But before I meet him, I don't know how to address him. |
Но перед тем как его встретить, как мне лучше к нему обратиться? |
So, some reffo comes up behind him and hits him, is that right? |
То есть, какой-то эмигрант подошёл к нему сзади и ударил, так? |
If you could take me to him What was the point of me running around this city looking for him? |
Если вы можете отвести меня к нему в чем был смысл мне бегать по всему городу в поисках его? |
Sam followed him here, come up behind him, just like I come up behind you. |
Сэм поехал за ним сюда, подкрался к нему сзади, так же, как я подкрался к тебе. |
I'd never seen him before, but he went right up to Mr. Hixton when he arrived at 6:00, like he knew him, you know? |
Но когда в шесть часов приехал мистер Хикстон мужчина направился прямиком к нему, будто они были знакомы. |
We're 600 miles apart, and even though I get to see him tomorrow night, I'd really like to see him right now, even though it might be only in my imagination. |
Мы в тысяче километров друг от друга, и несмотря на то что я завтра собираюсь приехать к нему, я бы хотел увидеть его прямо сейчас, хотя бы в своём воображении. |
She watched him when I was going to school and going to work, and she got up in the middle of the night to feed him. |
Она сидела с ним, когда я уходила на классы, а потом на работу, она вставала к нему ночами, чтобы покормить. |
Have you been going home with him at night, playing with him? |
Хватит! Замолчи! Ну что, ты ходила к нему домой, развлекалась? |
That I needed you to go to him and explain to him that you didn't still have feelings for me. |
Что мне нужно, чтобы ты пошел к нему и объяснил, что у тебя уже нет чувств ко мне. |
"Phwoar!" Like you want to go up him, literally up him, right there and then, and you're like that all the time. |
Как будто ты хочешь подойти к нему и запрыгнуть здесь и сейчас, и ты постоянно такой. |
She decides immediately to go to him, and at the end of the film she comes to him in the hospital and their fates are reunited once again. |
Ольга решает немедленно лететь к нему, и в финале фильма она приходит к нему в больницу и их судьбы снова воссоединяются. |
I'll see him on my own, and then I'll decide if I let him near my son. |
Я приду к нему одна, а затем решу, можно ли прийти к нему моему сыну. |
Mountains stuck to him, Canada stuck to him. |
К нему прилипли горы, к нему прилипла Канада. |
The typical situation would be one in which a suspect is threatening someone with a gun, apparently with the intention of shooting him, and in which the officer could expect to be shot if he attempted to arrest the gunman and bring him before a court. |
Типичной ситуацией является ситуация, когда подозреваемый угрожает оружием другому лицу явно с намерением выстрелить в него и когда должностное лицо может полагать, что по нему будет открыт огонь, если он попытается арестовать нападающего и доставить его в суд. |
Year by year do I feel more deeply the debt of gratitude which I owe to him... it is to him, I feel, that I owe my opportunities through life. |
Из года в год я чувствую более глубокую благодарность, которую я ему обязан... по отношению к нему я чувствую, что обязан своими нынешними возможностями». |
In the autobiographical book "Moscow and Life", Luzhkov noted that in April 2010, businessman Boris Khayit came to him and asked him to support Medvedev in the 2012 elections. |
В автобиографической книге «Москва и жизнь» Лужков отметил, что в апреле 2010 года к нему приехал бизнесмен Борис Хаит, и попросил поддержать Медведева на выборах 2012 года. |
When he and Kono first started dating, the Five-0 team were extremely suspicious of him, particularly Steve and Chin - the former due to his father's history with the yakuza and the latter due to him seeing Kono as a younger sister. |
Когда Адам и Коно впервые начали встречаться, команда с подозрением относилась к нему, особенно Стив и Чин - первый из-за истории своего отца с якудзой, а второй из-за того, что он считал Коно младшей сестрой. |
In the epilogue, Garcia and Paula have returned to his home and are planning for a trip, when Garcia receives a call from Fleming, warning him that more demons are coming for him. |
В эпилоге, Гарсия и Паула возвращаются к себе домой и планируют куда-нибудь поехать, но неожиданно звонит Флеминг, предупреждая главного героя, что теперь к нему придут ещё больше демонов. |
He took the stage name "Ja Rule", telling MTV News that the name came from a friend who addressed him by that name; other friends simply called him "Ja". |
Он сказал Кёртису Уоллеру на MTV News, что его сценическое имя «Ja Rule» пришло от друга, который обратился к нему; другие друзья называли его просто «Ja». |
He finally learned the intent of the CIA when the officer, Colonel Jack Hawkins, contacted him on the night of the invasion, pleading with him to appeal to Kennedy for air support. |
В конце концов, он узнал о намерениях ЦРУ, когда офицер полковник Джек Хоукинс обратился к нему в ночь перед вторжением с просьбой обратиться к Кеннеди о поддержке с воздуха. |
Gladstone replied that I can assure you that he has been little absent of late from mine, that my feelings towards him are entirely unaltered by any of the occurrences of the last three years and that I have never felt separated from him in spirit. |
Гладстон ответил: «Я могу заверить Вас, что мне его немного не хватало в последнее время, что что бы ни произошло за последние три года, мои чувства к нему нисколько не изменились, и что я никогда не чувствовал себя непохожим на него по духу. |
You know, I don't dislike him as much as you do. Perhaps you don't dislike him at all. |
Знаешь, я не испытываю к нему такой неприязни, как ты. |
So if they come to him, if they ask him what he's done, he'll tell them. |
Так что если к нему придут, если спросят, что он делал, он им расскажет. |
I'll always feel something for him, but am I in love with him in that way? |
Я всегда что-то к нему чувствовала, но я влюблена ли я в него так же? |
Ratu Mara claimed in his 1996 autobiography, "The Pacific Way", that NFP politicians had approached him and asked him to remain in office, but with an NFP Cabinet; he claimed to have refused. |
Рату Мара писал в своей автобиографии 1996 года «Тихоокеанский путь», что политики ПНФ подошли к нему и попросили его остаться на своем посту, но с кабинетом, сформированным ПНФ, на что он отказался. |