Just tell them not to touch him, do you understand? |
Велите им не прикасаться к нему, понятно? |
Why should I feel differently about him? |
Почему я должна относиться к нему иначе? |
Why didn't you go to him first? |
Почему же ты не обратился сперва к нему? |
I'll throw my bike in the trunk and I can drive him home. |
Я закину свой велик к нему в багажник и довезу его до дома. |
He told me to look him up if I ever got in a jam. |
Он сказал, что если у меня будут неприятности - я могу к нему обращаться. |
Don't threaten what we're building here out of guilt or feeling sorry for him. |
Не подвергай угрозе все, что мы создаем здесь, из-за вины или жалости к нему. |
So, if this criminal does exist, let me now appeal to him. |
Итак, если среди нас есть преступник, я хочу обратиться к нему. |
If this thing has any information that could lead us to him, I want to know. |
Если он знает хоть что-то, Что приведет нас к нему, я должен это знать. |
I went to him to try to change things back. |
Я пошёл к нему, чтобы попытаться вернуться кое-куда |
And she could fix him with very little trouble. |
И ей не составит труда привыкнуть к нему. |
Sooner or later, she will go to him |
Рано или поздно она поедет к нему |
Atticus has a cold and so I have to help him fire up his sweat lodge. |
Аттикус простыл, мне нужно к нему, чтобы подтопить его парную. |
You'd never get back with him in a million years. |
Ты ни за что не вернулась бы к нему. |
The moment your lesson is over, you fly to him. |
Как только кончается урок, вы тут же летите к нему. |
I used to go to him plenty when I used to train. |
Я к нему много ходил, когда тренировался. |
Any luck getting more info on him? |
Удалось достать больше информации по нему? |
Couldn't bluejack him, Finch, so I went old school... |
Я не смог подключится к нему, Финч. |
He said you were moving in with him until you heard I'd won the Lottery. |
Он сказал, что ты переехал к нему жить, а потом ты узнал о моем выигрыше в лотерею. |
All right, have you got feelings for him? |
Ладно, у тебя есть чувства к нему? |
Well, maybe the consul caught on after the reporter came to see him the first time. |
Возможно, консул что-то заподозрил, после того, как репортер приходил у нему в первый раз. |
But you choosing to run away with Dan, knowing how I feel about him and not telling me any of it - that hurt, too. |
Но выбрать Дэна для побега, зная, как я отношусь к нему, и не сказать мне об этом - это слишком больно. |
My son awaits your return in the city, but if you refuse to join him, you and your family will quite literally pay the consequence. |
Мой сын ждет твоего возвращения в городе, но если ты откажешься присоединиться к нему, ты и твоя семья ощутите все возможные последствия. |
Why do I miss him so much? |
Почему же я так по нему скучаю? |
You came crawling to him for his council as he dragged you into eternal darkness that you can never escape. |
Ты приползла к нему за советом, а он затащил тебя в вечную тьму, из которой ты можешь никогда не сбежать. |
Maybe they were partners in crime, Irwin turned on him, |
Может они были партнёрами в преступлении, Ирвин повернулся к нему, |