The king had ordered me to inspect him closely. |
Король приказал мне присмотреться к нему. |
I didn't go to him. |
Это не я к нему ходил. |
As Carol pressed her lips to him... |
Как только Кэрол прижалась к нему губами... |
Bobby D'Amico called me to tell me that you came on to him. |
Бобби Д'Амико позвонил мне, чтобы рассказать, что ты пришла к нему. |
I don't know who I miss him. |
Я не знаю кто это, но я по нему скучаю. |
It's a clean hook, got him a lot of attention. |
Безупречная репутация привлекла к нему много внимания. |
He didn't escape his father because he turned into him. |
Он не сбежал от своего отца, потому что он вернулся к нему. |
Wh... I miss him, by the way. |
Кстати, я скучаю по нему. |
Then came after him for alimony. |
Затем пришла к нему за алиментами. |
No, we need to go see him. |
Мы к нему поедем, и "мы" - это я о тебе. |
I want Hector to go after him. |
Я хочу, чтобы Гектор наведался к нему. |
Wilson bought a two-bedroom condo specifically so that you could move in with him. |
Уилсон купил 2-х спальную квартиру специально, чтобы вы могли переехать к нему. |
You know, I should go see him. |
Знаешь, я должна пойти к нему. |
I couldn't help it, I miss him. |
Ничего не могу поделать, я скучаю по нему. |
Yes. I posted two soldiers with him. |
Да, я приставил к нему двух солдат. |
I bet Luke Perry's friends don't treat him like this. |
Держу пари что друзья Люка Перри, так к нему не относятся. |
And if I go back to him, nothing happens to Frankie. |
И если я к нему вернусь, что с Френки ничего не произойдёт. |
Then you must go to him. |
Тогда ты должна пойти к нему. |
You touched him, with your gloves. |
Вы прикоснулись к нему в перчатках. |
I will treat him, the Dauphin, as my own son. |
Я буду относиться к нему, Дофину, как к своему сыну. |
To be fair to him, sir... |
Будьте справедливы к нему, сэр... |
Newsome's sister took quite a liking to him. |
Сестра Ньюсома прониклась к нему симпатией. |
Nobody is to approach him without my say-so. |
Никому к нему не приближаться без моего приказа. |
The angle of the wound suggests that the person who stabbed Barge was facing him. |
Угол ранения утверждает, что тот человек который ударил Барджа отвёрткой, стоял лицом к нему. |
But something compelled him to push on, a calling if you will. |
Но что-то толкало его вперёд, взывало к нему, если хотите. |