He left his cell phone, 'cause he knows you'd use it to track him. |
Он оставил свой мобильник, потому что он знает, что его можно отследить по нему. |
I didn't say I was going to miss him, but I'm not heartless. |
Я не говорила, что собираюсь скучать по нему, но я не бессердечная. |
Why are we sneaking up on him? |
Зачем тогда мы к нему подкрадываемся? |
You'll probably miss him more than he'll miss you. |
Вероятно, вы по нему будете скучать больше, чем он по вам. |
When I went to his office to get him to sign the letter - |
Когда я пошел к нему, чтобы попросить подписать письмо... |
You went to him to sign the letter? |
Ты ходил к нему подписать письмо? |
If he stops breathing, an alarm will go, and you get to him immediately and start resuscitation. |
Если он прекратит дышать, сработает сигнал, и вы сразу же должны будете подбежать к нему и начать оказывать помощь. |
Dean - take me to him now! |
Дин... доставь меня к нему сейчас же! |
You know, I went to see him, Tom. |
Знаешь, я ездил к нему, к Тому. |
Unless tornadoes were ripping apart East Texas, in which case, we'd join him in progress. |
Только если торнадо не рвали на части Восточный Техас, в противном случае, мы к нему присоединимся. |
Now, you find out who killed Van Der Hoff, and you'll be one step closer to him. |
Итак, узнай, кто убил Ван Дер Хоффа, и станешь на шаг ближе к нему. |
A major policy mistake and the same public officials now criticizing Sarkozy for attacking the ECB will be joining him. |
Стоит ЕЦБ совершить крупную ошибку, и официальные государственные лица, сегодня критикующие Саркози за его нападки на ЕЦБ, присоединятся к нему. |
Why, they ask, should we show compassion to him? |
Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему? |
When I called on him in January this year, his press officer advised me not to bring up the obvious question. |
Когда в январе этого года я зашёл к нему, то его пресс-секретарь посоветовал мне не задавать очевидного вопроса. |
Regardless, he is grateful for the insight the experience gave him. |
Несмотря на это, он гений в анализе поступившей к нему информации. |
At the time of the killings, Anoufriev was Lytkin's only friend, and Lytkin was very attached to him. |
На момент убийств Ануфриев был единственным другом Лыткина, причём Лыткин был к нему очень привязан. |
Mother's house in Moscow will go to him, and the country estate will be our new home. |
Дом матери в Москве перейдет к нему, а поместье в деревне будет нашим новым домом. |
And lost interest with him, and went back to what she does best. |
Интерес к нему пропал, и она вернулась к тому, что она делает лучше всего. |
So I went to him very early in the morning, as the sun rose. |
Я пошла к нему ранним утром, как только взошло солнце. |
that the Red Angel had visited him... |
что к нему приходил Красный Ангел... |
If you want to help Peter, keep him away from the animals that did this. |
Если хочешь помочь Питеру, то не подпускай нему зверей, сделавших это. |
Stark activates a series of weaponized satellites that open fire on the Hulk, leaving him unconscious in his Bruce Banner form. |
По просьбе Халка Старк активировал боеприпасы со спутника, которые открыли по нему огонь, оставив его без сознания в теле Брюса Беннера. |
As Wei Fang makes his way through the forest, he is approached by a blind enchantress, who orders him to take her to Dai. |
Когда Вэйфан проходит через лес, к нему подходит слепая чародейка с просьбой отвести её к Даю. |
By the time lifeguards could reach him, he was already dead. |
Когда к нему подбежали бойцы, он был уже мёртв». |
He may not look like much, but I once saw him kill a Somali with a wire hanger. |
Хотя по нему не скажешь, но я видел, как он убил сомалийца вешалкой. |