Board members congratulated the Executive Director on his reappointment and commended his leadership. |
Члены Совета поздравили Директора-исполнителя с повторным назначением на этот пост и дали высокую оценку его руководящей деятельности. |
The synthesis between meteor and machine increased his strength but it also boosted his adrenaline, intensifying his emotions. |
И этот синтез метеорита и механики увеличил его силу, но повысил уровень адреналина, что усилило его эмоции. |
This Moon cat has opened his home, his heart, and his top secret technology to us. |
Этот Лунный кот открыл нам свой дом, свое сердце, и свою секретную технологию. |
Believing he had achieved his task, the Spanish commander and his soldiers left the area leaving behind miners and three of his sons. |
Думая, что он выполнил свою задачу, испанский полководец и его солдаты покинули этот район, оставив шахтеров и трех своих сыновей. |
In order to break his will, the enemy intensified its siege, but this only increased his perseverance and his strength. |
Стремясь сломить его волю, этот враг усилил осаду, но это лишь увеличило его стойкость и его силу. |
Every time the guy speaks, he puts his foot in his mouth. |
Каждый раз, когда этот парень говорит, он садится в лужу. |
This guy wouldn't know how to tie his own shoe without a detailed e-mail from his assistant. |
Этот парень и шнурки завязать не сможет без подробной инструкции от своей ассистентки. |
Then his main competitor went out and broke his record. |
Затем выступил его главный конкурент и побил этот новый рекорд. |
After he was buried here, his body was swollen and... transformed into his anthill. |
После чего он был похоронен здесь, его тело вздулось и превратилось в этот муравейник. |
Well, this man... was at war with his body, Lisbon, specifically his hands. |
Ну, этот мужчина был в конфликте со своим телом, Лисбон, особенно с руками. |
And it was during that period that his mother found him hanging on the door in his bedroom. |
И это случилось именно в этот период когда его мама нашла повешенным в своей спальне. |
Allow me to express our sincere congratulations to the President on his election to his high position. |
Я хотел бы выразить наши искренние поздравления в адрес Председателя в связи с его избранием на этот высокий пост в Генеральной Ассамблее. |
This motif shows his desire for chaos, later explicitly expressed in his urge to "destroy something beautiful". |
Этот мотив показывает стремление героя к хаосу, что позже явно выражается в его желании «разрушить что-то красивое». |
This man, Tochiro Oyama reveals his secret project, the dreams of all his ancestors. |
Этот человек Тосиро Ояма раскрывает свой секретный проект, мечты всех его предков. |
During this period of his life Don de Carranza wrote his famous treatise "The Philosophy of Arms". |
В этот период жизни Дон де Карранза пишет свой знаменитый трактат «Философия оружия». |
At this point Duncan had realized his mistake and ordered his remaining troops to retreat back across the bridge. |
В этот момент Дункан понял свою ошибку и приказал своим оставшимся войска отступить назад по мосту. |
He would use this pseudonym until 1933, when his first novel, Strandhugg, was released under his own name. |
Он использовал этот псевдоним до 1933 года, когда его первый роман Strandhugg был выпущен под его собственным именем. |
The stranger didn't like this peculiarly western reception, so took his departure, leaving Kinman still enjoying his violin. |
Незнакомцу не понравился этот типично западный приём, поэтому он ушел восвояси, оставив Кинмэна наслаждаться своей скрипкой. |
On his return to Asir, his one ambition was to render that district independent of the Ottoman Empire. |
По возвращении в Асир его главной целью было сделать этот регион независимым от Османской империи. |
The man is clear in his mind... but his soul is mad. |
Этот человек в здравом уме... но его душа больна. |
Sounds like this guy spent most of his life carrying something heavy on his left shoulder while dodging dogs. |
Кажется этот парень большую часть жизни таскал, что-то тяжелое на левом плече убегая от собак. |
We think this man is using his looks and his charm To target women. |
Мы считаем, что этот человек использует свою внешность и обаяние, выбирая женщин в качестве целевой аудитории. |
That this old man would interrupt his moonlight stroll with his sweetheart with the precise reason of making fun of a child. |
Что этот пожилой человек прервал свою прогулку под луной со своей возлюбленной с конкретной целью - понасмехаться над ребёнком. |
Bright was re-elected by his Birmingham constituents and it turned out to be his last Parliament. |
Джон Брайт был переизбран своими сторонниками в Бирмингеме, и этот срок стал для него последним. |
He described his spiritual journey in one of his poems. |
Этот мистический опыт он описал в одном из своих стихотворений. |