Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
Knocking 10 or 12 enemy from the wall, his daring action so inspired his platoon that they repelled the attack and held their position. Он сбросил, таким образом, 10 или 12 врагов со стены, его дерзкие действия настолько вдохновила взвод, что они отбили вражескую атаку и удержали позицию.
Renowned for his ability as a penalty taker he scored 81 out of 86 with only one miss on his home ground. Известный своей способностью бить пенальти, он забил 81 гол из 86 попыток и допустил только один промах на родном стадионе.
He made his first series start in the first oval race of his career on March 29. Он принял свой первый старт в овальных гонках 29 марта.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
The next year he ran for a seat on the city council, but withdrew his candidacy before the election to resolve a dispute within his party. В следующем году он собирался избираться в городской совет, но снял свою кандидатуру ещё до выборов из-за разногласий в партии.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
He stuck his nose in the case. Он все же сунул свой нос в это дело.
Every day he patrols his patch on an unusual police vehicle - a Segway scooter. Каждый день он объезжает свой участок на необычном полицейском транспорте - сегвЕе.
Well, you see, Killian's learned to turn his fear and aggression into a weapon. Понимаешь, Киллиан научился превращать свой страх и агрессию в оружие.
General Dyer was just doing his duty. Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
General Dyer was just doing his duty. Генерал Дайер просто выполнял свой долг.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
His worked in a dock all his life. Он всю жизнь работал в порту.
Madden's going away for the rest of his life. Мэдден сядет на всю оставшуюся жизнь.
He couldn't have taken all his clothes with him! Но не мог же он забрать всю свою одежду с собой!
He would go onto tell us that the Transition had been the easiest airplane to land that he'd flown in his entire 30-year career as a test pilot. Далее он сказал, что Transition был самым лёгким в посадке самолётом, среди всех самолётов за всю его 30-летнюю карьеру летчика-испытателя.
His uncle Benjamin Slade was Master Shipwright at Plymouth Dockyard (a master shipwright was responsible for all ship construction and repair at the dockyard in which he served). Его дядя Бенджамин Слейд был главным корабельным мастером на Плимутской верфи (главный мастер отвечал за всю постройку и ремонт на верфи).
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
Several times he had to interrupt his studies to earn money. Несколько раз ему пришлось прерывать учёбу, чтобы заработать себе на жизнь.
Do hope Mr. Clift has located his attorney, 'cause I'd really like to speak to him again. Будем надеяться, что мистер Клифт нашел себе адвоката, потому что я очень хочу поговорить с ним снова.
Remember that I am not the one who had his face surgically altered so that he could infiltrate our crew. Это ведь не я сделал себе пластическую операцию, чтобы внедриться в экипаж.
He'll dig his own grave. Он сам выроет себе могилу.
Heard you say to your boss who do not leave 'this building, until 'boyfriend not riavra 'his work. Скажите своему боссу, что я не покину это здание до тех пор, пока мой сын не вернет себе его работу.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
On my father's birthday, I'll celebrate his life, as he would have wanted it. День рожденья моего отца я праздную вместо него так, как он сам бы этого хотел.
When I was his age, I knew how to nip my father's scotch. Когда я был в его возрасте, я знал, как стащить виски у моего отца.
His counsel is always valued, yet he is my father's man. Его совет всегда ценен, но он человек моего отца.
He might have also grown up taking out his anger at his father's brutality towards him on others. ј ещЄ он бы вырос со стремлением вымещать свой гнев за жЄтокость отца на других люд€х.
The present sovereign, the Grand Duke Henri, succeeded his father, the Grand Duke Jean, in 2000, when the latter abdicated in his favour after a 36-year reign. Нынешний правитель страны, Великий Герцог Анри, вступил на престол в 2000 году, сменив на нем своего отца, Великого Герцога Жана, отрекшегося в его пользу после 36 лет правления.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
Advice from men who feared his popularity would eclipse their own. Советы от людей, которые страшились, что его популярность затмит их собственную.
Moreover several of his clients were executed in secret without his knowledge or that of family members, while their case was being reviewed by an appeals court. Кроме того, несколько его клиентов были казнены тайно без его ведома или без ведома членов семьи, в то время когда их дело рассматривалось в апелляционном суде.
Abramovich established several "fly-by-night" firms and together with his friend Boris Berezovsky used them to acquire the stock of Sibneft. Абрамович основал несколько подставных фирм и вместе со своим другом Борисом Березовским использовал их для приобретения акций «Сибнефти».
Your wife recognized his brother, so... Ваша жена их узнала, и они её застрелили.
Investigators searched his home, in the presence of witnesses, and after having hidden a small quantity of drugs under a carpet, they "discovered" it, which was duly recorded. Следователи провели обыск в его доме в присутствии свидетелей, и после того, как они подложили под ковер небольшое количество наркотиков, они "обнаружили их", что было должным образом зарегистрировано.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
He expressed his hope that a demonstration might help progress. Он выразил надежду на то, что демонстрация будет способствовать достижению прогресса.
In his statement, the Secretary-General expressed the hope that this year's meeting would make significant progress in the disarmament agenda and wished the Conference a most productive session. В своем заявлении Генеральный секретарь выразил надежду, что встреча этого года добьется значительного прогресса в разоруженческой повестке дня и пожелал Конференции весьма продуктивной сессии.
An observer for a non-governmental organization expressed dissatisfaction that his organization had been unable to participate in the meeting of the Mobile Phone Working Group. Наблюдатель от одной из неправительственных организаций выразил неудовлетворение тем, что его организация не смогла участвовать в совещании Группы по мобильным телефонам.
The Chair of the Board expressed his appreciation to the Representative of the Secretary-General and to the Director of the Investment Management Division for their openness and their readiness to share information. Председатель Правления выразил признательность Представителю Генерального секретаря и Директору Отдела управления инвестициями за открытость и готовность поделиться информацией.
Bishop Chuck Murphy, of the AMiA, expressed his will that the fracture between the AMiA and the ACNA could be solved in an answer letter to Archbishop Duncan, on 8 September 2012. Епископ Чак Мерфи из Американской миссии в Америках выразил свою волю относительно того, что разрыв между AMiA и ACNA может быть разрешён в ответном письме архиепископу Дункану 8 сентября 2012 года.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
His main passion is writing a novel, partially based on his own life, hoping to get it published some day. Апу мечтает стать писателем и пишет роман, частично основанный на своей собственной жизни, в надежде когда-нибудь опубликовать его.
His classical training was a great foundation but he approached the pieces with energy and emotion uniquely his own. Классическая подготовка стала прекрасной основой, но его подход к произведениям был особенным, он наполнял их собственной энергией и эмоциями.
Without mentioning the human rights situation in his own country, the representative of Sweden commented on human rights situations in other countries. This utterly twists the truth and is a clear example of double standards. Умалчивая о ситуации с правами человека в своей собственной стране, представитель Швеции высказывается по поводу положения, существующего в этой области в других странах, тем самым полностью искажая реальность, что является четким примером двойных стандартов.
At the 11th meeting, on 17 April, Bucio Mujica, President of the Mexican National Council for Prevention of Discrimination (CONAPRED), gave a presentation on national mechanisms against discrimination, with particular emphasis on his own organization. На 11-м заседании, состоявшемся 17 апреля, президент мексиканского Национального совета по предупреждению дискриминации (НСПД) Бусио Мухика выступил с докладом о национальных механизмах по борьбе с дискриминацией, уделив особое внимание его собственной организации.
He put the happiness of a few furry creatures above his own flesh and blood. Счастье каких-то мохнатых тварей было для него важнее собственной семьи.
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
A panicked man drowns both himself and his savior. В панике, человек топит и себя, и своего спасителя.
The way he kept, like, glancing at mom the entire time and what was she doing, holding his cue cards? То как он себя вел, смотрел на маму все время, и что она делала, держала ему карточки с подсказками?
If I can get under his skin in less than an hour, how do you think he'll hold up under the press? Если я могу вывести его из себя меньше чем за час, как ты думаешь он будет вести себя под давлением?
Oriental man identifies his life with all three - religion, social life and politics. Восточный человек отождествляет себя одновременно с религией, обществом и политикой.
And Barney, having broken his engagement with Quinn, was slowly trying to pick himself back up. И Барни, разорвавший свою помолвку с Куинн, постепенно пытался прийти в себя.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
Dad's finally in the papers without the word 'allegedly' near his name and he wants to keep it that way. Отец наконец-то в газетах без этого "по утверждениям" возле его имени, и он хочет, чтоб так и оставалось.
My father left in a rush, so he probably didn't have time to cover his tracks. Мой отец ушел в спешке, так что, наверное, не успел замести все следы.
and saw the prince and his bride save themselves in a rowboat, along with Father Waleran and Lord and Lady Hamleigh. Так мне удалось увидеть, что принц и его молодая жена спаслись на шлюпке, так же, как и отец Уолеран и лорд и леди Хамлей.
A couple of years ago, my dad came to me and he said he was turning his life around, he wanted to get clean, and that he wanted to celebrate my birthday with me, 'cause he'd missed so many of them. Пару лет назад ко мне приехал отец и сказал, что хочет изменить свою жизнь, завязать, и что он хочет отпраздновать мой день рождения, потому что пропустил так много.
Where the father changes his first name, the patronymic of a child who has attained the age of 14, may be changed only with the child's consent (article 149 of the Family Code). в случае, когда отец изменил свое имя, отчество ребенка, который достиг четырнадцати лет, изменяется только при его согласии (статья 149 Семейного кодекса Украины)
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
So you grabbed the nearest trophy off the shelf, and you caved his head in. Тогда ты схватил ближайший трофей с того шкафа, и проломил ему голову.
Why don't you just a bullet in his head and be done with it. Почему бы тебе просто не пустить пулю ему в голову и дело с концом?
Stamped all over Andy's head with his right foot. Пинал голову Энди правой ногой.
Did you see his head? Вы видели его голову?
Flair was beaten, and then Valentine snapped Gene Anderson's hickory cane over his head, legitimately breaking his nose and splitting his lips. Флэр был побит, и когда Валентайн сломал кариевую трость Джина Андерсона о его голову, он повредил ему нос и губы.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Our warrant encompassed his legal residence, which technically, is his house in Florida. Наш ордер распространяется на его законное жилье, технически, это дом во Флориде.
Well, considering his age and the amount of alcohol he consumed, that's very possible. Ну, учитывая его возраст и количество алкоголя, которое он употребил, это вполне возможно.
And I cannot do that with a partner who might be more concerned about advancing his career than he is about realizing this goal. И я не могу сделать это с партнёром который может быть более озабочен продвижением своей карьеры нежели осознанием этой цели.
OK, let's see if this cuts out his tractor beam power. Ладно, давайте посмотрим, вырубит ли это питание его тягового луча.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
We firmly believe that thanks to his wisdom and skills, we will achieve the objectives we have set for this session. Мы твердо убеждены, что благодаря его мудрости и опыту мы сумеем достичь целей, которые мы определили для этой сессии.
The Under-Secretary-General, Mr. Corell, had raised that issue with his counterparts at the World Bank, and the United States encouraged other States to support a solution that duly recognized both legal texts as part of the new international legal framework. Заместитель Генерального секретаря г-н Корелл поставил этот вопрос перед Всемирным банком, и Соединенные Штаты призывают другие государства поддержать такой подход к решению этой проблемы, согласно которому оба правовых текста рассматриваются как часть новой международной нормативной базы.
In that regard, we look forward to the adoption of a presidential statement at the end of today's debate, calling upon the Secretary-General to inform us, in the context of his next report, on the implementation of protection mandates by United Nations missions. В этой связи мы с нетерпением ожидаем принятия по окончании сегодняшней дискуссии заявления Председателя, в котором содержится просьба к Генеральному секретарю информировать нас в рамках его следующего доклада о выполнении мандатов на обеспечение защиты в миссиях Организации Объединенных Наций.
In that context, we welcome the changes announced by President Karzai to his cabinet, which we see as a clear sign of the Afghan determination to rigorously implement the Paris agenda. В этой связи мы приветствуем объявленные президентом Карзаем перестановки в его кабинете и рассматриваем их как явный признак приверженности Афганистана скрупулезному осуществлению намеченной в Париже программы.
We are convinced that the reconfiguration proposed by the Secretary-General and implemented by his Special Representative is the best way, given the current circumstances, to ensure that UNMIK can continue to contribute to the mission entrusted to it by that resolution. Мы убеждены в том, что реконфигурация, предложенная Генеральным секретарем и осуществляемая его Специальным представителем, является наилучшим - ввиду сложившейся обстановки способом обеспечить способность МООНК продолжать выполнять миссию, порученную ей согласно этой резолюции.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
The alien in Sick Bay calibrated his containment field using Omega's own resonance - an approach unknown to the Borg. Инопланетянин в медотсеке сказал, что калибровал сдерживающее поле, используя собственный резонанс Омеги. Этот подход был неизвестен боргам.
Whoever made that toxin really knows his stuff. Тот, кто сделал этот токсин очень хорошо разбирается.
The coup would be signaled by the arrival of a papal edict ordering henry to leave anne boleyn and return to his marriage. Этот союз будет отмечен прибытием папского эдикта, предписывающего Генриху оставить Анну Болейн и возвратиться к законной супруге.
And this other customer throws a chair through a plate glass window... dives right after it and comes up on his feet like an acrobat. И этот другой человек бросил стул в оконное стекло... нырнул прямо за ним, и побежал, прямо как акробат.
That man's debt to me is bigger than his belly. Really? Этот человек задолжал мне больше, чем ширина его брюха.
Больше примеров...