| So you went to him with your problem? | Так ты пошёл со своей проблемой к нему? |
| Have never tried his guilt... and now I feel closer to him... that all those French Algeria who speak without knowing. | Его вина не была доказана... и теперь, я чувствую себя ближе к нему... чем ко всем французам, которые рассуждают об Алжире, не зная его. |
| And what soured you on him? | И что испортило твое отношение к нему? |
| Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him... those he professes to love. | Гэндальф никогда не поколеблется, чтобы пожертвовать теми, кто близок к нему, кто исповедует любовь. |
| Now that I am married, I understand the feeling that I have for him. | Теперь, выйдя замуж, я понимаю природу своих чувств к нему. |
| So... A few days after that I went to see him on the set. | Потом... через несколько дней, я пошла к нему на съемочную площадку. |
| Here in Haiti, to him, I'm still that lost, Six-year-old terrified boy desperate for my big brother's approval. | Здесь, на Гаити, по отношению к нему, я до сих пор тот исчезнувший, шестилетний оторопелый мальчик, отчаянно нуждаются в разрешении моего старшего брата. |
| He began telephoning me every day, asking me to come and join him, saying our work could be revived and this time used properly. | Он начал названивать мне каждый день, прося приехать и присоединиться к нему. Говорил, что нашу работу можно воскресить, и на этот раз использовать должным образом. |
| Why'd you go and see him, Raylan? | Зачем ты приходил к нему, Рейлан? |
| Don't you want to touch him? | А ты не хочешь к нему прикоснуться? |
| And two hours later, somebody sneaks up on him, puts a bullet in his back. | И двумя часами позже кто-то подкрался к нему и всадил пулю ему в спину. |
| I need him to know what I'm thinking. | Он должен знать, как я к нему отношусь. |
| So, he invited him to come back at break? | То есть пригласил его подойти к нему на перемене? |
| I went and I asked him if it was true... and he said no. | Я пошёл к нему и спросил, так ли это, а он сказал "нет". |
| I went to go visit him for New Year's, where I met his family and his friends. | Я поехала к нему в гости на Новый Год, встретилась с его семьёй, друзьями. |
| We'd have nothing to say to him. | Тогда бы у нас к нему претензий не было. |
| What she left behind will talk to me, Guide me to him. | То, что осталось после неё расскажет мне всё, и приведёт к нему. |
| And his guys come to him, and they say, | Его люди пришли к нему и сказали: |
| You never saw him today, did you? | Ты ведь не к нему сегодня ездил? |
| So, you're joining him at next weeks districts "Spelling Bee". | Так что ты присоединишься к нему на следущей неделе на окружном конкурсе "Говори Правильно". |
| 3 months abroad would cure her passion for him? | Три месяца за границей излечат ее страсть к нему? |
| I should bring him the helicopter, then we'll see how paranoid I am. | Надо притянуть вертушку к нему, посмотрим тогда у кого параноя. |
| But guess how I felt when you started going after him? | Угадай, что я почувствовал, когда ты начала приставать к нему? |
| You'll never get within 100 paces of him. | Ты и на сто шагов к нему не подойдешь. |
| You're not just grieving for him, this is about so many things. | Ты только не горюй по нему, в жизни есть еще много другого. |