If I don't see him on his birthday, he'll be very, very suspicious. |
Если я не приду к нему на день рождения, то он начнет подозревать. |
You'd think he walked on water the way the brass handled him. |
Учитывая, как к нему относились офицеры, можно было подумать, что он святой. |
So we can go up there and blast him out of bed with a fire hose, man. |
Чтобы пробраться к нему и смыть из пожарного шланга. |
Why did you start seeing him in the first place? |
Почему ты начал ходить к нему? |
Peter, you don't think Delancy might have gotten to him. |
Питер, ты же не думаешь, что Делэнси подобрался и к нему. |
So if it were me, I'd listen to him. |
Будь я на твоём месте, я бы к нему прислушался. |
Colin doesn't care anymore if I come to see him or not. |
Колина не волнует, приду я к нему или нет. |
When he comes home, I shall walk to him and say |
Когда он прийдёт домой, Я подойду к нему и скажу |
Did you have any negative feelings towards him? |
У вас было к нему отрицательное отношение? |
Why don't you go to him? |
Почему вы не едете к нему? |
Because he is my only grandson, that is why I'm treating him more strictly. |
Из-за того что он мой единственный внук, я и отношусь к нему более строго. |
Is that why you treat him like that? |
Это потому Вы так к нему относитесь? |
As soon as he entered the café, I felt a fondness for him. |
Он просто вошёл в кафе, и я почувствовала к нему такую сильную любовь. |
Why did you push me back to him? |
Зачем ты подтолкнул меня обратно к нему? |
Pierre, it isn't that I miss him so much. |
Пьер, не скажу, что буду по нему скучать. |
I'm going to hand you over to someone who can lead you right to him, hang on. |
Я передаю трубку тому, кто направит вас прямо к нему, подождите. |
I'll see to that when I get him home. |
Я этим займусь, перееду к нему. |
I'm just heading over to see him. |
И я как раз собираюсь идти к нему. |
He invites Orfeo to leave the world and join him in the heavens, where he will recognise Euridice's likeness in the stars. |
Он приглашает Орфея оставить мир и присоединиться к нему на небесах, где тот увидит образ Эвридики в звёздах. |
The real fame and success came to him in 1998, when Sergei won the Cup of Russia, and then the World Amateur Bodybuilding Championship. |
Известность и успех пришли к нему лишь в 1998 году, когда Сергей выиграл кубок России, а затем и Любительский Чемпионат Мира. |
and I must go to him. |
И я должна вернуться к нему. |
I know we could get more on Travis if we were following the gangs he's coerced into joining him. |
Я знаю, мы бы откопали большее на Трэвиса, если бы проследили за бандами, которые он заставил присоединиться к нему. |
So, I'm not getting through to him. |
Я не мог найти к нему подход. |
How could I have feelings for him? |
Как я могла что то к нему чувствовать? |
When the two of you were colleagues, that's fair game, but you're a name partner now, and you have to show him some respect. |
Когда вы двое были коллегами, это было нормально, но теперь ты именной партнер и должен проявлять немного уважения к нему. |