| He left his cell phone, 'cause he knows you'd use it to track him. | Он оставил свой мобильник, потому что он знает, что его можно отследить по нему. |
| I didn't say I was going to miss him, but I'm not heartless. | Я не говорила, что собираюсь скучать по нему, но я не бессердечная. |
| Why are we sneaking up on him? | Зачем тогда мы к нему подкрадываемся? |
| You'll probably miss him more than he'll miss you. | Вероятно, вы по нему будете скучать больше, чем он по вам. |
| When I went to his office to get him to sign the letter - | Когда я пошел к нему, чтобы попросить подписать письмо... |
| You went to him to sign the letter? | Ты ходил к нему подписать письмо? |
| If he stops breathing, an alarm will go, and you get to him immediately and start resuscitation. | Если он прекратит дышать, сработает сигнал, и вы сразу же должны будете подбежать к нему и начать оказывать помощь. |
| Dean - take me to him now! | Дин... доставь меня к нему сейчас же! |
| You know, I went to see him, Tom. | Знаешь, я ездил к нему, к Тому. |
| Unless tornadoes were ripping apart East Texas, in which case, we'd join him in progress. | Только если торнадо не рвали на части Восточный Техас, в противном случае, мы к нему присоединимся. |
| Now, you find out who killed Van Der Hoff, and you'll be one step closer to him. | Итак, узнай, кто убил Ван Дер Хоффа, и станешь на шаг ближе к нему. |
| A major policy mistake and the same public officials now criticizing Sarkozy for attacking the ECB will be joining him. | Стоит ЕЦБ совершить крупную ошибку, и официальные государственные лица, сегодня критикующие Саркози за его нападки на ЕЦБ, присоединятся к нему. |
| Why, they ask, should we show compassion to him? | Так почему, спрашивают они, мы должны проявлять сострадание к нему? |
| When I called on him in January this year, his press officer advised me not to bring up the obvious question. | Когда в январе этого года я зашёл к нему, то его пресс-секретарь посоветовал мне не задавать очевидного вопроса. |
| Regardless, he is grateful for the insight the experience gave him. | Несмотря на это, он гений в анализе поступившей к нему информации. |
| At the time of the killings, Anoufriev was Lytkin's only friend, and Lytkin was very attached to him. | На момент убийств Ануфриев был единственным другом Лыткина, причём Лыткин был к нему очень привязан. |
| Mother's house in Moscow will go to him, and the country estate will be our new home. | Дом матери в Москве перейдет к нему, а поместье в деревне будет нашим новым домом. |
| And lost interest with him, and went back to what she does best. | Интерес к нему пропал, и она вернулась к тому, что она делает лучше всего. |
| So I went to him very early in the morning, as the sun rose. | Я пошла к нему ранним утром, как только взошло солнце. |
| that the Red Angel had visited him... | что к нему приходил Красный Ангел... |
| If you want to help Peter, keep him away from the animals that did this. | Если хочешь помочь Питеру, то не подпускай нему зверей, сделавших это. |
| Stark activates a series of weaponized satellites that open fire on the Hulk, leaving him unconscious in his Bruce Banner form. | По просьбе Халка Старк активировал боеприпасы со спутника, которые открыли по нему огонь, оставив его без сознания в теле Брюса Беннера. |
| As Wei Fang makes his way through the forest, he is approached by a blind enchantress, who orders him to take her to Dai. | Когда Вэйфан проходит через лес, к нему подходит слепая чародейка с просьбой отвести её к Даю. |
| By the time lifeguards could reach him, he was already dead. | Когда к нему подбежали бойцы, он был уже мёртв». |
| He may not look like much, but I once saw him kill a Somali with a wire hanger. | Хотя по нему не скажешь, но я видел, как он убил сомалийца вешалкой. |