Английский - русский
Перевод слова His

Перевод his с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Он (примеров 20000)
This piques Hank's interest in the case, and he embarks on his own investigation of Gale and his ties to Fring. Это возбуждает интерес Хэнка к делу, и он начинает своё собственное расследования связи Гейла с Фрингом.
He joined the staff of Philadelphia's Daily Standard and began to build his reputation as a literary critic, becoming known for his savagery and vindictiveness. В Филадельфии он присоединился к редакционному коллективу газеты Daily Standard, где стал выстраивать репутацию литературного критика, известного своей жестокостью и мстительностью.
From his own first-hand, personal experience and out of his religious convictions, he understood how tragic a political and social blight that movement had been. Своими глазами, исходя из личного опыта и личных религиозных убеждений, он понял насколько трагична политическая и социальная болезнь этого общественного устройства.
In 1595, Kelly agreed to co-operate and return to his alchemical work; he was released and restored to his former status. Около 1594 Келли согласился сотрудничать и производить золото; он был освобождён и восстановлен в прежнем статусе.
He has had one stroke and despite receiving physiotherapy; his left arm does not work as well as his right. Он пережил инсульт, и, несмотря на физиотерапию, его левая рука работает хуже правой.
Больше примеров...
Свой (примеров 11280)
Like, Adam blaming Eve for his own choice. Типа, Адам винил Еву за свой же выбор.
I know he loves his pickup truck. Я знаю, что он любит свой пикап.
Clarke Hayden had his phone on speaker. Кларк Хейден включил свой телефон на громкую связь.
He leaves his post, and there's McCrane. Он покидает свой пост, и появляется МакКрейн.
Tune in tomorrow night, when our new champion James Holbrook will return to defend his title. Включайте телевизоры завтра вечером, когда наш новый чемпион Джеймс Холбрук вернётся защитить свой титул.
Больше примеров...
Всю (примеров 2517)
To spend his life pining for you and die miserable and alone. Провести всю жизнь одиноким в мечтах о тебе.
He has to fight the coward in himself all his life. И он должен сражаться со своей трусостью всю жизнь.
Azerbaijan has lost one of its best sons, who devoted his whole life to serving his people and country, as well as strengthening the cause of peace and understanding between all the peoples of the world. Азербайджан лишился одного из своих лучших сыновей, посвятившего всю жизнь служению своему народу и своей стране, а также укреплению дела мира и понимания между всеми народами мира.
His whole life, he's listened to what the patrols preach. Всю свою жизнь он слушал наставления Патруля.
On November 17, 1957, Vincent and His Blue Caps performed the song on the nationally broadcast television program The Ed Sullivan Show. 17 ноября того же года «Gene Vincent and His Blue Caps» исполнили песню на Шоу Эда Салливана, транслируемого на всю Америку.
Больше примеров...
Себе (примеров 3729)
I choose my opponent as foolishly as he chose his. Я выбираю себе противника так же безрассудно, как это сделал он.
Must have had his grande latte enema. Наверное, вставил себе клизму с гранд-латтэ.
Danton's so sure of his public he's attacking the government Дантон будоражит галерку. Он настолько в себе уверен, что открыто критикует правительство.
he won't sell anybody out... to buy his future! он не будет продаваться... чтобы купить себе будущее!
He knows his way around. Он сумеет позаботиться о себе.
Больше примеров...
Отца (примеров 4800)
According to the Citizenship Act, citizenship could be transmitted from a father to his children. Согласно Закону о гражданстве, гражданство может передаваться от отца его детям.
No child is unstained by the deeds of his father. Ни один ребенок не отвечает за грехи своего отца.
They need to show that you killed your father to keep him from changing his will. Им нужно доказать, что вы убили своего отца для того, чтобы удержать его от изменения завещания
It is widely expected that Kim Jong-il's third son, Kim Jong-eun, will be appointed to a key position and be publicly announced as his father's successor. Ожидается, что третий сын Ким Чен Ира, Ким Чен Ун будет назначен на ключевую должность и публично объявлен преемником своего отца.
He might have also grown up taking out his anger at his father's brutality towards him on others. ј ещЄ он бы вырос со стремлением вымещать свой гнев за жЄтокость отца на других люд€х.
Больше примеров...
Их (примеров 10680)
He probably touched them on his way in before putting his gloves on. Он, возможно, коснулся их, входя внутрь, прежде чем надел перчатки.
Their Family Resources page calls his work "incredibly lifelike." Их страница для родственников описывает его работу, как "очень реалистичную".
But, unfortunately, one representative has once again not failed to take the opportunity to offend his neighbour: that is part of their culture and tradition. Но, к сожалению, один представитель вновь не упустил возможности, чтобы оскорбить своего соседа: это является частью их культуры и традиции.
Perhaps the one that will always stand out among the many milestones of his tenure is the agreement on and declaration of the Millennium Development Goals in the year 2000. Возможно, наиболее знаменательной из этих многочисленных важных инициатив за время его полномочий является согласование целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их провозглашение в 2000 году.
We would like to express our gratitude and support for our countryman Prosecutor Luis Moreno Ocampo, as well as his team, in particular for their efficiency and dedication to both ongoing investigations and the substantive work being done to evaluate other potential cases. Мы хотели бы высказать признательность и поддержку нашему соотечественнику Прокурору Луису Морено Окампо и его сотрудникам, в частности, за их эффективные и самоотверженные усилия в ходе проводимых расследований, а также проделанную ими большую работу по анализу других потенциальных дел.
Больше примеров...
Выразил (примеров 2491)
The Prime Minister attended the opening session of the second meeting of the International Working Group on 6 December, at which he pledged to focus, during his tenure, on rebuilding confidence among Ivorians and expressed his determination to move the peace process forward. 6 декабря премьер-министр принял участие в первой части второго заседания Международной рабочей группы, где он обязался сосредоточить свое внимание в период пребывания на посту премьер-министра на задаче восстановления доверия среди ивуарийцев и выразил решимость продвигать вперед мирный процесс.
The author did challenge the judge first during the hearing in which the judge expressed his bias, and again in his appeals brief to the Court of Appeal. Автор потребовал отвода судьи сначала во время слушаний, в ходе которых судья выразил свою пристрастность, а потом опять в своих апелляционной записке, поданной в Апелляционный суд.
Mr. Sadi expressed his concern about the possible reaction of States parties if they perceive the treaty bodies to be exceeding their mandates and interpreting the articles of the Covenant beyond the initial understanding of States parties. Г-н Сади выразил свою обеспокоенность по поводу возможной реакции государств-участников в том случае, если они сочтут, что договорные органы превышают свои полномочия и интерпретируют статьи Пакта сверх изначального понимания их государствами-участниками.
The Chairman expressed his gratitude to the Governments of Chad and Sudan for their hospitality and collaboration, as well as to the staff of UNHCR and NGOs in Chad and Sudan who had contributed to the preparation and organization of the mission. Председатель выразил благодарность правительствам Чада и Судана за оказанное гостеприимство и сотрудничество, а также поблагодарил сотрудников УВКБ и НПО, работающих в Чаде и Судане, за их вклад в подготовку и организацию миссии.
In conclusion, he expressed his belief that though the participants were a small group, with the collective wisdom, spirit and commitment that they brought to the task, they could change the world. В заключение он выразил уверенность в том, что, несмотря на ограниченное количество участников, благодаря своему коллективному разуму, духу и решимости, с которой они подходят к решению этой задачи, они могут изменить весь мир.
Больше примеров...
Собственной (примеров 1512)
You think he's abusing his own family? Ты думаешь, что он занимается этим в собственной семье?
As Wikipedia grew and attracted contributors, it quickly developed a life of its own and began to function largely independently of Nupedia, although Sanger initially led activity on Wikipedia by virtue of his position as Nupedia's editor-in-chief. Поскольку Википедия росла и привлекала новых участников, она быстро зажила собственной жизнью и начала функционировать в значительной степени независимо от Нупедии, хотя изначально Сэнгер вёл деятельность в Википедии в силу своего положения как главного редактора Нупедии.
It submits that on 24 March 2000 he was again questioned as a suspect in the presence of an interpreter, when he stated that he testified of his own free will and that he had no objections to the way the prosecutor was conducting the proceedings. Государство-участник заявляет, что 24 марта 2000 года в присутствии переводчика он вновь был допрошен уже в качестве подозреваемого и заявил, что он дает показания по своей собственной воле и не имеет возражений против порядка ведения разбирательства прокурором.
It was disappointing that Japan, following the obsolete approach of clinging to dependence on United States nuclear protection, had decided to join in the United States missile defence system and that his own Government, the Republic of Korea, was about to follow suit. Заслуживает сожаления тот факт, что Япония, следуя своей устаревшей политике зависимости от ядерного щита Соединенных Штатов, приняла решение присоединиться к системе противоракетной обороны Соединенных Штатов и что правительство его собственной страны, Республики Кореи, готово последовать ее примеру.
In his own church. В его собственной церкви!
Больше примеров...
Себя (примеров 5760)
When his affair came to light, he faced up to his failure, took responsibility for the consequences, and did what he believed that duty, honor, and country required. Когда о его измене стало всем известно, он признал свой провал, взял на себя ответственность за последствия и сделал то, что, по его мнению, от него требовали долг, честь и страна.
Unfortunately for you, this guy also kept a very detailed expense report on his laptop, just like an accountant. А к несчастью для вас этот парень хранил очень детальный отчет по расходам у себя на ноутбуке, прямо как бухгалтер.
In 256, Sun Jun, at Wen Qin's urging, was planning an attack against Cao Wei, when he suddenly fell ill, and he commissioned his cousin Sun Chen to succeed him as regent and died soon after. В 256 году Сунь Цзюнь вновь планировал напасть на Вэй, но заболел, и назначил вместо себя регентом своего двоюродного брата Сунь Чэня, а сам вскоре скончался.
Oriental man identifies his life with all three - religion, social life and politics. Восточный человек отождествляет себя одновременно с религией, обществом и политикой.
It's possible Daniel Ralston had no control over his behavior. Возможно, что Дэниэл Ролстон не мог себя контролировать.
Больше примеров...
Отец (примеров 6800)
A father that rejected his own son. отец, отказавшийся от своего сына.
Like my father did and his father before him. Как делал мой отец, а до него - его отец.
The certificate issued to her son by the municipal authorities stated only his father and brother, who are both citizens of the Republic of Slovenia, and not the plaintiff. В свидетельстве, выданном ее сыну муниципальными властями, были указаны только его отец и брат, оба из которых являются гражданами Республики Словении, и не был указан истец.
Well, his father used to say, "I know a guy who knows a guy." Его отец говорил: "Я знаю парня, который знает парня".
3.2 The author contends that his ex-wife's father indicated, in 1985, that he had friends in the Brno Court and that he would make sure that the custody proceedings would turn against the author. 3.2 Автор утверждает, что в 1985 году отец его бывшей жены сообщил ему, что у него имеются друзья в суде Брно и что он уверен в проигрыше автором судебного процесса.
Больше примеров...
Голову (примеров 2127)
He's gotten in his head that someone here at the company is responsible. Ему втемяшилось в голову, будто виновен кто-то из нашей компании.
You want to mess with his brain? Ты хочешь влезть к нему в голову?
The first time I met Destro, he asked me if he should have his entire head coated in chrome. [Дней без потерь: 10419 - 0] Когда я впервые встретил Дестро, он меня спросил, стоит ли ему покрывать всю свою голову хромом.
He recovered consciousness when the investigators placed a gas-mask over his head and were obstructing the air valve to make him suffer. Он пришел в сознание, когда следователи надели ему на голову противогаз и стали зажимать трубку для дыхания, мучая его.
"There; now we look compact and comfortable, as the father said ven he cut his little boy's head off, to cure him o' squintin'." Теперь у нас вид приятный и аккуратный, как сказал отец, отрубив голову своему сынишке, чтобы излечить его от косоглазия.
Больше примеров...
Это (примеров 20000)
Of course, none of this explains his erratic behavior. Конечно, это не объясняет его странное поведение.
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
No, actually, his son, Michael. Вообще-то нет, это насчёт его сына, Майкла.
You know, it's been really nice hanging out with Jax because he likes to talk about his feelings. Знаешь, это было очень мило зависать с Джексом потому что ему нравится разговаривать о его чувствах.
Then you had his courier killed and you made it look like it was an accident. Тогда ты убила его курьера и представила всё так, будто это был несчастный случай.
Больше примеров...
Этой (примеров 8420)
Early in Wonder's recovery, his road manager sang the song's melody into the singer's ear; Wonder responded by moving his fingers with the music. Когда Уандер пришел в себя, турменеджер музыканта спел мелодию этой песни ему на ухо; Уандер ответил - пошевелив пальцами под музыку».
I am confident that under his wise leadership we shall come to a successful conclusion of this historic session. Я убеждена, что под его мудрым руководством мы придем к успешному завершению этой исторической сессии.
We thank the Secretary-General for his initiative to draw high-level political attention to the situation. Мы выражаем признательность Генеральному секретарю за его инициативу по привлечению к этой ситуации внимания на высоком политическом уровне.
This year the Conference has appointed Ambassador Meghlaoui as Special Coordinator for the agenda, and we were pleased to be part of his consultations earlier this week. В этом году Конференция назначила посла Меглауи Специальным координатором по повестке дня, и нам было приятно участвовать в его консультациях ранее на этой неделе.
In this connection, we would like to express our gratitude to the Secretary-General for his report (A/58/333) on the follow-up to the outcome of the special session on children. В этой связи мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за его доклад (А/58/233) о последующих мерах по выполнению решений специальной сессии по положению детей.
Больше примеров...
Этот (примеров 7060)
So Father Samaan blessed the project, and his approval brought all the residents on board. Отец Самаан благословил этот проект, и его одобрение убедило всех жителей.
The guy's worth - he just got offered like 60 million dollars for his farm and turned it down, outside of Vegas. Этот человек стоит... ему только что предложили 60 миллионов долларов за его ферму, недалеко от Вегаса, и он отказался.
After Mutebutsi and his troops forcibly occupied the Congolese border town and opened fired on a MONUC patrol, MONUC riposted forcefully. После того как его бойцы захватили этот конголезский пограничный город и обстреляли патруль МООНДРК, патруль открыл ответный огонь.
The matter could be considered in connection with the Secretary-General's proposal to establish a new cadre of peacekeepers, as contained in his report "Investing in the United Nations: for a stronger Organization worldwide" (A/60/692, para. 28). Этот вопрос можно было бы рассмотреть в связи с предложением Генерального секретаря о создании нового штата миротворцев, изложенным в его докладе под названием «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению организации по всему миру» (А/60/692, пункт 28).
We need his password... or we will all be destroyed by the Gorg! Нам нужен этот пароль, или всех нас уничтожат Горги!
Больше примеров...