Now, it seems, his son has able to sway you into trusting him the way his father swayed Quilok. |
Теперь, кажется, его сын способен поколебать ваше доверие к нему так же как его отец поколебал Квилока. |
Yes, I got it done by him |
Да, я обращалась к нему. |
I thought I was getting through to him, and he just wanted to steal my car keys. |
Я думал что буду ближе к нему а он просто хотел украсть ключи от моей машины. |
Our father went to live with him six months ago. |
Отец переехал к нему жить полгода назад |
You're thinking of visiting him? |
Хочешь в гости к нему сходить? |
I tried to, but I can't get anywhere near him. |
Я пробовал сам, но у меня не получается подобраться к нему. |
His identity and location were compromised, and a professional was sent all the way to Memphis to take care of him. |
Его личность и местонахождение были раскрыты, и к нему отправили профессионала прямо в Мемфис, чтобы он о нем позаботился. |
My son has a death sentence and I can't go in there and be with him because of you. |
Моему сыну вынесли смертный приговор, а я не могу пойти к нему и быть с ним. |
As a matter of fact, I'm beginning to miss him myself. |
Кажется, я сам по нему соскучился. |
Our men won't be able to get anywhere near him. |
Наши люди даже близко не смогут к нему подойти. |
It's just with Jessica's new interest in him - |
Дело в том, что у Джессики появился интерес к нему... |
Not that I didn't come here looking to kneecap him. |
Не то чтобы я пришел упасть к нему в колени. |
Nucky brought me to him because that was one of the things he did for the commodore. |
Наки привел меня к нему, ибо это был один из его обязанностей перед коммодором. |
And you let him slip through your fingers. |
Но я был ближе к нему, чем вы. |
Do you have feelings for him? |
А ты к нему что-то чувствуешь? |
Towards him I have been kinder than towards myself. |
К нему я отношусь добрее, чем к себе. |
This is my only chance to dive into him! |
Это мой единственный шанс подключиться к нему. |
You want justice for her, you want compassion for him. |
Ты хочешь правосудия для нее, ты хочешь сострадания к нему. |
Okay, and that these symbols, the maps in my head would lead him there. |
Да, и все эти символы у меня в голове, это карта, которая приведет к нему. |
I'll bang Ricky. I'll go visit him in his car. |
Я даю ему присунуть время от времени, я прихожу к нему в машину. |
He is good, but that doesn't mean you want him helping you raise your child. |
И он не плох но это не значит что к нему стоит обращаться за помощью с ребенком. |
Stay away from him, you understand me? |
Не подходи к нему, поняла? |
If she goes back to him after what he's done, I will never forgive her. |
Если она вернется к нему после того, что он сделал, я никогда не прощу ее. |
And I know that I haven't been as open to him as everybody else, and that's caused some friction between us. |
И знаю, что я не была так открыта к нему, как все остальные, и это вызвало некоторые трения между нами. |
Sheldon went up to him afterwards and said, |
После Шелдон подошел к нему и сказал: |