| The guys come to him and offer plutonium, uranium or whatever. | Ребята приходят к нему и предлагают плутоний, уран или любой другой. |
| I'm not being chained to him for the rest of me life. | Я не прикована к нему на всю оставшуюся жизнь. |
| Now that Daniel's asked you to move in with him, things must be pretty serious. | Раз Дэниэл предложил переехать к нему, значит, у вас серьезно. |
| You could sneak in and see him then. | Вы можете прокрасться к нему в это время. |
| He wants me to break them up and come running back to him. | Он хочет, что бы я расстроила их свадьбу, а потом вернулась к нему. |
| Booth, I think you should hear him out. | Бут, ты должен прислушаться к нему. |
| Well, I'll miss him. | Да, я соскучилась по нему. |
| But you went to him worried for his mental health. | Но ты пришёл к нему, беспокоясь за его умственное здоровье. |
| I have to go see him tonight, at the hospital. | Я должен к нему вечером заехать в больницу. |
| Actually, I have to go now, to see him, at the hospital. | Вообще-то мне надо прямо сейчас ехать к нему в больницу. |
| I didn't even touch him. | Я даже не прикасалась к нему. |
| He should know that if the dreaming does not go well you will not be allowed to return to him. | Он должен знать, что если Грезы пройдут неудачно вам не позволят вернуться к нему. |
| I'm going to go meet him now. | Я еду к нему прямо сейчас. |
| I shouldn't have gone to see him that night... | Не надо было мне ездить к нему тем вечером. |
| She stopped seeing him when she got pregnant. | Она перестала к нему ходить когда забеременела. |
| 8,000 Cornish men have joined him, out of hate for me. | Восемь тысяч корнуольцев примкнули к нему из ненависти ко мне. |
| Cry and mourn his death, and tomorrow you may leave and join him. | Оплакивай его гибель, а завтра сможешь уехать к нему. |
| When he refused, you went to his house the next day, and you poisoned him. | Когда же он отказался, вы пришли к нему домой на следующий день и отравили его. |
| When I went back to look in on him, he was gone. | Когда я вернулась к нему продолжить осмотр, он ушел. |
| The agents entered his home shortly after an unknown person gave him documents detailing human rights violations. | Сотрудники явились к нему домой вскоре после того, как неизвестный передал ему документы о нарушениях прав человека. |
| As stated by the Sudanese Ambassador at Cairo, those who have such complaints could contact him directly in that regard. | Как заявил посол Судана в Каире, те, кто предъявляет подобные жалобы, могут обратиться непосредственно к нему по данному вопросу. |
| In other cases, the public prosecutor questions the accused as soon as he appears before him in response to a summons. | В прочих случаях государственный обвинитель допрашивает обвиняемого, как только тот прибывает к нему согласно соответствующей повестке. |
| He put forward to him a proposal relating to the question of East Timor. | Он обратился к нему с предложением, касающимся вопроса о Восточном Тиморе. |
| His election is an expression of esteem for him and for his country. | Его избрание является данью уважения к нему и его стране. |
| Any measures concerning him will be adopted after an opinion has been sought from the Consultant on Juveniles. | К нему не могут быть приняты никакие меры без заключения консультанта по делам несовершеннолетних. |