Häkkinen was right with him but did not have a chance to attack as his engine failed on lap 49. |
Хаккинен подъехал близко к нему, но не успел атаковать, так как на 49-м круге у него сгорел мотор. |
Two months later, after the police had once again come looking for him at his home, Cherif told his relatives that he was leaving. |
Два месяца спустя сотрудники полиции вновь явились к нему домой, после чего Шериф сообщил родным о том, что уезжает. |
But the form teacher is a father and a Hyung as well, I wanted to get close to him. |
Но учитель - это и отец и хён одновременно, я хотел быть ближе к нему. |
Damon's been good to him, you know? |
Дэймон был добр к нему, понимаешь? |
It put a Mamba to him Negra in her clothes. |
К нему в вагончик заползла Черная Мамба... |
Okay, just-just... just take us to him now, please. |
Хорошо, просто... просто отведите нас к нему. |
Did Alberto have a speciality, something people sought him out for? |
Альберто специализировался на чем-то, из-за чего люди обращались именно к нему? |
Could have mentioned that before I went home with him, right? |
Мог бы и упомянуть это до того, как я отправилась к нему домой, а? |
I miss him like you... like you can't even imagine. |
Я скучаю по нему... ты даже не можешь себе представить как. |
Today, a guy had a gun on me, and I kept walking towards him like it was nothing. |
Сегодня парень наставил пистолет на меня, а я продолжал идти к нему, как ни в чем не бывало. |
So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. |
На следующий день, мой отец снова пришел к нему, вместе с Люка Брази. |
Ten years ago, could I have gotten to him? |
Лет десять тому назад разве я мог бы подобраться к нему? |
I didn't before we left, and then while he was gone, I really missed him a lot more than I thought I would. |
Я ничего не чувствовала, но когда он уехал, я скучала по нему сильнее, чем должна была. |
If grandfather treated him a little better, then things wouldn't be like this now. |
Если бы ты лучше относился к нему, ничего бы не произошло. |
Look, Haskell is smart enough to know that we were going to come at him with this list. |
Послушай, Хаскелл достаточно умён, чтобы понять, что мы придём к нему с этим списком. |
He was also approached by the television channel TFO which gave him parts in thirteen episodes of an educational television program called Cinémission. |
К нему также обратился телеканал TFO, предложив ему участие в тринадцати сериях учебной телевизионной программы под названием «Cinémission» («Киномиссия»). |
Although Bart convinces all his friends not to go to Nelson's birthday party, Marge makes him attend. |
Барт убеждает всех своих друзей не приходить на день рождения Нельсона, Мардж заставляет его пойти к нему домой. |
Let's go to his house and beat him in front of his kids. |
Пошли к нему дамой И побьем его прямо перед его детьми. |
So I walked up to him. |
Я подошел к нему и сказал: |
That you asked him into the trailer, but he turned you down! |
Что ты приставала к нему, приглашала его в трейлер, что он тебе отказал. |
I miss the way I felt with him on the road. |
Скучаю по тем чувствам, что испытывала к нему. |
There also was a generous old woman who took him on as her own flesh and blood. |
Там была старая женщина, которая относилась к нему как к родному сыну. |
You want our people on him? |
Хочешь, приставить к нему людей? |
Though it seems somewhere along the way she did start to develop genuine feelings for him. |
Хотя, кажется, по ходу своей миссии она начала, по настоящему, испытывать чувства к нему. |
Why do you always treat him like an outsider? |
Почему ты всегда относишься к нему как к постороннему? |