| Did any of your hostility towards him stem from | Ваша враждебность по отношению к нему была связана с его |
| I am going to bring you home to see him, okay? | Я непременно доставлю тебя домой к нему, хорошо? |
| I'm begging you to return to him | Я прошу тебя вернуться к нему. |
| You've been totally weird about him. | Ты так странно настроен по отношению к нему. |
| I'd miss him so much. | Я бы так по нему скучала! |
| How else can you explain your vindictive attitude towards him? | Чем ещё ты можешь объяснить своё мстительное отношение к нему? |
| Just like the doctor did nothing when I went to him | Так же, как врач ничего не сделал, когда я подошла к нему |
| Ever since I was a boy I've looked up to him, but I always felt kind of a hunger inside... to live up to his legend. | С малых лет я тянулся к нему, но всегда чувствовал жажду внутри... быть достойным его. |
| Make sure we don't give him more than we have to. | Давайте тогда сами не привлекать к нему внимание сверх необходимого. |
| Basically, you've to get that guy on the block and stop that other one shooting him. It's so sick. | В общем, тебе нужно достать этого парня... и остановить другого, который стреляет по нему. |
| Be nice to him or I'll have you fixed. | Будь к нему ласков, а то я тебе покажу. |
| Well, let me think on it some, we'll go see him this afternoon. | Я подумаю над этим, и мы сходим к нему днем. |
| Do not go near him, ladies and gentlemen, | Не приближайтесь к нему, дамы и господа. |
| And I thought it was over, but I ran into him last week and realized it wasn't. | И я думала, что все кончено, но я заехала к нему на прошлой неделе и стало ясно, что это было не так. |
| And it makes sense, because the way you were defending him... you have feelings. | И в этом есть смысл, потому что ты так его защищала... у тебя есть к нему чувства. |
| To get close to him somehow. | Чтобы быть к нему как можно ближе |
| I didn't come here for him, brother. | Я приехала не к нему, брат. |
| Why didn't you look in on him last night? | Почему ты не заглянул к нему вчера? |
| So I expect each and every one of you to show him a lot of respect. | И я надеюсь, что каждый из вас будет относиться к нему с уважением. |
| I'm sure she appreciates the help, but she must miss him terribly. | Уверена, она ценит помощь, но, должно быть, ужасно по нему скучает. |
| Do you think I should go see him? | Думаете, я должна пойти к нему? |
| Is that why you sent me to him? | Ты поэтому меня к нему отправила? |
| Just give the decision back to him? | Просто дайте решение спиной к нему? |
| I just want to ask you to lay off him a little bit. | Ты бы лучше не лез к нему больше. |
| And you've appealed to him on the girl's behalf? | И ты обращался к нему от имени девушки? |