That guy, Adam, gave me his card and told me to come see him after you left. |
Товарищ Адам дал мне свою визитку и сказал, чтобы я к нему обращался, когда вы уедете. |
He has a way of putting to sleep whoever comes too close to him. |
Он имеет привычку "усыплять" всех, кто слишком приближается к нему, например, Владимира. |
I will be joining him there in less than a week. |
Я еду к нему на этой неделе. |
Why do you think Toby is so suspicious of him? |
Как вы думаете, почему Тоби относится к нему с подозрением? |
You went to him behind my back? |
Ты пошла к нему без моего ведома? |
I don't see how my opinion on him has any bearing here, Mr Coates. |
Не понимаю, какое значение имеет моё к нему отношение, мистер Коутс. |
Then how will this reach him? |
Тогда как оно к нему попадёт? |
It took me hours to get in to see him. |
Я к нему несколько часов попасть не могла. |
Well, can you take me to see him? |
Хорошо, ты можешь отвести меня к нему? |
Iris, stay away from him. |
Айрис, не подходи к нему! |
After I saw Josh in the hospital, I realized she always goes back to him. |
После того, как увидел Джоша в больнице, я понял, что она всегда к нему возвращается. |
We need to drop by his job and see if we can establish how Terrence came to hire him. |
Надо заскочить к нему на работу и узнать, как он туда нанялся. |
Jo's been mooning over the guy since he got here, and she finally grew herself a pair and asked him out. |
Она сходила по нему с ума с тех пор, как он пришел сюда, и наконец набралась храбрости чтобы пригласить его на свидание. |
I am off to petition him for an official post |
Я иду к нему, чтобы просить об официальной должности. |
I asked him if Teresa Halbach had come out to their property to photograph a vehicle that they were selling. |
Я спросил его, заезжала ли к нему Тереза Хальбах, чтобы сфотографировать выставленный ими на продажу автомобиль. |
From the look of him, he's got about an hour before he goes into shock. |
Судя по нему, у него есть около часа, прежде чем он отключится. |
Hurry now, I miss him so |
О, как же я по нему соскучилась! |
So this is your opposition research on him? |
Так это твое ответное расследование по нему? |
He got knifed in the two minutes it took her to come out and join him. |
Его закололи за две минуты, пока она выходила к нему. |
But I can tell you the moment she got off shift, she'd be headed to him. |
Но я могу сказать... после смены она собиралась к нему. |
He belongs to Middleton and they all just want to show their love for him for everything he did as Chief of Police. |
Все хотят выразить свою привязанность к нему, ко всему, что он сделал как глава полиции. |
Side with him or Clan Wren would be destroyed. |
примкнуть к нему, или наш клан уничтожат. |
I'm going to meet him after I lose that. |
Вот похудею и загляну к нему. |
After the phone call the other night, I'm scared they won't let me see him. |
После того звонка я боюсь, что они не пустят меня к нему. |
Isn't it true that you have feelings for him? |
А разве это не правда, что ты испытываешь к нему чувства? |