I didn't go anywhere near him. |
Я к нему и близко не подходил. |
You want to go see him now? |
Зачем? Хочешь пойти к нему? |
If Jenkins had contact with Powers, there may be evidence in here that can lead us to him. |
Если Дженкинс был связан Пауэрсом, должны быть улики, которые приведут нас к нему. |
You said that he experienced memory loss when you went to visit him pre-op. |
Ты сказал, у него проблемы с памятью, когда ты к нему ходил перед операцией. |
And you got him to hire you? |
И ты пошла к нему работать? |
For now just get close to him, become his friend. |
Для начала стань ближе к нему, стань его другом. |
You must do everything you can to get close to him. |
Ты должна подобраться к нему как можно ближе. |
You had him under surveillance in new York? |
Вы приставили к нему слежку в Нью-Йорке? |
But I went to see him... at his place... with my dog and a friend. |
Но я ходила... к нему на квартиру... со своей собакой и другом. |
Go to him. Go. That's it. |
Иди к нему, иди, вот так. |
We didn't agree, and I probably should have told you, but I know how you feel about him. |
Мы не договаривались, и, наверное, стоило тебе сказать, что я знаю про твои чувства к нему. |
We got closer to him a year ago than we've ever been. |
В прошлом году мы подобрались к нему ближе, чем когда-либо. |
Why did you find your way to him? |
Зачем вы искали к нему пути подхода? |
So how are you going to get to him? |
И как вы собираетесь к нему подобраться? |
And hit him with it leaving the podium? |
И попадёт по нему, покидая подиум? - Один час. |
If you need to get information from a government official, it's often best to approach him outside his usual place of business. |
Если вам нужно получить информацию от государственного лица, обычно лучший способ обратиться к нему вне его обычного места работы. |
We haven't found a match for him yet. |
Мы пока не нашли соответствий по нему |
It's the closest I've ever gotten to him in 23 years. |
За 23 года подобраться к нему ближе мне не удалось. |
Word was, she knew the whereabouts of an actual squatch, and I figured, she might lead me to him. |
Говорила, что знает точное местонахождение снежного человека, и я выяснил, что она может привести меня к нему. |
When I spoke to the lead detective, he told me she came to him a few months back and asked to see Justine's case file. |
Когда я говорил с ведущим детективом, он сказал, что несколько месяцев назад она пришла к нему и попросила посмотреть дело Джастин. |
That's what Ronnie and all the boys call the fresh-faced laddies they send him. |
Так Ронни и его парни называют смазливых мальчиков, которых подсаживают к нему. |
Moshe is near Beirut, you can't reach him. |
Ты не можешь попасть к нему. |
It wasn't easy for me to go to him, knowing what he has done to you. |
И это не было легко для меня придти к нему, зная что он тебе причинил. |
Is that really fair to him? |
А это справедливо по отношению к нему? |
And the goblin made you bring him that widow? |
И демон велел вам привести к нему эту вдову? |