So you went to him with your problem? |
Так ты пошёл со своей проблемой к нему? |
Have never tried his guilt... and now I feel closer to him... that all those French Algeria who speak without knowing. |
Его вина не была доказана... и теперь, я чувствую себя ближе к нему... чем ко всем французам, которые рассуждают об Алжире, не зная его. |
And what soured you on him? |
И что испортило твое отношение к нему? |
Gandalf does not hesitate to sacrifice those closest to him... those he professes to love. |
Гэндальф никогда не поколеблется, чтобы пожертвовать теми, кто близок к нему, кто исповедует любовь. |
Now that I am married, I understand the feeling that I have for him. |
Теперь, выйдя замуж, я понимаю природу своих чувств к нему. |
So... A few days after that I went to see him on the set. |
Потом... через несколько дней, я пошла к нему на съемочную площадку. |
Here in Haiti, to him, I'm still that lost, Six-year-old terrified boy desperate for my big brother's approval. |
Здесь, на Гаити, по отношению к нему, я до сих пор тот исчезнувший, шестилетний оторопелый мальчик, отчаянно нуждаются в разрешении моего старшего брата. |
He began telephoning me every day, asking me to come and join him, saying our work could be revived and this time used properly. |
Он начал названивать мне каждый день, прося приехать и присоединиться к нему. Говорил, что нашу работу можно воскресить, и на этот раз использовать должным образом. |
Why'd you go and see him, Raylan? |
Зачем ты приходил к нему, Рейлан? |
Don't you want to touch him? |
А ты не хочешь к нему прикоснуться? |
And two hours later, somebody sneaks up on him, puts a bullet in his back. |
И двумя часами позже кто-то подкрался к нему и всадил пулю ему в спину. |
I need him to know what I'm thinking. |
Он должен знать, как я к нему отношусь. |
So, he invited him to come back at break? |
То есть пригласил его подойти к нему на перемене? |
I went and I asked him if it was true... and he said no. |
Я пошёл к нему и спросил, так ли это, а он сказал "нет". |
I went to go visit him for New Year's, where I met his family and his friends. |
Я поехала к нему в гости на Новый Год, встретилась с его семьёй, друзьями. |
We'd have nothing to say to him. |
Тогда бы у нас к нему претензий не было. |
What she left behind will talk to me, Guide me to him. |
То, что осталось после неё расскажет мне всё, и приведёт к нему. |
And his guys come to him, and they say, |
Его люди пришли к нему и сказали: |
You never saw him today, did you? |
Ты ведь не к нему сегодня ездил? |
So, you're joining him at next weeks districts "Spelling Bee". |
Так что ты присоединишься к нему на следущей неделе на окружном конкурсе "Говори Правильно". |
3 months abroad would cure her passion for him? |
Три месяца за границей излечат ее страсть к нему? |
I should bring him the helicopter, then we'll see how paranoid I am. |
Надо притянуть вертушку к нему, посмотрим тогда у кого параноя. |
But guess how I felt when you started going after him? |
Угадай, что я почувствовал, когда ты начала приставать к нему? |
You'll never get within 100 paces of him. |
Ты и на сто шагов к нему не подойдешь. |
You're not just grieving for him, this is about so many things. |
Ты только не горюй по нему, в жизни есть еще много другого. |