| The king had ordered me to inspect him closely. | Король приказал мне присмотреться к нему. |
| I didn't go to him. | Это не я к нему ходил. |
| As Carol pressed her lips to him... | Как только Кэрол прижалась к нему губами... |
| Bobby D'Amico called me to tell me that you came on to him. | Бобби Д'Амико позвонил мне, чтобы рассказать, что ты пришла к нему. |
| I don't know who I miss him. | Я не знаю кто это, но я по нему скучаю. |
| It's a clean hook, got him a lot of attention. | Безупречная репутация привлекла к нему много внимания. |
| He didn't escape his father because he turned into him. | Он не сбежал от своего отца, потому что он вернулся к нему. |
| Wh... I miss him, by the way. | Кстати, я скучаю по нему. |
| Then came after him for alimony. | Затем пришла к нему за алиментами. |
| No, we need to go see him. | Мы к нему поедем, и "мы" - это я о тебе. |
| I want Hector to go after him. | Я хочу, чтобы Гектор наведался к нему. |
| Wilson bought a two-bedroom condo specifically so that you could move in with him. | Уилсон купил 2-х спальную квартиру специально, чтобы вы могли переехать к нему. |
| You know, I should go see him. | Знаешь, я должна пойти к нему. |
| I couldn't help it, I miss him. | Ничего не могу поделать, я скучаю по нему. |
| Yes. I posted two soldiers with him. | Да, я приставил к нему двух солдат. |
| I bet Luke Perry's friends don't treat him like this. | Держу пари что друзья Люка Перри, так к нему не относятся. |
| And if I go back to him, nothing happens to Frankie. | И если я к нему вернусь, что с Френки ничего не произойдёт. |
| Then you must go to him. | Тогда ты должна пойти к нему. |
| You touched him, with your gloves. | Вы прикоснулись к нему в перчатках. |
| I will treat him, the Dauphin, as my own son. | Я буду относиться к нему, Дофину, как к своему сыну. |
| To be fair to him, sir... | Будьте справедливы к нему, сэр... |
| Newsome's sister took quite a liking to him. | Сестра Ньюсома прониклась к нему симпатией. |
| Nobody is to approach him without my say-so. | Никому к нему не приближаться без моего приказа. |
| The angle of the wound suggests that the person who stabbed Barge was facing him. | Угол ранения утверждает, что тот человек который ударил Барджа отвёрткой, стоял лицом к нему. |
| But something compelled him to push on, a calling if you will. | Но что-то толкало его вперёд, взывало к нему, если хотите. |