| When I was in the IMF, I often called him to discuss a difficult situation. | Когда я работал в МВФ, я часто обращался к нему, чтобы обсудить трудную ситуацию. |
| Suffolk was ordered to attack Boulogne; on 14 July, Henry crossed to Calais and moved to join him. | Саффолк получил приказ атаковать Булонь; 14 июля Генрих присоединился к нему лично. |
| Serrão urged Ferdinand Magellan to join him in Maluku, and sent the explorer information about the Spice Islands. | Серран убедил Фернана Магеллана присоединиться к нему на Молуккских островах и переслал ему информацию относительно Островов пряностей. |
| Even though Ren was quite hostile towards him, he managed to make Ren open his heart. | Хоть мальчик и был весьма враждебно к нему настроен, он всё же сумел открыть его сердце. |
| She tells Robert to meet him at her house. | Он просит Роберта приехать к нему. |
| Fortunately, one of your agents got to him first. | К счастью, один из ваших агентов первым добрался к нему. |
| Well, this one female came up to him. | Что ж, эта самка подплыла к нему. |
| He is a hard-working man and you treat him like trash. | Он трудолюбивый человек, ты относишься к нему, как к мусору. |
| From now on, you are going to give him some respect. | Отныне ты будешь проявлять к нему уважение. |
| But before I got to him, I was so lost. | Но перед тем как я попала к нему, я была ужасно растеряна. |
| If the Logic Extremists couldn't get to me, they would try to get to him. | Если б экстремисты не могли подобраться ко мне, то пробовали бы к нему. |
| And suddenly, like a bolt of lightning, the answer came to him. | И вдруг, словно молния, к нему пришёл ответ. |
| Then the next person came to him, and that was Campbell's Soup. | Потом к нему пришел следующий клиент, из компании «Кэмпбелл суп». |
| Guy's killing everybody that might lead us to him. | Он убивает всех, кто может привести к нему. |
| Later they turned to him to produce more helmets for diving operations. | Позже они снова обратились к нему для производства большего количества таких шлемов. |
| She has feelings for Sō but hides it knowing that Kaori loves him. | У Айри есть чувства к нему, но она скрывает это, зная, что и Каори любит его. |
| He received a good education (contemporary sources even refers to him as litteratus). | Он получил хорошее образование - источники применяют к нему эпитет «litteratus». |
| I think we should stop by his house and check up on him. | Думаю, надо заехать к нему домой и проверить, как он. |
| And last year I spoke at his memorial service and wished him well in this life. | В прошлом году я выступал с речью на поминальной службе по нему и пожелал ему всего самого лучшего в той жизни. |
| He was admired by his students and physicians who worked with him. | К нему устремились ученики и почитатели, желавшие с ним работать. |
| Ada escapes and realizes her feelings for Leon, deciding to quit the spy business and return to him. | Ада убегает, а осознав свои чувства к Леону, решает выйти из шпионского бизнеса и вернуться к нему. |
| Getting to him... won't be easy. | Пробраться к нему будет не легко. |
| He befriends Ledo, who treats him as a younger brother. | Она любит играть с Тэцуо и относится к нему как к младшему брату. |
| I had a great affection for him. | Я испытывал к нему большую симпатию. |
| She cares for him while he is sick. | Относится к нему очень хорошо, заботилась во время его болезни. |