| Unknown to him, Ladybug is Marinette, one of his classmates who has deep feelings for Adrien. | Адриан не подозревает, что Леди-Баг это Маринетт, одна из его одноклассников, испытывающая глубокие чувства к нему. |
| I would walk up to talk to him about the scene and I could see that he was already there. | Я к нему подходил поговорить о сцене, но видел, что он уже в ней». |
| Homer manages to survive the night while the others are killed left and right, but Burns closes in on him in the morning. | Гомеру удаётся пережить ночь, в то время как его друзья убиты, но Бернс приближается к нему утром. |
| The anomalies are tied to him, And both are getting worse! | Аномалии привязаны к нему, и им обоим становится хуже! |
| Do my feelings for him offend you? | Тебя расстраивают мои чувства к нему? |
| Julian has always been jealous of you because Dante treated you more like a son than him. | Джулиан всегда завидовал тебе, потому что Данте относился к тебе лучше, чем к нему. |
| You have a question for him? | У вас есть вопрос к нему? |
| Bowes has $800,000 in royalties coming to him, but it'll go higher. | Боуэс имеет 800,000$ в виде авторских отчислений приходящих к нему, но они будут еще выше. |
| I've missed him till this day | Я скучаю по нему до сих пор |
| Or do you want to use him? | Или ты сама хочешь к нему обратиться? |
| Take me to him, and I'll consider you a loose end. | Отведи меня к нему, и я обещаю тебе, что ничего никому не скажу. |
| What if it comes back to him? | А если память к нему вернётся? |
| I don't... miss him, really, | Я не... скучаю по нему, серьезно, |
| Bart steals the Golem by writing a command for him to come to his home at midnight. | Барт пишет Голему, чтобы он пришёл к нему домой в полночь, что тот и делает. |
| He looks for Kyle, even going to their apartment but doesn't find him. | Она бросается на поиски Пьера и приезжает к нему в квартиру, но не находит его там. |
| Or, another story is that, impressed by Kamiizumi's valor, Shingen invited him to join the Takeda side after Minowa Castle fell. | По другой версии Такэда Сингэн был впечатлён доблестью Камиидзуми и пригласил его присоединиться к нему после того, как замок Минова пал. |
| You know, pull some strings or show him your badge or something. | Подойди к нему, покажи ему свой значок или ещё что. |
| Well, with the way he's been treated, you can hardly blame him. | Зная как к нему относятся, Едва ли его можно обвинять. |
| You know, he still wakes up in the middle of the night, and it's so much easier just to reach over and pick him up. | Он до сих пор просыпается посреди ночи, и так намного проще подойти к нему и успокоить. |
| I suggest you try not to get on the wrong side of him. | Я вам рекомендую найти к нему правильный подход. |
| I promise as soon they say it's okay, I will take you to see him. | Я обещаю, как только они разрешат, я отвезу тебя к нему. |
| I'm a lawyer and I need to ask him a couple of questions. | Я юрист. и у меня к нему пара вопросов. |
| I can't go to him when I don't have a boyfriend. | Я не могу к нему пойти, пока у меня нет парня. |
| And how do you feel towards him? | А что ты к нему чувствуешь? |
| And then the oldest among them came up to him and said: | Тогда старший из них подошел к нему и сказал: |