If you go anywhere near him, I will bash your little boy band face in. |
Если ты приблизишься к нему, я набью твою смазливую мордашку. |
If he won't come to me, I'll go to him. |
Если он не хочет выйти ко мне, я пойду к нему. |
And after you see some more of Paris, we'll join him. |
Вы можете погулять по Парижу, а потом поехать к нему. |
I got a message for him. |
У меня к нему есть дело. |
You need to get right with him, and then we'll see that all this was part of His plan. |
Самое время обратится к нему, и тогда мы увидим, что всё это было частью Его плана. |
Very easy access to him if... somebody can get you in. |
К нему легко подобраться, только надо чтобы вас кто-нибудь провел. |
Cobden was an alderman of the newly formed Manchester Corporation, and Bright went to ask him to speak at an education meeting in Rochdale. |
Кобден был олдерменом недавно созданной Манчестерской корпорации, и Брайт пришел к нему, чтобы попросить выступить на просветительской встрече в Рочдейле. |
His renown at its peak, young noblemen from all over Europe came to Padua to be taught by him. |
На пике его известности, к нему в Падую со всей Европы приезжали молодые дворяне, чтобы научиться у него. |
Frusciante explained on his MySpace page, that there was no drama or anger about him leaving the band this time, and that the other members were very supportive and understanding. |
Фрушанте объяснил на своей странице в MySpace, что не было никакой драмы или гнева по поводу его ухода из группы с того времени; все члены были очень благосклонны и отнеслись к нему с пониманием. |
Yes, indeed, you can see him, when... he isn't there. |
Да, к нему можно входить, только когда его нет. |
As soon as that kid graduates, I'm going to have to call him "sir". |
Когда этот паренек закончит Академию, мне предстоит обращаться к нему "сэр". |
And he tells me that you haven't been in to see him for eight months. |
И он сказал мне, что ты не ходил к нему на прием восемь месяцев. |
Is it that surprising she still has feelings for him? |
Тебя удивляет, что у неё до сих пор есть чувства к нему? |
Hopefully, your dad will respect us for coming to him ourselves and being honest and adult about this. |
Надеюсь твой отец будет уважать нас за то, что мы пришли к нему сами и отнесётся к этому честно и зрело. |
Do you think that you miss him? |
Вы думаете, вы скучаете по нему? |
For the first time I'm sitting here facing you, and I miss him. |
Впервые за все время что я сижу здесь перед вами, и я скучаю по нему. |
You know, I miss him too, |
Ты знаешь, я тоже скучаю по нему. |
You miss him, don't you? |
Ты скучаешь по нему, правда? |
No, he'd like you to come visit with him. |
Нет, хочет, чтобы Вы к нему пришли. |
I'll miss him, of course, but... the thought of being out of Ross's reach. |
Разумеется, я буду скучать по нему, но мысль о том, что мы будем далеко от Росса... |
George, my brotherinlaw appears to have a deep attachment for Geoffrey Charles and Morwenna, and they for him. |
Джордж, мой шурин сильно привязался к Джеффри Чарльзу и Морвенне, а они - к нему. |
Are you not jealous of him? |
Ты разве к нему не ревнуешь? |
Has she said she misses him? |
Она говорила, что скучает по нему? |
If he can even get close enough to him? |
Если он сможет к нему подобраться. |
So why aren't you going to him? |
Так почему ты не пошел к нему? |