| They've sent him numerous envoys, but it's a brick wall. | К нему не раз посылали переговорщиков, но он неприступен. |
| My mother would take me to the hospital to visit him, and I remember the smell in there, the chemicals. | Мама взяла меня с собой к нему в больницу, и я помню, какой там был запах - химический. |
| How do you linked to him? | А ты к нему какое отношение имеешь? Да так просто. |
| Clark, don't touch him! | Кларк, не прикасайся к нему! |
| "A witch appears in his cell to tempt him." | Ведьма является к нему в келью, дабы искусить его. |
| Take me to see him right now! | Сейчас же отведи меня к нему! |
| He knew I was working for the government lab, but he wanted me to join him. | Он знал, что я работаю в правительственной лаборатории, и он хотел, чтобы я перешла к нему. |
| That doesn't mean we shoot him! | Это ещё не значит, что по нему надо палить. |
| Touching him with my hand... his hair, his lips... | Прикоснись к нему моей рукой... его волосы, его губы... |
| If you let us see him, we'll give you something | Пропустите нас к нему, мы отблагодарим. |
| Who let Brody in that room with him? | Кто пустил Броуди к нему в комнату? |
| well, we don't have to listen to him. | Мы не всегда должны прислушиваться к нему. |
| You will therefore, please, accord him the respect he's entitled to. | Поэтому, будьте так любезны, извольте относиться к нему с подобающим почтением. |
| So how does solving this case get you to him? | И как раскрытие этого дела приведёт к нему? |
| Judge parkerson tells us you approached him to sign a search warrant for a nightclub down on dearborn. | Судья Паркерсон сказал нам, что вы обращались к нему за подписью ордера на обыск ночного клуба на Дирборн. Обращался. |
| Slowly return to my car... or get close to him. | тихо вернуться к машине, ... или подойти к нему. |
| But, Brian, I miss him! | Но, Брайн я скучаю по нему! |
| But even if it wasn't, I wouldn't let you see him. | Но даже если бы этих правил не было, я всё равно бы тебя не пустила к нему. |
| Indeed, and off we shall go to see him, but I warn you, be cautious. | Верно, и мы к нему отправимся, но я предупреждаю тебя, будь осторожнее. |
| But guess who came to visit him soon after he arrived there. | Угадайте, кто пришёл к нему вскоре после его вселения? |
| Okay, we'll get to him in just a minute, but the man that attacked you. | Хорошо, мы вернемся к нему через минуту, но человек, который напал на вас. |
| Any advice on how to get along with him? | Не посоветуешь как найти к нему подход? |
| So why is she visiting him now? | Тогда почему она пришла к нему сейчас? |
| Sir must know, however, how very fond I am of him. | Однако месье может быть уверен, что я питаю к нему искренние симпатии. |
| You are not going anywhere near him. | Не смей и близко к нему подходить. |