| I didn't go anywhere near him. | Я к нему и близко не подходил. |
| You want to go see him now? | Зачем? Хочешь пойти к нему? |
| If Jenkins had contact with Powers, there may be evidence in here that can lead us to him. | Если Дженкинс был связан Пауэрсом, должны быть улики, которые приведут нас к нему. |
| You said that he experienced memory loss when you went to visit him pre-op. | Ты сказал, у него проблемы с памятью, когда ты к нему ходил перед операцией. |
| And you got him to hire you? | И ты пошла к нему работать? |
| For now just get close to him, become his friend. | Для начала стань ближе к нему, стань его другом. |
| You must do everything you can to get close to him. | Ты должна подобраться к нему как можно ближе. |
| You had him under surveillance in new York? | Вы приставили к нему слежку в Нью-Йорке? |
| But I went to see him... at his place... with my dog and a friend. | Но я ходила... к нему на квартиру... со своей собакой и другом. |
| Go to him. Go. That's it. | Иди к нему, иди, вот так. |
| We didn't agree, and I probably should have told you, but I know how you feel about him. | Мы не договаривались, и, наверное, стоило тебе сказать, что я знаю про твои чувства к нему. |
| We got closer to him a year ago than we've ever been. | В прошлом году мы подобрались к нему ближе, чем когда-либо. |
| Why did you find your way to him? | Зачем вы искали к нему пути подхода? |
| So how are you going to get to him? | И как вы собираетесь к нему подобраться? |
| And hit him with it leaving the podium? | И попадёт по нему, покидая подиум? - Один час. |
| If you need to get information from a government official, it's often best to approach him outside his usual place of business. | Если вам нужно получить информацию от государственного лица, обычно лучший способ обратиться к нему вне его обычного места работы. |
| We haven't found a match for him yet. | Мы пока не нашли соответствий по нему |
| It's the closest I've ever gotten to him in 23 years. | За 23 года подобраться к нему ближе мне не удалось. |
| Word was, she knew the whereabouts of an actual squatch, and I figured, she might lead me to him. | Говорила, что знает точное местонахождение снежного человека, и я выяснил, что она может привести меня к нему. |
| When I spoke to the lead detective, he told me she came to him a few months back and asked to see Justine's case file. | Когда я говорил с ведущим детективом, он сказал, что несколько месяцев назад она пришла к нему и попросила посмотреть дело Джастин. |
| That's what Ronnie and all the boys call the fresh-faced laddies they send him. | Так Ронни и его парни называют смазливых мальчиков, которых подсаживают к нему. |
| Moshe is near Beirut, you can't reach him. | Ты не можешь попасть к нему. |
| It wasn't easy for me to go to him, knowing what he has done to you. | И это не было легко для меня придти к нему, зная что он тебе причинил. |
| Is that really fair to him? | А это справедливо по отношению к нему? |
| And the goblin made you bring him that widow? | И демон велел вам привести к нему эту вдову? |