Did any of your hostility towards him stem from |
Ваша враждебность по отношению к нему была связана с его |
I am going to bring you home to see him, okay? |
Я непременно доставлю тебя домой к нему, хорошо? |
I'm begging you to return to him |
Я прошу тебя вернуться к нему. |
You've been totally weird about him. |
Ты так странно настроен по отношению к нему. |
I'd miss him so much. |
Я бы так по нему скучала! |
How else can you explain your vindictive attitude towards him? |
Чем ещё ты можешь объяснить своё мстительное отношение к нему? |
Just like the doctor did nothing when I went to him |
Так же, как врач ничего не сделал, когда я подошла к нему |
Ever since I was a boy I've looked up to him, but I always felt kind of a hunger inside... to live up to his legend. |
С малых лет я тянулся к нему, но всегда чувствовал жажду внутри... быть достойным его. |
Make sure we don't give him more than we have to. |
Давайте тогда сами не привлекать к нему внимание сверх необходимого. |
Basically, you've to get that guy on the block and stop that other one shooting him. It's so sick. |
В общем, тебе нужно достать этого парня... и остановить другого, который стреляет по нему. |
Be nice to him or I'll have you fixed. |
Будь к нему ласков, а то я тебе покажу. |
Well, let me think on it some, we'll go see him this afternoon. |
Я подумаю над этим, и мы сходим к нему днем. |
Do not go near him, ladies and gentlemen, |
Не приближайтесь к нему, дамы и господа. |
And I thought it was over, but I ran into him last week and realized it wasn't. |
И я думала, что все кончено, но я заехала к нему на прошлой неделе и стало ясно, что это было не так. |
And it makes sense, because the way you were defending him... you have feelings. |
И в этом есть смысл, потому что ты так его защищала... у тебя есть к нему чувства. |
To get close to him somehow. |
Чтобы быть к нему как можно ближе |
I didn't come here for him, brother. |
Я приехала не к нему, брат. |
Why didn't you look in on him last night? |
Почему ты не заглянул к нему вчера? |
So I expect each and every one of you to show him a lot of respect. |
И я надеюсь, что каждый из вас будет относиться к нему с уважением. |
I'm sure she appreciates the help, but she must miss him terribly. |
Уверена, она ценит помощь, но, должно быть, ужасно по нему скучает. |
Do you think I should go see him? |
Думаете, я должна пойти к нему? |
Is that why you sent me to him? |
Ты поэтому меня к нему отправила? |
Just give the decision back to him? |
Просто дайте решение спиной к нему? |
I just want to ask you to lay off him a little bit. |
Ты бы лучше не лез к нему больше. |
And you've appealed to him on the girl's behalf? |
И ты обращался к нему от имени девушки? |