Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
And he doesn't call his BlackBerry his "crackberry." И он не называет его БлекБерри крекберри.
After watching the "extreme" routines at that tournament, Ringer decided to start training in Extreme Martial Arts, or XMA, which involved him choreographing his own moves and choosing his own music. После того, как он увидел «экстремальные» выступления на этом турнире, Рингер решил начать тренировки в школе «Extreme Martial Arts» (экстремальных боевых искусств) (сокращенно - XMA), которая привлекла его собственными движениями и выбором музыки для выступлений.
He was raised by his single mother and maternal grandfather, who taught Liddell and his siblings boxing techniques from a very young age. Он был воспитан своей матерью-одиночкой и дедом по материнской линии, который обучал Чака и его братьев и сестер технике бокса с самого раннего возраста.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
He spent his last days in his house, apartment 14 of Jafar Jabbarli Street in Baku. Последние годы жизни он прожил в Баку, в доме Nº 14 по улице Джафара Джаббарлы.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
It was so funny, he squirted cream all over his... Было так весело, он измазал кремом свой...
The Special Rapporteur on torture, Manfred Nowak, submits his first report to the Commission. Специальный докладчик по вопросу о пытках Манфред Новак представляет Комиссии свой первый доклад.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
He loved his city and all the people in it. Он любил свой город и всех его жителей.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
All my life I have disciplined so many kids but this Professor Gupta couldn't straighten his own daughter. За всю жизнь я повидал много детей но мудрый профессор Гупта не может угомонить собственную дочь.
By showing him his whole life how do be a good dad. Показывал ему всю его жизнь, как быть хорошим отцом.
Kev giving all his love to those babies. Кев дарит всю свою любовь детям.
His father worked as an inspector for the National Society for the Prevention of Cruelty to Children and, partly as a result of this work, all of the Browne family became infected with tuberculosis. Отец Брауна был инспектором Национального общества по предотвращению жестокого обращения с детьми и на работе подхватил туберкулёз, заразив в итоге всю свою семью.
I also avail myself of this opportunity to express deep appreciation of all the work and effort of the Secretary-General, His Excellency Mr. Boutros Boutros-Ghali, as the head of the United Nations. Пользуюсь также этой возможностью, чтобы выразить глубокую признательность за всю деятельность и усилия Генерального секретаря Его Превосходительства г-на Бутроса Бутроса-Гали в качестве главы Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Charlotte, I can't force him to come back if he wants to be on his own. Шарлотта, я не могу заставить его вернуться обратно, если он хочет быть сам по себе.
David Topham has got it into his head that we are going to sack you because ofpress pressure. Дэвид Топхэм вбил себе в голову, чтобы мы увольняем тебя из-за давления прессы.
Did Mr Farmer invite you to dinner at his cottage last night? М-р Фармер приглашал вас вчера на ужин к себе домой?
What if we cut his head free first, so he won't try to stand up and blind himself? Давай сначала высвободим ему голову, чтобы он не выколол себе глаза, когда попытается встать?
Burned his hand pretty good. Довольно прилично обжег себе руку.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
Did for his father, as I recall. Делал для его отца, насколько я помню.
A son of Tariq Aziz appointed a team of lawyers to represent his father. Сын г-на Тарика Азиза нанял группу адвокатов для представления интересов своего отца.
10.2 The Committee notes the State party's statement that Mr. Ashby's lawyers in Trinidad and Tobago were pursuing, on behalf of his estate and his father, certain court actions in relation to the circumstances surrounding Mr. Ashby's execution. 10.2 Комитет отмечает заявление государства-участника о том, что адвокаты г-на Эшби в Тринидаде и Тобаго осуществляли определенные действия в судебном порядке от имени его отца и по имущественным вопросам в связи с обстоятельствами казни г-на Эшби.
(e) He embezzled sums of money from his father's Mill where he worked for some time, which led to a disagreement between him and his father. ё) работая на мельнице у своего отца, присвоил себе деньги, что стало причиной разлада в его отношениях с отцом.
He spent his childhood in the family having diverse spiritual interests, contacting outstanding people surrounding his father, a prominent cultural figure, one of the founders of the Moscow School of Painting, Sculpture and Architecture. Детство провел в обстановке многосторонних духовных интересов семьи, в общении с выдающимися людьми, окружавшими отца - видного культурного деятеля, одного из основателей МУЖВЗ. Художник обучался в МУЖВЗ в 1851-1857 гг.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
The CHAIRMAN thanked all members for their cooperation during his tenure as Chairman and declared the thirty-first session of the Committee closed. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит всех членов за их сотрудничество в течение его нахождения на посту Председателя и объявляет сессию Комитета закрытой.
The Winstons are that you told their son about his leukemia. Винстоуны в бешенстве из-за того что вы рассказали их сыну про лейкемию.
He and his predecessor had received a long-standing invitation to visit Bolivia, but their missions to that country had been postponed in recent years because there had been few allegations relating to human rights violations in Bolivia. Оратор и его предшественник давно получили приглашение посетить Боливию, но их поездки в эту страну в последние годы откладываются из-за незначительного числа обвинений, относящихся к нарушениям прав человека в Боливии.
A further part of his duties is to visit prison establishments and pre-trial detention centres to receive complaints from accused and convicted detainees concerning their judicial situation or their constitutional rights. Кроме того, к числу ее полномочий относится посещение пенитенциарных центров и следственных изоляторов для получения от подсудимых и осужденных жалоб и заявлений, касающихся судебного разбирательства по их делам или их конституционных прав.
In that regard, we would like to commend the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator and his Office for their ongoing efforts, especially as regards the restructuring of the Central Emergency Response Fund. В этой связи мы хотели бы выразить признательность заместителю Генерального секретаря по гуманитарным вопросам, а также Координатору чрезвычайной помощи и его Управлению за их неустанные усилия, особенно в том, что касается реструктуризации Центрального фонда чрезвычайного реагирования.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
Mr. Garonna expressed his gratitude to the Netherlands for its leadership and vision. Г-н Гаронна выразил признательность Нидерландам за проявленную этой страной инициативу и ее видение будущего.
He welcomed all Parties and observers, and expressed his appreciation to the Government of Thailand for hosting the first part of the sixteenth session of the AWG-KP. Он приветствовал все Стороны и всех наблюдателей и выразил свою признательность правительству Таиланда за организацию в этой стране первой части шестнадцатой сессии СРГ-КП.
Although Garry Kasparov expressed support for the South African bid during his FIDE presidential campaign, Georgia's bid won, receiving 93 votes to South Africa's 58. И хотя Гарри Каспаров выразил поддержку южноафриканской заявке в ходе президентской кампании ФИДЕ, Грузия победила, получив 93 голоса против 58 голосов за ЮАР.
He sympathized with the city for its complex traffic problems but emphasized that his Mission had tried to make constructive proposals that took account of the host city's well-known concerns. Он выразил сочувствие в связи с тем, что город сталкивается с такими сложными проблемами автомобильного движения, но подчеркнул, что его Представительство пыталось внести конструктивные предложения, учитывающие прекрасно известные обеспокоенности города пребывания.
The representative of Canada, one of the co-chairs of the contact group, expressed his thanks to all participants in the group and to all those that had submitted comments subsequently. Представитель Канады, один из сопредседателей контактной группы, выразил признательность всем участникам группы и всем, кто впоследствии представил замечания.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
Shawn, at his own award ceremony. Шон, на его собственной церемонии награждения.
Froze to death in his own ice cream factory. Замёрз насмерть на своей собственной фабрике мороженого.
The Prince gave it to my father off his own hand in heat of battle. Принц дал его моему отцу с его собственной руки в пылу сражения.
Case went on to found his own esoteric school, known as the Builders of the Adytum, initially known as the School of Ageless Wisdom. Кейс продолжил создание своей собственной эзотерической школы, известной как Строители Святилища, первоначально известная как Школа Безвременной Мудрости.
The label folded in 2002 after the murder of its founder in his own recording studio 24/7 Studios, located on the second floor of an office building at 90-10 Merrick Boulevard in Jamaica (Queens, New York) on October 30, 2002. Лейбл был закрыт после того, как его основатель был застрелен в собственной студии звукозаписи 24/7 Studios, находящейся на втором этаже офисного здания по адресу 90-10 Merrick Boulevard в Джамейка (Куинс, Нью-Йорк) 30 октября 2002 года.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
Trick is doing his best to control things behind the scenes. Трик старается изо всех сил контролировать все это не выдавая себя.
Daley quits, empties his bank accounts, pulls a Houdini. Дэйли увольняется, обнуляет свои банковские счета, строит из себя Гудини.
He's showing his grief. Боб, веди себя прилично.
Andrei pleaded guilty and never revealed the real reasons for his actions. Андрей признал себя виновным в покушении и ни словом не обмолвился о причинах своего поступка.
He lost his temper and began calling me names. Он вышел из себя и начал меня оскорблять.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
My dad owns his own driving school, one room one car. Мой отец владелец автошколы. У него один офис, одна машина.
My pa sat me on his lap and pointed up that hill and told me, "If you want to know all what's wrong in this world, spend an afternoon in Lark Rise." Мой отец сажал меня на колени, указывал на холм и говорил: "Если хочешь узнать всё, что есть на свете дурного, проведи день в Ларк Райзе".
(a) For a religious marriage ceremony, a woman is usually accompanied by her father or his representative and answers the question "Who gives this woman to be married to this man?"; а) в случае религиозной церемонии бракосочетания невесту обычно сопровождает отец или его представитель, который отвечает на следующий вопрос: "Кто выдает невесту замуж за этого жениха?";
The Committee is of the opinion that article 1041 of the Civil Code providing that the marriage of a minor is valid if the father or legal guardian has given his consent, notwithstanding the views of the child, is incompatible with the Convention. Комитет считает, что статья 1041 Гражданского кодекса, согласно которой брак несовершеннолетнего считается законным, если на него дает согласие отец или законный опекун, независимо от мнения самого несовершеннолетнего, не соответствует положениям Конвенции.
The father wants to take credit. It's helping him, so why can't we just give him his peace? Убили двух уродов, отец хочет взять на себя ответственность, почему не дать ему то, чего он хочет?
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
Tobias recalled it differently: Our first idea was to use them as a finishing move for final boss Shang Tsung, who was going to pull out his sword and behead his opponent. Тобиас говорил следующее: «Наша первая задумка заключалась в том, чтобы использовать их как добивание для финального босса, Шан Цзуна, который должен был вытащить меч и отрубить голову противнику.
Says here to chop off his head with an iron axe. Здесь сказано: нужно отрубить ему голову железным топором.
Specifically, he advises the student to cover his head with a pan in the event of bottles or stones being thrown. В частности, г-н Риверо советует ему прятать голову под кастрюлей, если в него полетят бутылки или камни.
If you'd come earlier... you would have seen me deftly separate this Seljuk's head from his body. Если бы ты пришел раньше, видел бы, как ловко я отделил голову этого сельджука от его тела.
The king recognized his nephew and bent his head forward, so that the younger Faisal could kiss the king's head in a sign of respect. Король узнал своего племянника и наклонил голову, чтобы племянник смог поцеловать её в знак уважения.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Well, that does explain why he's taken to driving his motorcycle in the house. Ну что ж, это объясняет, почему он ездит на своем мотоцикле по дому.
That sickle cell trial was a milestone in his career. Это испытание серповидо-клеточной анемии было ключевым в его карьере.
That sickle cell trial was a milestone in his career. Это испытание серповидо-клеточной анемии было ключевым в его карьере.
Well, that does explain why he's taken to driving his motorcycle in the house. Ну что ж, это объясняет, почему он ездит на своем мотоцикле по дому.
There was John Grimm, who sure fit his name. Это был Джон Гримм, который подтверждал свое фамилие.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
I commend Assistant Secretary-General Robert Orr, Chair of the Task Force, for his efforts in carrying out that important function, and I thank him for his continued cooperation during the present session. Я хотел бы воздать должное Председателю Целевой группы, помощнику Генерального секретаря за усилия по выполнению этой важной функции и поблагодарить его за сотрудничество в ходе этой сессии.
Kelly opened his own dojo, which was frequented by numerous Hollywood celebrities. После этой победы Келли открыл свой зал, который посещали многочисленные голливудские знаменитости...
On 28 October 1991, a ministerial order was issued for his detention in view of his increasing propaganda and recruitment activities in favour of an illegal group. He was released by order of the State Security Court on 12 November 1991. 28 октября 1991 года министр издал распоряжение о его заключении под стражу в связи с активизацией его пропагандистской и вербовочной деятельности в пользу этой нелегальной группы. 12 ноября 1991 года он был освобожден из-под стражи по решению Суда государственной безопасности.
The Kingdom of Cambodia wishes also to thank the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, for his strong and effective work, which has been so instrumental in the success of this Organization. Королевство Камбоджа желает также поблагодарить Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали за его упорную и эффективную деятельность, которая имеет столь важное значение для успешной работы этой Организации.
With regard to Zimbabwe, the Assembly must certainly be aware of the recent developments led by our former President Thabo Mbeki in his capacity as the Southern African Development Community facilitator, which culminated in the signing of an agreement between the main political protagonists in the country. Что касается Зимбабве, то Ассамблее, безусловно, известно о последних событиях, происшедших под руководством нашего бывшего президента Табо Мбеки в его качестве посредника Сообщества по вопросам развития юга Африки, которые увенчались подписанием соглашения между главными политическими силами в этой стране.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
That centre's counsellor visited his accommodation area several times, organizing games and activities for children. Советник этого центра несколько раз посещал этот блок и организовывал игры и мероприятия для детей.
He submits that in spite of his complaints, the diet has not been modified. Он заявляет, что, несмотря на его жалобы, этот рацион не был изменен.
The President: But it should not be interpreted by the Ambassador of Botswana that now he should go to the podium to repeat his statement. Председатель (говорит по-английски): Но Постоянный представитель Ботсваны не должен расценивать это как указание на то, что ему необходимо повторить свое заявление - на этот раз с трибуны.
And this anger of which you speak, from the rest of these poor souls, stems from his unwillingness to share even the tiniest portion of the spotlight that shines, without end... on him. И этот гнев о котором вы говорите, остальной части этих несчастных душ, связан с его нежеланием делиться даже мельчайшей частью внимания что светит, без конца... на него.
But what if this wicked man sneaks into his daughter's bed at night and teaches her filthy tricks? А что если этот злой человек пробирается по ночам в кровать своей дочери и учит ее грязным трюкам?
Больше примеров...