Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
McQueen was unable to replicate his early triumphs with the club, and retired in 1928 after his leg was amputated following a road accident. Маккуин был не в состоянии повторить прошлые достижения клуба и в 1928 году он подал в отставку из-за ампутации ноги.
After watching the "extreme" routines at that tournament, Ringer decided to start training in Extreme Martial Arts, or XMA, which involved him choreographing his own moves and choosing his own music. После того, как он увидел «экстремальные» выступления на этом турнире, Рингер решил начать тренировки в школе «Extreme Martial Arts» (экстремальных боевых искусств) (сокращенно - XMA), которая привлекла его собственными движениями и выбором музыки для выступлений.
Lee speaks fondly of his upbringing and his teachers and has been welcomed in visits to Japan since leaving office. Он всегда с восторгом отзывался о своих учителях и был приглашён в Японию после того, как оставил свой пост.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
We already told them he lost his last dialysis port. Мы уже сообщили им, что он потерял свой последний гемодиализный порт.
On his third birthday... our little Oskar fell down the cellar stairs. Как на свой третий день рождения наш Оскар свалился в подвале с лестницы.
He's planning his escape route. Он планирует свой путь к отступлению.
He went into his own house, which he found empty, except for a soldier. Мужчина вошел в свой дом, где никого не было, за исключением одного солдата.
He left them his forest land. А им он оставил свой участок леса.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
They'll cut his computer use, put him on a no-fly list for the rest of his life. Они сократят его использование компьютером, поставят его на учёт на всю оставшуюся жизнь.
Let's run a security check on him and his entire family. Давай проверим его и всю его семью.
In addition, he was promptly furnished with all the documentary information he requested before, during and after his visit. Кроме того, Специальный докладчик своевременно получал всю документацию, которую он запрашивал до своего визита, в ходе и после него.
I had to jump through hoops all night for Barney and then it took me an hour to get home because his place is so far away from the bar. Мне пришлось прыгать через обруч для Барни всю ночь, а затем я целый час добирался домой, потому что эта квартира так далеко от бара.
Been mining his computer all night. Всю ночь провозился с компом.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Well, who knows what he could've stuck in his arm. Что ж, кто знает что он себе ввёл...
It stands to reason he was carrying them around on his person somewhere. Само собой разумеется, он принес их как-то на себе.
"Sitting in his lap is its own reward"? "Сидеть на его коленях само по себе награда"?
He is digging his own grave. Он роет себе могилу.
PRONACO has formidable leaders in Wole Soyinka, the Nobel literature laureate, and Anthony Enahoro, an elderly politician who made his name as a fiery young nationalist in the 1940's. PRONACO имеет внушительное руководство в лице Воле Сойинка - лауреата Нобелевской премии и Энтони Энахоро - пожилого политика, создавшего себе имя непримиримого националиста в 1940-х годах.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
He wanted his father to be freed, so whatever happened later was not his doing. Он хотел, чтобы его отца отпустили, то что случилось позже это не его вина.
He avenged the murder of his father. Он отомстил за смерть своего отца.
He's already facing the idea of living without his father. Он уже думает, как будет жить без своего отца.
Just a few weeks ago he took Alan out on his dad's boat. А несколько недель назад он катал Алана на лодке своего отца.
It was a letter from the filmmaker's father telling me that I absolutely could not ignore his son's work. Это было письмо отца режиссера, который рассказывал о том, какую работу проделал его сын.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
In closing the meeting, he expressed his appreciation to the members of the Working Group on Implementation and the secretariat for their input in preparing and conducting the training session. Закрывая сессию, он выразил признательность членам Рабочей группы по осуществлению и секретариату за их содействие в подготовке и проведении учебной сессии.
Johnny is a successful banker who lives in a San Francisco townhouse with his fiancée Lisa, who has become dissatisfied with their relationship. Джонни - успешный банкир, живущий в таунхаусе в Сан-Франциско со своей невестой Лизой, которая недовольна их отношениями.
It welcomed the recommendations put forward by the Secretary-General in his report but added that increased attention should be given to capacity-building with respect to gender analysis and advocacy in order to facilitate their implementation. Сообщество приветствует рекомендации Генерального секретаря, содержащиеся в его докладе, но добавляет, что созданию потенциала, необходимого для проведения гендерного анализа и пропагандистской деятельности в целях содействия их осуществлению, следует уделять повышенное внимание.
Canada's Minister for Foreign Affairs wrote letters to his counterparts in those Annex 2 States that have yet to ratify the Treaty, urging their Governments to do so as soon as possible. Министр иностранных дел Канады направил письма своим коллегам в тех государствах, перечисленных в приложении 2 к Договору, которые еще не ратифицировали Договор, с настоятельным призывом к их правительствам сделать это как можно скорее.
In closing, we would like to acknowledge the tireless efforts of the High Representative for the Least Developed Countries and his team and to express our sincere appreciation for their dedication and for the inclusiveness they have shown in their collaboration with all concerned organizations. В заключение мы хотели бы воздать должное непрестанным усилиям Высокого представителя по наименее развитым странам и сотрудникам его аппарата, искренне поблагодарить их за приверженность своему делу, а также за широкий охват при налаживании сотрудничества со всеми заинтересованными организациями.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The President expressed his satisfaction with the most substantive discussions held in the context of the two-day meeting. Председатель выразил удовлетворение предметным характером обсуждений, прошедших в ходе этого двухдневного заседания.
Russian foreign minister Sergey Lavrov called his Finnish counterpart Alexander Stubb to protest and to demand an explanation. Министр иностранных дел России Сергей Лавров связался со своим коллегой в Финляндии Александром Стуббом и выразил свой протест, с требованием предоставления разъяснений...
He expressed his hopes that the investigations would shed light on all aspects of this crime. Он выразил надежду на то, что следствие поможет разобраться во всех аспектах этого преступления.
The representative of the host country expressed understanding of the concerns conveyed by the observer of Nicaragua and stated his genuine regret at the initial incident at JFK airport. Представитель страны пребывания выразил понимание обеспокоенности, выраженной наблюдателем от Никарагуа, и свое искреннее сожаление по поводу первого инцидента, который имел место в аэропорту им. Джона Ф. Кеннеди.
In Madrid, he also expressed his appreciation for Spain's continuing facilitation of his mission through its provision of a Spanish Air Force aircraft for his travel within the North African region. В Мадриде он также выразил признательность за помощь, которую Испания оказывает ему в выполнении его миссии, предоставив в его распоряжение для перелетов в пределах Северо-Африканского региона летательный аппарат Военно-воздушных сил Испании.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
You should have known that O'Neill's genetic code was safeguarded for his own protection. Вы должны были знать, что генетический код Онилла был гарантом его собственной защиты.
As Anthony Pugh explains: This detail is inexplicable; the principal character of Z. Marcas, who does not otherwise appear outside his own story, seems a very unlikely candidate for the role. Как объяснял Энтони Пью: эта деталь необъяснима; главный герой З. Маркаса, который не появляется за пределами собственной истории, кажется маовероятным кандидатом на эту роль.
Mr. Gabriel (United States of America) said that he could support the wording proposed by Germany as an alternative to his own delegation's proposal. Г-н Габриэль (Соединенные Штаты Америки) говорит, что он мог бы поддержать формулировку, предлагаемую Германией, в качестве альтернативы предложению его собственной делегации.
Turning to his own country, which was home to one fifth of the world's women, he outlined efforts being made to improve their situation, in particular that of women who had migrated from the country to the city and of poor urban women in general. Касаясь своей собственной страны, которая является родиной одной пятой части всех женщин планеты, он характеризует усилия, прилагаемые Китаем для улучшения их положения, особенно положения тех женщин, которые переехали из сельских районов в города, а также бедных сельских женщин в целом.
Mr. Humphrey had also helped advance human rights in his own country, recommending changes to promote women's rights and helping to found Amnesty International Canada. Г-н Хамфри также содействовал продвижению прав человека в своей собственной стране, порекомендовав некоторые изменения, направленные на поощрение прав женщин, и оказав помощь в создании в Канаде организации «Международная амнистия, Канада».
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Originally one project manager was responsible for day-to-day project administration until he left his position in April 2012. Первоначально за повседневное управление осуществлением проекта отвечал один руководитель по проекту, однако в апреле 2012 года он сложил с себя эти обязанности.
Don't let him scare you with that little death-penalty stunt of his. Не дай напугать себя этим финтом со смертной казнью.
You know, I feel awful that I lived with him for so long and I didn't recognize his pain. Знаешь, я чувствую себя отвратительно, что прожив с ним так долго так и не распознала о его боли.
Once he makes his choice, we photograph them together for the INS... and take care of the paperwork. Когда он делает свой выбор, мы делаем их совместные фото для иммиграционой службы и берем на себя всю бумажную работу.
Since it is what Philistine East does it have them in his power? Такой посредственный человек, и держит их у себя в заточении.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
My other dad had those hidden in his closet. Отец хранил этот журнал в своём шкафу.
The State party further submits that the author's name does not figure in the Ndolo prison registers for 1989 and 1990 and that the author's father has declared that his son has never been detained in a military prison. Государство-участник далее утверждает, что фамилия автора не фигурирует в регистрах тюрьмы Ндоло за 1989 и 1990 годы и что отец автора заявил о том, что его сын ни разу не содержался под стражей в военной тюрьме.
"... and Isaac speak unto Abraha m his father, and said, My father..." И начал Исаак говорить Аврааму, отцу своему, и сказал: отец мой!
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
You're not his father, he's not your father! Ты ему не отец, он тебе не отец!
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
I want his head on a stick. Я хочу его голову на палке.
Said he want his whole head back. Говорит, что хочет свою голову обратно.
A stake through the heart, or... we chop off his head. сердце проткнуть... Или голову отрубить.
Diego, rip his head off. Диего, оторви ему голову.
and replaces it with like this green glowing ooze so they can take over his body Потом проткнули его голову металлическим прутом так, что все вокруг оказалось забрызганным его мозгами.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
A man's grill is his connection to his primal beginnings. Гриль мужчины - это его связь с его первобытными началами.
But his working theory is that it's like a cutting edge bodybuilding supplement. Но по его рабочей теории это для новейших разработок в бодибилдинге.
It's for his own good, really. Это для его же блага, правда.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
Well, that does explain why he's taken to driving his motorcycle in the house. Ну что ж, это объясняет, почему он ездит на своем мотоцикле по дому.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
Earlier this week, Lennie Gaines and his ex-wife Kayleigh made an emotional plea for Jodie's safe return. В начале этой недели Ленни Гейнс и его бывшая жена Кейли обратились с эмоциональным призывом в надежде вернуть Джоди живой.
When my brave son sacrificed his life in the war, Когда мой храбрый сын пожертвовал собой на этой войне,
In this connection, I would like to express my country's gratitude to Mr. Jan Eliasson for his dynamic and efficient guidance of the work of the Assembly's sixtieth session. В этой связи я хотела бы выразить признательность моей страны г-ну Яну Элиассону за его динамичное и эффективное руководство работой Ассамблеи на шестидесятой сессии.
More than anything else, his mandate has become a catalyst and a leverage for more effective measures and, in this respect, has a crucial role to play in the effort to meet the needs of internally displaced persons. Прежде всего его мандат стал катализатором и средством принятия более эффективных мер, и в этой связи ему принадлежит решающая роль в деле реализации усилий, нацеленных на удовлетворение потребностей лиц, перемещенных внутри страны.
In this connection, we would like to express our gratitude to the Secretary-General for his report (A/58/333) on the follow-up to the outcome of the special session on children. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/58/233) о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
You know, maybe this man recently bought gifts for his kids. Ты знаешь, возможно, этот человек недавно купил подарки Своим детям.
And this man right here built that diner from the ground up with his own two hands. И этот человек построил её с нуля своими собственными руками.
Do you realise that this guy Franck Adrien, went into hiding near our place after his stick-up. Ты поняла, что этот парень, Франк Адриан, прятался рядом с нашим домом после своего ограбления.
She congratulated Mr. Achim Steiner on his appointment as Executive Director of UNEP, and noted with satisfaction that cooperation between UNEP and UN-Habitat had been further strengthened since his arrival. Она поздравила г-на Ахима Штайнера с его назначением на должность Директора-исполнителя ЮНЕП и с удовлетворением отметила, что со времени его вступления на этот пост сотрудничество между ЮНЕП и ООН-Хабитат еще более укрепилось.
This report was also endorsed by the Commission which explicitly "welcome his recommendations...", some of which had focused explicitly on extrajudicial executions during armed conflict. Этот доклад также был одобрен Комиссией, которая прямо "приветствовала его рекомендации..."28, некоторые из которых непосредственно касались внесудебных казней во время вооруженного конфликта29.
Больше примеров...