Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He played all 82 games in 2001-02, but his problems affected his behavior on the ice. Он сыграл во всех 82-х матчах, но при этом всё чаще выплёскивал на льду свои личные проблемы.
On 12 April 2006, Rajkumar returned to his Sadashivanagar residence after his regular 20-minute walk and had a general medical check-up by 11:30 a.m. 12 апреля 2006 года он вернулся в свою резиденцию Sadashivanagar после ежедневной прогулки и медосмотра.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
He was raised by his single mother and maternal grandfather, who taught Liddell and his siblings boxing techniques from a very young age. Он был воспитан своей матерью-одиночкой и дедом по материнской линии, который обучал Чака и его братьев и сестер технике бокса с самого раннего возраста.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Inflexible on essential matters, His Majesty the King guided his people along the dreadful path from martyrdom to peace. Твердый в отношении основного, Его Величество король провел свой народ по страшному пути мучений к миру.
Milhouse has made his choice, and if there's any justice, he's doomed. Милхаус сделал свой выбор и если есть хоть какая-то справедливость - он обречен.
Tune in tomorrow night, when our new champion James Holbrook will return to defend his title. Включайте телевизоры завтра вечером, когда наш новый чемпион Джеймс Холбрук вернётся защитить свой титул.
She docked Hamid's pay one time because he put too much half-and-half in his coffee. Однажды, она урезала зарплату Хамиду, потому что он добавил слишком много сливок в свой кофе.
Hunt comes through to complete his first lap leading the field. Хант проходит его, чтобы завершить свой первый круг лидером.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
Despite all his fame, he is not happy. Несмотря на всю его славу, его нельзя назвать счастливым.
I can't, he's been planning on being a priest his whole life. Не получается, он же всю жизнь хотел стать священником.
This whole situation has just turned his whole life upside-down face. Вся эта ситуация перевернула всю его жизнь вниз головой.
Son... look, in a Filipino once, I had destroyed his mouth, you should have see him, he could only eat soup for the rest of his life. Видел бы ты его, он, наверное, потом всю жизнь только супы мог есть.
Soon his factory took over competitive, bankrupt company and became the monopolist in the region. В скором времени его фирма выкупила конкурента - обанкротившуюся фабрику, став монополистом на всю область.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
He can give me his personal details, I'll make a frank appraisal - and then we'll take it from there. Он мог бы рассказать некоторые детали о себе, я сделаю заключение, а там дальше будем думать.
But when reality sets in, his dream will be shattered, and that's when Samantha will be in the most danger. Но когда реальность напомнит о себе, мечта пошатнётся, тогда-то Саманта и окажется в наибольшей опасности.
Looks like he's a drug dealer, so he will probably be able to afford his own brilliant attorney. Так что он, вероятно, сможет позволить себе своего собственного блестящего адвоката.
The seas are fraught with dangers... especially for those who, consider themselves his competitor. Моря таят в себе много опасностей... Особенно для тех, кто был его конкурентом.
He just wrapped me up in his muscular arms, pulled me close, and landed the most on my lips. Он только что обнял меня своими мускулистыми руками, прижал к себе и подарил самый страстный в моей жизни поцелуй в губы.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Tom was abused by his father. Том подвергся насилию со стороны отца.
When he grow up, he would like to be just like his cousin. Когда он вырастет, он хочет быть похожим на своего отца.
And what about his record as a father? А как насчет его заслуг как отца?
If it didn't mean so much to Dad, proving his depth explorer, I certainly wouldn't be here. Если бы это, так много, не значило для моего отца, то меня бы здесь не было.
He spent his childhood in the family having diverse spiritual interests, contacting outstanding people surrounding his father, a prominent cultural figure, one of the founders of the Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture. Детство провел в обстановке многосторонних духовных интересов семьи, в общении с выдающимися людьми, окружавшими отца - видного культурного деятеля, одного из основателей МУЖВЗ. Художник обучался в МУЖВЗ в 1851-1857 гг.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
We'll use Aramis to draw his friends close, then slaughter them all. Мы используем Арамиса, чтобы приблизиться к его друзьям, а затем убьём их всех.
Mr. Bazarov, his lawyer, and the other co-defendants requested the presiding judge to investigate those abuses, and to undertake medical examinations, but their requests were rejected. Г-н Базаров, его адвокат и другие подсудимые обращались к председательствующему судье с просьбой провести расследование в отношении этих надругательств и медицинское освидетельствование, но их просьбы были отклонены.
I should also like warmly to congratulate Secretary-General Kofi Annan and his colleagues on their intense and consistent mediation and efforts to ensure the convening of this session and the achievement of the Organization's lofty objectives. Кроме того, я хочу искренне поблагодарить Генерального секретаря, г-на Кофи Аннана, и его коллег за их активную и последовательную посредническую деятельность, направленную на созыв этой сессии и достижение высоких целей Организации Объединенных Наций.
In closing, we would like to acknowledge the tireless efforts of the High Representative for the Least Developed Countries and his team and to express our sincere appreciation for their dedication and for the inclusiveness they have shown in their collaboration with all concerned organizations. В заключение мы хотели бы воздать должное непрестанным усилиям Высокого представителя по наименее развитым странам и сотрудникам его аппарата, искренне поблагодарить их за приверженность своему делу, а также за широкий охват при налаживании сотрудничества со всеми заинтересованными организациями.
We are particularly grateful to the Chairman of the Working Group on Documentation and Other Procedural Questions, Ambassador Kenzo Oshima, and to his team for their genuine commitment and untiring efforts to advance this difficult agenda item. Мы особо признательны Председателю Рабочей группы по документации и другим процедурным вопросам послу Кэндзо Осиме и его сотрудникам за их истинную приверженность и неустанные усилия по продвижению вперед в трудной работе по этому пункту повестки дня.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
Prime Minister Koizumi, for his part, conveyed his firm belief to the leaders he met last week in the region that there is no alternative but to work towards coexistence and mutual prosperity. Премьер-министр Коидзуми, со своей стороны, выразил твердую уверенность лидерам, с которыми он встречался на прошлой неделе в регионе, в том, что нет иного выбора, кроме как работать во имя достижения мирного сосуществования и взаимного процветания.
The expert from the Netherlands expressed his concerns that requirements in the proposed document were too ambiguous and might lead to unnecessary activation of other devices. Эксперт от Нидерландов выразил обеспокоенность в связи с тем, что содержащиеся в предлагаемом документе требования являются слишком двусмысленными и могут допускать приведение в действие ненужных устройств.
The representative of the Netherlands confirmed his support of the roadmap but expressed his concern that the references to the work on the German text of CEVNI in the draft seemed to indicate that German would become the fourth official language of CEVNI. Представитель Нидерландов подтвердил свою поддержку этой "дорожной карты", но выразил опасения по поводу того, что ссылки на работу над текстом ЕПСВВП на немецком языке, по всей видимости, могут указывать на то, что немецкий язык станет четвертым официальным языком ЕПСВВП.
The Committee expressed its satisfaction and appreciation to Karl Doetsch (Canada), Chairman of the Scientific and Technical Subcommittee during its thirty-eighth, thirty-ninth and fortieth sessions, for his dedication and valuable contribution to the work of the Subcommittee. Комитет выразил признательность и благодарность Председателю Научно - технического подкомитета на его тридцать восьмой - сороковой сессиях Карлу Дёчу (Канада) за самоотдачу и ценный вклад в работу Подкомитета.
His father expressed some concerns about life post-rehab, so, I recommended a companion. Его отец выразил некоторые опасения по поводу его жизни после реабилитации, поэтому я порекомендовал найти компаньона.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
He has lived in his own country as a giant who has served his people. Он живет в своей собственной стране как гигант, который служит своему собственному народу.
If the perpetrator either does not commence his treatment with good reason or gives up the same of his own free will, the court may revoke the suspended sentence. Если лицо не приступает к лечению без уважительных причин либо по своей собственной инициативе отказывается от лечения, суд вправе отменить отсрочку исполнения приговора.
Speaking on behalf of his own delegation, he said that Brazil had ratified nine of the interlocking international conventions on judicial cooperation and looked forward to shortly acceding to the remaining instruments, which were currently under consideration by Congress. Выступая от имени собственной делегации, оратор говорит, что Бразилия ратифицировала девять из смыкающихся между собой международных конвенций о судебном сотрудничестве и рассчитывает присоединиться вскоре к остальным документам, которые в настоящее время рассматриваются Конгрессом.
His brother was captured by the Swedes at the Battle of Landskrona, and George "cut his way through the enemies' numbers, and rescued him at the imminent danger of his own life." Его брат был захвачен шведами в битве при Ландскруне и Георг «пробивался через множество врагов и спас его, несмотря на риск для собственной жизни».
Sehested had made preparations to advance with his own army and a similar army under Henrik Bjelke into Swedish Värmland but was ordered to relieve the King in the Danish attack on Gothenburg. Сехестед готовился начать продвижение собственной армии и армии под командованием Хенрика Бьелке в шведский Вермланд, но получил приказ выдвинуться на помощь датским войскам, атаковавшим Гётеборг.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
One for his enemy and one for himself. Одну для врага, другую для себя.
What's he building in his basement now? Что он теперь строит у себя в подвале?
Hearing about Selim's defeat by their father, Ahmet declared himself as the sultan of Anatolia and began fighting against one of his nephews (whose father had already been dead). Узнав про поражение Селима в сражении с отцом, Ахмет объявил себя султаном Анатолии и начал воевать против одного из своих племянников (отец которого был уже мёртв).
You're the kid with the big house Who's acting out because his parents died. guess what - Ты парень с большим домом, который ведет себя так, потому что его родители погибли.
With his help, the survivors struck back and built strongholds to defend themselves. Благодаря его помощи, выжившие нанесли ответный удар и воздвигнули крепость, дабы защитить себя.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Good thing your dad changed his mind about letting you come out tonight. Хорошо, что твой отец передумал и отпустил тебя сегодня.
Her father will regret his mistakes! Её отец ещё пожалеет о содеянном!
Because of that, he truly thought that his father never acknowledged or approved of him. что отец никогда его не одобрял и не ценил.
Don't you think it's a little weird that a married father of three... can't give up his "lucky" car? Ты не думаешь, что это немного странно, что женатый отец с тремя детьми... не может бросить свой "счастливый" автомобиль?
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
I should have busted his head with this chair. Надо было пробить ему голову этим стулом.
And they've cut his head off on the right... И там справа они отрубили ему голову...
I don't fill his head with anything. Ничем я ему голову не забиваю.
He's just clearing his head. Он просто проветрит голову.
The band was initiated by Tom as a desperate attempt to get out of having to work in coal mines in his home town of Gelsenkirchen. Идея о создании группы пришла в голову Тому в качестве отчаянной попытки избавиться от необходимости работать в угольных шахтах его родного города Гельзенкирхен.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
He'll be doing that for the rest of his life. Он будет делать это всю свою жизнь, это его наказание.
Yes, and Peter will grit his teeth and do it. Да, Питер стиснет зубы и сделает это.
It's a temporary measure, but it will save his life. Это временная мера, но это сохранит ему жизнь.
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
We are confident that his experience, wisdom and statesmanship will contribute to the success of this session's deliberations. Мы убеждены, что Ваш опыт, мудрость и качества государственного деятеля внесут вклад в успешный процесс прений на этой сессии.
So what is keeping Berlusconi and his coalition in the race? Так что же позволяет Берлускони и его коалиции оставаться в этой гонке?
That leads me to underscore the crucial importance - once again emphasized by the Secretary-General in his report - of providing humanitarian access. В этой связи я хотел бы подчеркнуть решающее значение обеспечения доступа гуманитарной помощи, на что также делается упор в докладе Генерального секретаря.
She hoped that voluntary contributions to his Office would continue and that the issue of funding would be duly considered in the Fifth Committee. Она надеется, что добровольные взносы для поддержания деятельности его Канцелярии будут предоставляться и в будущем и что вопрос финансирования этой деятельности будет надлежащим образом рассмотрен в Пятом комитете.
We share the opinions expressed by the Secretary-General in his report and, like him, consider that much remains to be done in this area, including in our own country. Мы разделяем мнения, выраженные Генеральным секретарем в его докладе, и так же, как и он, считаем, что многое в этой области еще предстоит сделать, в том числе и в нашей стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
That visit was a follow-up to his official mission to the country in June 2005. Этот визит проводился в продолжение официальной поездки, совершенной им в эту страну в июне 2005 года.
And if you believe the profilers, This guys is poorly educated, He has a menial job, lives alone or with his mother. И, если вы доверяете профайлерам, то этот парень плохо образован, у него низкопрофильная работа, и живет он один или с мамой.
That kid didn't hire a lawyer for his health. LARRY: Этот парень нанял адвоката не за здорово живёшь.
The Fund, moreover, is an example of coordination and effectiveness in the United Nations system of the reform efforts of the Secretary-General and his personal commitment to the global campaign against AIDS. Кроме того, этот Фонд является примером координации и эффективности системы Организации Объединенных Наций в плане усилий Генерального секретаря по реформе и его личной приверженности общемировой борьбе против СПИДа.
But what if this wicked man sneaks into his daughter's bed at night and teaches her filthy tricks? А что если этот злой человек пробирается по ночам в кровать своей дочери и учит ее грязным трюкам?
Больше примеров...