Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Нему

Примеры в контексте "Him - Нему"

Примеры: Him - Нему
Once I got him to trust me, he told me about the people that were paying him to dig where no one should be digging. Когда я вошла к нему в доверие, он рассказал мне про тех, кто ему платит деньги за раскопки в тех местах, где это никому не позволено.
And I miss him and I long for him, but at the same time... И я скучаю по нему и жду его, - но в то же время...
So I wanted to go see him to see the look on his face when I told him. Я решила к нему пойти, чтобы посмотреть, как он отреагирует на мой рассказ.
I did meet him, and I have feelings for him, and he has for me. Я его встретила, и у меня есть к нему чувства, а у него ко мне.
I know how you feel about him, but you will be the third if you confront him. Я знаю, что ты к нему чувствуешь, но ты станешь третьей, если спросишь его открыто.
My concern is not for him, but about him. Моё отношение не к нему, а о нём,
One evening, I went back to see him and told him I had returned the Grail to the cave, where we'd found it. Как-то вечером я пришел к нему и сказал. что отнес Грааль в пещеру, где мы его нашли.
So the next time you see Marine Corporal Ted Cardenas, you make sure you walk up to him, shake his hand, and thank him for his service. Так что когда в следующий раз увидишь капрала морского флота Теда Карденаса, подойди к нему, пожми ему руку и поблагодари за службу.
Instead of disliking him for no reason, you should open your heart to him! Вместо ненависти к нему открыл бы свое сердце!
Did you feel like squeezing up against him? -Like touching him? Вам захотелось прижаться к нему, прикоснуться?
I really miss him, and I'm really anxious to get home to him. Я действительно скучаю по нему и с нетерпением жду возвращения домой к нему.
Well, you are exactly the kind of person that Boris would deal with, so I need you to approach him, and try make a deal with him. Ты похож на того, с кем БорИс станет вести дело, поэтому иди к нему и попытайся договориться.
The complainant states further that the police visited him at home while he was undergoing treatment on 12 August and 10 October 1999 and questioned him again about his cousin and other militants. 2.2 Заявитель сообщает далее, что 12 августа и 10 октября 1999 года полицейские являлись к нему домой, где он проходил лечение, и вновь допрашивали его о двоюродном брате и других активистах.
Although his family had authorized YLBHI to represent him during interrogation, the authorities denied YLBHI access to him at that stage. Однако его семья дала полномочия ФППИ представлять его в ходе допроса, однако власти отказали ФППИ в доступе к нему на этом этапе.
He could not remember the name of the lawyer who had represented him on trial and said that no lawyer had ever visited him for the preparation of the appeal. Он не мог вспомнить имя адвоката, который представлял его в суде, и утверждал, что к нему никогда не приходил адвокат для подготовки ходатайства об апелляции.
He further claims that by refusing him legal aid on the grounds that the appeal had no merit, the Court showed prejudice against him, in violation of article 26. Кроме того, отказывая ему в правовой помощи на том основании, что для апелляции не имеется существенных оснований, суд проявил по отношению к нему предвзятость в нарушение статьи 26.
The 2005 World Summit Outcome reaffirmed the role of the Secretary-General as the chief administrative officer of the Organization, and requested him to make proposals to the Assembly on the conditions and measures necessary for him to carry out his managerial responsibilities effectively. В итоговом документе Всемирного саммита 2005 года подтверждена роль Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации, и к нему обращена просьба внести на рассмотрение Ассамблеи предложения относительно условий и мер, которые ему необходимы для того, чтобы он эффективно выполнял свои управленческие обязанности.
But that shouldn't stop the West from reaching out to him directly, or pressing him to publicly appoint the representatives who negotiate with the West. Но это не должно помешать Западу обращаться прямо к нему или настаивать на том, чтобы он публично назначил представителей для ведения переговоров с Западом.
Secondly, the Eritrean President sent two letters to the Prime Minister of Ethiopia requesting him to join him in defusing the dispute and settling the border issue peacefully and legally on a bilateral basis. Во-вторых, президент Эритреи направил два письма премьер-министру Эфиопии с предложением присоединиться к нему в деле обеспечения разрядки конфликта и мирного и правового урегулирования пограничного вопроса на двусторонней основе.
Bulgaria reiterates its full confidence in him and wishes to assure him, as well as Mr. ElBaradei, the head of the International Atomic Energy Agency, of its full support. Болгария подтверждает свое полное доверие к нему и хотела бы заверить его, а также г-на эль-Барадея, руководителя Международного агентства по атомной энергии в своей всесторонней поддержке.
The security forces had appealed to him to turn himself in and had pledged not to extradite him, to which he had agreed, yet he had remained at large. Силы безопасности обратились к нему с предложением сдаться и обещали ему не подвергать его экстрадиции, на что он согласился, продолжая оставаться на свободе.
I want to assure him, once again, of our trust in him and of our full support. Я хочу вновь заверить его в нашем доверии к нему и в нашей полной поддержке его усилий.
However, he claims that the Chief Justice's animosity towards him is demonstrated by the fact that he took into account past incidents, to dismiss him from service. Однако он утверждает, что неприязнь к нему председателя Верховного суда выразилась в том, что с целью увольнения автора он опирался на прошлые инциденты.
I mean you love him but you're not in love with him. Ты привязана к нему, но не любишь его.
I went over to him and hugged him. I said I'd be at his place in an hour. I left without looking back. Я подошла к нему, обняла, сказала, что приду к нему домой через час, и вышла, не обернувшись.