Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Нему

Примеры в контексте "Him - Нему"

Примеры: Him - Нему
Häkkinen was right with him but did not have a chance to attack as his engine failed on lap 49. Хаккинен подъехал близко к нему, но не успел атаковать, так как на 49-м круге у него сгорел мотор.
Two months later, after the police had once again come looking for him at his home, Cherif told his relatives that he was leaving. Два месяца спустя сотрудники полиции вновь явились к нему домой, после чего Шериф сообщил родным о том, что уезжает.
But the form teacher is a father and a Hyung as well, I wanted to get close to him. Но учитель - это и отец и хён одновременно, я хотел быть ближе к нему.
Damon's been good to him, you know? Дэймон был добр к нему, понимаешь?
It put a Mamba to him Negra in her clothes. К нему в вагончик заползла Черная Мамба...
Okay, just-just... just take us to him now, please. Хорошо, просто... просто отведите нас к нему.
Did Alberto have a speciality, something people sought him out for? Альберто специализировался на чем-то, из-за чего люди обращались именно к нему?
Could have mentioned that before I went home with him, right? Мог бы и упомянуть это до того, как я отправилась к нему домой, а?
I miss him like you... like you can't even imagine. Я скучаю по нему... ты даже не можешь себе представить как.
Today, a guy had a gun on me, and I kept walking towards him like it was nothing. Сегодня парень наставил пистолет на меня, а я продолжал идти к нему, как ни в чем не бывало.
So the next day my father went to see him, but this time with Luca Brasi. На следующий день, мой отец снова пришел к нему, вместе с Люка Брази.
Ten years ago, could I have gotten to him? Лет десять тому назад разве я мог бы подобраться к нему?
I didn't before we left, and then while he was gone, I really missed him a lot more than I thought I would. Я ничего не чувствовала, но когда он уехал, я скучала по нему сильнее, чем должна была.
If grandfather treated him a little better, then things wouldn't be like this now. Если бы ты лучше относился к нему, ничего бы не произошло.
Look, Haskell is smart enough to know that we were going to come at him with this list. Послушай, Хаскелл достаточно умён, чтобы понять, что мы придём к нему с этим списком.
He was also approached by the television channel TFO which gave him parts in thirteen episodes of an educational television program called Cinémission. К нему также обратился телеканал TFO, предложив ему участие в тринадцати сериях учебной телевизионной программы под названием «Cinémission» («Киномиссия»).
Although Bart convinces all his friends not to go to Nelson's birthday party, Marge makes him attend. Барт убеждает всех своих друзей не приходить на день рождения Нельсона, Мардж заставляет его пойти к нему домой.
Let's go to his house and beat him in front of his kids. Пошли к нему дамой И побьем его прямо перед его детьми.
So I walked up to him. Я подошел к нему и сказал:
That you asked him into the trailer, but he turned you down! Что ты приставала к нему, приглашала его в трейлер, что он тебе отказал.
I miss the way I felt with him on the road. Скучаю по тем чувствам, что испытывала к нему.
There also was a generous old woman who took him on as her own flesh and blood. Там была старая женщина, которая относилась к нему как к родному сыну.
You want our people on him? Хочешь, приставить к нему людей?
Though it seems somewhere along the way she did start to develop genuine feelings for him. Хотя, кажется, по ходу своей миссии она начала, по настоящему, испытывать чувства к нему.
Why do you always treat him like an outsider? Почему ты всегда относишься к нему как к постороннему?