со своим лучшим другом Юнасом и с другими ребятами, с которыми он близок.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He wanted to leave his image on her dying eyes. Он хотел оставить свой след на её умирающих глазах.
I know he loves his pickup truck. Я знаю, что он любит свой пикап.
He always dreamt of having his own bar. Он всегда мечтал открыть свой бар.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
He loved his city and all the people in it. Он любил свой город и всех его жителей.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
Not all of it, but some of it, because he could use his illness to hurt us. Не всю сумму, но кое-что, иначе он сможет использовать свою болезнь, чтобы навредить нам.
He had to be on that pill for the rest of his life. Отец должен был принимать это лекарство всю жизнь.
Armies sent in pursuit of the Shah in 1605 were defeated, and by 1606 Abbas had regained all of the territory lost to the Turks earlier in his reign. Армии, отправленные на преследование шаха в 1605 году были разгромлены, и к 1606 году Аббас снова завоевал всю территорию, что ранее проиграл туркам.
Wolff's father was a mechanic who worked his entire life at PTB Aviation. Его отец был механиком, который всю жизнь проработал в аэропорту.
My father makes his way across the room to you I panic for a second, thinking "we're through" But then he shakes your hand and says "be true" Мой отец проходит через всю комнату к тебе, я секунду паникую, думая "Все кончено", но он жмёт твою руку и говорит "Будь верным", и ты поворачиваешься ко мне, улыбаясь, и я беспомощна!
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
But also, he wanted to invite you to his house for an orientation meeting on Monday morning. Кроме того, в понедельник утром Джек приглашает тебя к себе на неформальное совещание.
He got a noodle stuck up his nose, and he can't get it out. Он вдохнул лапшу себе в нос и теперь не может ее выдохнуть.
And it was my victory, no matter what laurels General Gates lays at his own feet. И это была моя победа, какие бы лавры генерал Гейтс ни пытался прибрать себе.
In his opinion, the intolerance that foreign migrant workers experienced could generally be explained as a result of poverty and not as a problem of deep-rooted racism. По его мнению, нетерпимость, которую испытывают на себе иностранные мигранты, в большей степени можно объяснить общей бедностью, а не проблемой укоренившегося расизма.
The GUAM States were confident that, under his guidance, the Organization would focus on results-based project activities, enabling UNIDO to resume its role as a leading organization in the development of industrial policy. Государства - члены ГУАМ уверены, что под его руководством Организация основное внимание будет уделять проектам, ориентированным на конкретные резуль-таты, что позволит ЮНИДО вернуть себе позиции ведущей организации в области выработки промышленной политики.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Henry had launched a war against Peter IV of Aragon, and James hoped to take advantage of this to capture Roussillon and Cerdanya, the mainland portions of his father's realm. Энрике начал войну против Педро IV Арагонского, и Хайме надеялся воспользоваться этим, чтобы захватить Руссильон и Сердань - родовые земли своего отца.
Several of the paths put the viewer towards the choice of having Butler kill his father, though the viewer is given the option to avoid this. Некоторые из путей ставят зрителей перед выбором того, чтобы Батлер убил своего отца, хотя зрителю предоставляется выбор избежать этого.
As the doctor had noted, living illegally for two years was undoubtedly very stressful for the father of a family and could be a plausible cause for his poor psychological condition. Согласно выводу врача, жизнь на нелегальном положении в течение двух лет, вероятно, тяжело отразилась на здоровье отца семейства и могла бы являться закономерной причиной его плохого психического состояния.
He is similar to his father. Он похож на своего отца.
The name Goyō was chosen because of his fondness for the five needle pine in his father's garden. Имя Гоё («пять сосновых иголок») было выбрано из-за его любви к соснам, растущим в саду отца.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Highly commend the efforts of his Highness Sheikh Sabah al-Ahmad al-Jaber al-Sabah and his initiatives to provide humanitarian assistance to Syrian refugees and displaced persons and ease their suffering. Высоко оцениваем усилия Его Высочества шейха Сабаха аль-Ахмеда аль-Джабера ас-Сабаха и его инициативы по оказанию гуманитарной помощи сирийским беженцам и перемещенным лицам с целью облегчения их страданий.
The knot analysis proved someone else tied his shoelaces. Анализ шнурков доказал, что их завязывал кто-то другой.
Maybe we should turn in a résumé at the H.R. Department anyway, see if we can't change his mind. Возможно, нам все же стоит подать резюме в отдел кадров, вдруг мы сможем их переубедить.
In collaboration with a number of the specialized agencies, his own Government held weekly awareness-raising campaigns on ongoing United Nations projects and programmes and their impact on the daily lives of people. В сотрудничестве с рядом специализированных учреждений правительство его страны на еженедельной основе проводило информационные мероприятия по освещению текущих проектов и программ Организации Объединенных Наций и их воздействия на повседневную жизнь людей.
Mr. Bazarov, his lawyer, and the other co-defendants requested the presiding judge to investigate those abuses, and to undertake medical examinations, but their requests were rejected. Г-н Базаров, его адвокат и другие подсудимые обращались к председательствующему судье с просьбой провести расследование в отношении этих надругательств и медицинское освидетельствование, но их просьбы были отклонены.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
On his return to Nairobi, he reiterated his concern regarding the appalling conditions prevalent in camps for internally displaced persons, especially their poor access to basic services including water, health, adequate sanitation and schools. По возвращении в Найроби он вновь выразил обеспокоенность по поводу ужасных условий жизни в лагерях для внутренне перемещенных лиц, особенно их ограниченного доступа к основным услугам, включая водоснабжение, медицинское обслуживание, надлежащие санитарно-профилактические услуги и услуги в сфере образования.
Concluding the report, the Secretary-General expressed his appreciation to his Special Representative, Francesco Bastagli, for serving with great dedication until the end of September 2006. Завершая свой доклад, Генеральный секретарь выразил признательность своему Специальному представителю Франческо Бастальи, который самоотверженно работал до конца сентября 2006 года.
He has spoken of the need for closer economic relations with Russia, which temporarily employs about 500,000 citizens of Kyrgyzstan; however, he also expressed his wish to achieve greater economic and energy independence from it. Он говорил о необходимости более тесных экономических отношений с Россией, в которой временно трудятся около 500 тысяч граждан Кыргызстана; вместе с тем он также выразил желание добиться большей экономической и энергетической независимости от нее.
The Secretary-General expressed his personal appreciation and that of the United Nations for Mr. Roucounas's outstanding contribution to the work of the United Nations. Генеральный секретарь от себя лично и от имени Организации Объединенных Наций выразил признательность гну Рукунасу за его выдающийся вклад в работу Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur on the rights of non-citizens presented his preliminary report and expressed concern that existing standards have not adequately protected the human rights of non-citizens and that Governments have increasingly been making distinctions between different categories of non-citizens and between non-citizens of different States. Специальный докладчик по вопросу о правах неграждан представил свой предварительный доклад и выразил беспокойство в связи с тем, что существующие стандарты не обеспечивают адекватной защиты прав человека неграждан, а правительства все чаще проводят различия между разными категориями неграждан и между негражданами из разных государств.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Almost all of these are directed to Mozart's own family, specifically his father Leopold, his mother Anna Maria, his sister Nannerl, and his cousin Maria Anna Thekla Mozart. Почти все они направлены собственной семье Моцарта, в частности его отцу Леопольду, его матери Анне Марии, его сестре Наннерль, и его кузине Марии Анне Фекла Моцарт.
Now he's trying to beat the Captain at his own game. Теперь он хочет победить капитана в его собственной игре.
His own country had built constructive relations with several major emerging markets in order to diversify its economy, which had thus far been dependent on oil. Страна оратора установила конструктивные отношения с несколькими крупными странами с переходной экономикой в целях диверсификации собственной экономики, которая до настоящего времени зависела от нефти.
The band stated that Denney left because he wants to focus on his marriage, a family, and his recording studio. Было замечено, что Дэнни покидает группу в связи с тем, что он хочет сфокусироваться на предстоящей свадьбе, семье и собственной студии.
In 2009, Fedor Muravchenko, General Designer of Ivchenko-Progress Design Bureau (which is the developer of aircraft engines for the An-124), gave his own version of the causes of the disaster. В 2009 году Генеральный конструктор ЗМКБ «Прогресс» (являющегося разработчиком авиадвигателей для Ан-124) Фёдор Муравченко выступил со своей собственной версией причин катастрофы.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
He told his followers to heighten their vigilance and be prepared for war and donate whatever they have. Он призвал своих последователей вести себя бдительно, быть готовыми к войне и пожертвовать всем, что у них есть.
Jack meets with Kabletown's boss, Hank Hooper (Ken Howard), who acts rather like Kenneth, and meets his competition in his granddaughter, Kaylee Hooper (Chloë Grace Moretz). Также он знакомится с руководителем Kabletown Хэнком Хупером (Кен Говард), который ведёт себя как Кеннет, и его внучкой Кэйли Хупер (Хлоя Морец), в которой видит соперницу.
Mashal was alleged to have appropriated, for himself and his confidantes, the entire Hamas "Syrian Fund" of hundreds of millions of US dollars upon leaving Damascus for an opulent lifestyle in Qatar in 2012. Машаль, как утверждается, присвоил, для себя и своих доверенных, весь «сирийский фонд» ХАМАСа на сотни миллионов долларов США после отъезда из Дамаска в 2012 году для роскошного образа жизни в Катаре.
Painter Nickolay Klyagin, my father, in his art studio. Харьковский художник Николай Клягин у себя в мастерской. Отец мой.
So this guy wants to live forever, he downloads himself into his environment. Итак, этот человек, желающий жить вечно, погружает себя в эту окружающую среду.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
My grandfather, his father, was very sick. Мой дед, его отец, был очень болен.
I can't believe your dad's giving all his cash to Chris! Не могу поверить, что твой отец отдал все деньги Крису!
Can his father take care of him? Нет. -А его отец не может - ?
The father wants to take credit. It's helping him, so why can't we just give him his peace? Убили двух уродов, отец хочет взять на себя ответственность, почему не дать ему то, чего он хочет?
The State party further submits that the author's name does not figure in the Ndolo prison registers for 1989 and 1990 and that the author's father has declared that his son has never been detained in a military prison. Государство-участник далее утверждает, что фамилия автора не фигурирует в регистрах тюрьмы Ндоло за 1989 и 1990 годы и что отец автора заявил о том, что его сын ни разу не содержался под стражей в военной тюрьме.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Every guy has a woman in his life that will pop up out of nowhere and just... turn his whole world upside down. В жизни каждого парня есть женщина, которая неожиданно возникнет из ниоткуда и просто... перевернет весь его мир с ног на голову.
He swore it right up to the moment Ned Stark chopped his head off. Он клялся в этом ровно до того момента, пока Нэд Старк не отрубил ему голову.
Sure. He's depressed so he jumps four stories out of a window onto his head. Ну да, у него началась депрессия, и он прыгнул на голову с 4-го этажа.
CARLOS: You cut his head off. Ты отрезала ему голову.
All right. let's get his head. Давайте повернем его голову.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
6.5 By letter of 17 February 2003, the author responded, claiming that his motion for production of documents was not related to the substance of his claim before the Committee. 6.5 В своем письме от 17 февраля 2003 года автор дал ответ на это утверждение и заявил, что его предложение по поводу представления документов не связано с существом его жалобы в Комитет.
There was never any gun in his bedroom and he knew it. В его комнате не было никакого оружия, он знал это.
The steroids that I ordered took down the inflammation, but it suppressed his immune system. Стероиды, что я назначил, сняли воспаление, но это подавило его иммунную систему.
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
I found this in the area where our guy took his shot. Я нашел это на месте, с которого стреляли.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
I never heard anyone raise his voice in this place. Я ни разу не слышал, чтобы в этой гостинице повышали голос.
And that he might save his life if he helps him get out of this jam. И что Оти может спасти свою жизнь, если поможет ему выбраться из этой заварушки.
In that regard, we appreciate the efforts by Secretary-General Annan and his special team led by Mr. Nambiar. В этой связи мы высоко оцениваем усилия Генерального секретаря и его специальной группы под руководством г-на Намбияра.
In that connection, I should like to extend to the Secretary-General of the United Nations our deepest thanks and appreciation for his sincere efforts in this field. В этой связи я хотел бы передать Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций нашу самую глубокую благодарность и признательность за его искренние усилия в этой области.
The Under-Secretary-General, Mr. Corell, had raised that issue with his counterparts at the World Bank, and the United States encouraged other States to support a solution that duly recognized both legal texts as part of the new international legal framework. Заместитель Генерального секретаря г-н Корелл поставил этот вопрос перед Всемирным банком, и Соединенные Штаты призывают другие государства поддержать такой подход к решению этой проблемы, согласно которому оба правовых текста рассматриваются как часть новой международной нормативной базы.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
I already have his number, and I don't care what his real name is. У меня уже есть этот номер, и меня не волнует его настоящее имя.
This man dedicated his life to one thing, and the circumstances surrounding how he decided to protect that thing is not the question. Этот человек посвятил свою жизнь одному делу, и обстоятельства того, как он решил защитить свое дело, сейчас не должны ставиться под вопрос.
But back for that boy we his alley to this? А мальчик то этот, причём здесь?
He claims that the failure to grant him access to a lawyer during this first period in detention amounts to a violation of article 14, paragraph 1, as it reduced his chances of receiving a fair trial. Он утверждает, что отказ в предоставлении ему доступа к адвокату на протяжении первого периода его задержания представляет собой нарушение пункта 1 статьи 14, поскольку этот факт понизил его шансы на справедливое судебное разбирательство.
The Chief Minister in his budget statement in November 2000 noted that although he had included provisions for a feasibility study towards the installation of a sewerage system, the project had not been implemented. В ноябре 2000 года главный министр в своем заявлении по бюджету, отметил, что, хотя он включил в бюджет ассигнования, необходимые для подготовки технико-экономического обоснования в целях создания системы канализации, этот проект не был реализован.
Больше примеров...