| As much as I miss him, he didn't really serve much purpose around here. | Хоть я и скучаю по нему, от него действительно не было много пользы. |
| A-and let Chief Pope know that I'll be up to see him just as soon as I get down. | И передайте шефу Поупу, что я зайду к нему, как только спущусь. |
| Then, when he did, I made this huge deal about turning my back on him. | И когда он попался, я сделал над собой усилие и повернулся к нему спиной. |
| and I missed him, too. | и я скучала по нему тоже. |
| But I must admit I did feel a modicum of relief when I found out that you had run him over in a boat. | Но должен признаться, я почувствовал долю облегчения, когда узнал, что вы проехались по нему на лодке. |
| Yesterday, when the ship's first mate told us that while the ship the crew came to him for advances on their salary. | Вчера первый помощник капитана рассказал, что пока судно было в море... половина команды пришла к нему за авансом. |
| Porker's my patient, why is Pilfrey greasing up to him? | Поркер - мой пациент, чего это Пилфри к нему подмазывается? |
| Yes, yes, well, that's because I came up with a back story for him. | Да-да, это потому, что я придумал к нему предысторию. |
| I think Captain Lincoln is worried about whether people will still respond to him the same way if he loses his leg. | Я думаю, что капитан Линкольн беспокоится, будут ли его люди относиться к нему по прежнему если он потеряет ногу. |
| I know this is a difficult situation, but you have to treat him like every other patient. | Джордан, я знаю, ситуация не простая, но ты должна относиться к нему, как к любому другому пациенту. |
| The CIA got in touch with him about one of the names that Cole gave up - some smuggler. | ЦРУ обратилось к нему по поводу одного из тех, кого выдал Коул... какой-то контрабандист. |
| He'll say "I miss him." | Он ответит: я скучаю по нему. |
| Well, then I must go to him and insist that - | Ну, тогда я должен идти к нему и настаивать на том - |
| What if Nolan Ross came to him for start-up money? | Что, если Нолан Росс пришел к нему за стартовым капиталом? |
| He handed it to you 'cause you happened to be standing closer to him, but... | Он протянул его тебе потому что ты стоял ближе к нему, но... |
| Did you ever think maybe I actually had feelings for him? | Вы никогда не думали, что у меня могли быть к нему чувства? |
| To him or to you or to anyone left behind. | По отношению к нему, к тебе и остальной его семье. |
| If he won 't come here, then I shall go to him. | Если он не приходит, я сама приду к нему. |
| What was it like to be that close to him? | Джен, каково это было - быть так близко к нему? |
| do not even look at him when you meet. | Не звону ему, не подходи к нему и не смотри на него, если увидишь его. |
| Just treat him with respect, Winston. | Относись к нему с уважением, Уинстон! |
| Dependable. Perhaps we took him for granted. | Может быть, мы к нему просто привыкли |
| Do you think you should touch him? | Думаешь, к нему можно прикасаться? |
| I'll bet that comes up in conversation when you see him in chambers. | Держу пари, что ты узнаешь это, когда попадешь к нему в палаты. |
| Get used to him, everyone, 'cause me and this spider are partners for life. | Привыкайте к нему, народ, потому что теперь мы с пауком - напарники навеки. |