Every time he comes to the city, he hires me, - so treat him right. |
Каждый раз, приезжая в город, он меня нанимает, так что отнесись к нему правильно. |
No, but his owner might miss him. |
Нет, но его владелец по нему скучает! |
When I came to talk to him, he asked me to be his best man. |
Когда я к нему пришёл, он попросил меня быть свидетелем на свадьбе. |
My son has an enemy in his court closer to him than any friend. |
У моего сына при дворе есть враг, который ближе к нему любого друга. |
Your mission is to get into his palace find out where the plane is and stop him from selling it. |
Твоя задача - проникнуть к нему во дворец разведать, где находится самолет, и помешать ему его продать. |
How could anyone take him seriously? |
Как можно относиться к нему всерьёз? |
But once I got closer to him, I understood what he really is. |
Но как только я приблизилась к нему, то узнала кто он есть на самом деле. |
24 hours after that, if I still do not have my money, you'll join him. |
Если через 24 часа у меня не будет моего бабла, ты присоединишься к нему. |
And why would your father send us to him? |
Тогда почему твой отец послал нас к нему? |
I said stay away from him! |
Я ЖЕ СКАЗАЛ! НЕ ПОДХОДИ К НЕМУ! |
You wouldn't know it to look at him now, but he was the coolest kid in high school. |
Сейчас по нему этого не скажешь, Но он был самым крутым парнем в старшей школе. |
Find out who visited him at home, anybody with a grievance, usual stuff. |
Выясни, кто приходил к нему домой, - ... может кто жаловался, ну и вообще. |
I know you miss him, boy, so let's you and me spend some quality father and son time. |
Я знаю, ты скучаешь по нему, парень поэтому пошли проведем немного времени вместе. |
I can't force you to go back to him, Cassie. |
Я не могу заставить вас вернуться к нему |
And for this, you join him? |
Для этого, ты присоединился к нему? |
Are you really going back to him? |
Ты действительно собираешься вернуться к нему? |
I spoke to the doctor and he'd really be more comfortable if Spencer came in to see him before he re-ups her prescription. |
Я говорил с доктором, ему будет более удобно, если Спесер придет к нему на прием прежде, чем он снова выпишет ей рецепт. |
What if you lose interest in him? |
А вдруг ты потеряешь к нему интерес? |
Don't go near him, Brigadier! |
Не подходите к нему, Бригадир! |
Do you have feelings for him again? |
У тебя есть чувства к нему? |
She's trying to get him to open up, right? |
Она просто пытается войти к нему в доверие? |
Yes, I ran out to be with him after the team won. |
Да, сразу после победы я выбежала к нему на поле. |
And in six months, four with good behavior, He'll get out, and she'll go running back to him. |
И через 6 месяцев, 4 с хорошим поведением, он выйдет и она побежит обратно к нему. |
Frankly, I don't want him anywhere near me. |
Если честно, я и на километр боюсь к нему подходить. |
I can still keep him on the back burner. |
Я всегда буду питать к нему нежные чувства. |