He says if you go near him, he'll put you away again. |
Он говорит, если ты приблизишься к нему, он опять тебя упечет. |
I'll join him after I've had my revenge. |
Присоединюсь к нему, когда он будет отомщен. |
Nearly a year ago, she reached out to him as Shubie Hartwell. |
Где-то год назад, она обратилась к нему как Шуби Хартуелл. |
And l grabbed a knife and I ran towards him. |
Я схватила нож и бросилась к нему. |
And you do seem to have more than a casual interest in him. |
И, по-видимому, у вас к нему более чем обычный интерес. |
During his detention, he did not make any complaint about the use of unlawful methods of investigation against him. |
Во время содержания под стражей он не направлял никаких жалоб в отношении применения к нему незаконных методов проведения расследования. |
4.3 After the complainant's first attempt to leave the country, proceedings were allegedly instituted against him in the Revolutionary Court of Tehran. |
4.3 После первой попытки заявителя покинуть страну по отношению к нему якобы было возбуждено разбирательство в Революционном трибунале Тегерана. |
2.4 In November 2000, a person, identifying himself as a member of the Uzbek Ministry of the Interior, approached him near his house in Dubai and told him he was wanted in Uzbekistan. |
2.4 В ноябре 2000 года некий человек, представившийся сотрудником узбекского Министерства внутренних дел, подошел к нему на улице неподалеку от его дома в Дубае и сказал ему, что его разыскивают в Узбекистане. |
5.8 Regarding his allegations regarding article 26 of the Covenant, the author submits that the Council of Europe experts considered him a "political prisoner," and thereby confirmed discrimination against him on the basis of political opinion. |
5.8 По поводу его утверждений относительно статьи 26 Пакта автор утверждает, что эксперты Совета Европы признали его "политическим заключенным" и тем самым подтвердили факт дискриминации по отношению к нему по признаку политических убеждений. |
I wanted to go to him right off, but they said it was important to talk to him alone first. |
Я хотела пойти прямо к нему, но они сказали, что очень важно поговорить с ним сначала на едине |
He said Tauren came to him at the forge, offered to pay him a fortune for his help, not to make weapons, for an experiment or something. |
Он сказал, что Таурен пришёл к нему в кузницу, предложил щедро заплатить ему за помощь, не за оружие, за какие-то эксперименты, или что-то такое. |
You must go to him, Francis, you must help him! |
Вы должны идти к нему, Фрэнсис, вы должны помочь ему! |
I want you to go to him now, show him the photos, see if he can I.D. it, okay? |
Я хочу, чтоб ты сейчас же отправился к нему, покажи ему фото, посмотрим, сможет ли он определить, кто это. |
I'm sure part of you does hate him, but, well, maybe part of you is still hung up on him. |
У верен, часть тебя ненавидит его, но возможно, другая часть еще к нему привязана. |
A man who introduced himself as a prosecutor threatened him in the presence of the investigator and others that, unless he signed a document stating that no torture had been used against him at the Sixth Department, he would face similar treatment again. |
Человек, представившийся прокурором, в присутствии следователя и других лиц угрожал ему тем, что, если он не подпишет документ, отрицающий факт применения к нему пыток в Шестом управлении, к нему будут вновь применены аналогичные меры воздействия. |
I woke up in the middle of the night missing him, and well, long story short, I broke into his place and I crawled into bed with him. |
Я проснулась посреди ночи, очень соскучившись по нему, и, короче говоря, вломилась к нему в дом и забралась к нему в кровать. |
You can stop me from getting to him, but you can't stop him from finding me. |
Ты можешь не пускать меня к нему, но ты не сможешь удержать его, если он захочет меня найти. |
If I only knew how to apologize to him, I'd go to him now. |
Знаю, если бы я знала, как извиниться перед ним, я бы сейчас к нему пошла! |
I'll go to him, he must set the old people free immediately, or let him arrest me, too! |
Я пойду к нему, пусть немедленно освободит стариков или посадит меня вместе с ними! |
Tonight, he has the audacity to ask us... patriots, Americans... to join him in his jubilation, to skip with him down the road to Sodom and Gomorrah. |
Сегодня он имеет наглость приглашать нас... патриотов, американцев... присоединиться к нему в его ликовании, пройтись с ним по дорожке Содома и Гоморры. |
Second, you are going to crawl back to him with your tail between your legs like the dog that you are and you are going to beg him for his forgiveness. |
Во-вторых, ты поползешь к нему с поджатым хвостом, как собака, кем ты и являешься, и ты будешь умолять его простить тебя. |
We will be sitting on that call, we will locate him from it, and we will bring him down. |
Мы будем отслеживать его звонок и отследим его по нему, и тогда мы схватим его. |
We have to interrogate him, and we have to search his house, and we have to treat him like we would treat any other suspect. |
Мы должны допросить его, обыскать его дом и относиться к нему, так же, как и к другим подозреваемым. |
I thought it meant that the dome was gone, and then when I went to him and tried to touch him... |
Я подумала, это значит, что купол исчез И потом я подошла к нему и попыталась его коснуться |
"When I just got married to him," he even told me to study English and to ask him if I had problems |
Когда я только вышла за него замуж, он посоветовал мне учить английский и обращаться к нему с вопросами. |