Who says I'd be seeing him for therapy? |
А кто говорит, что я ходила бы к нему на терапию? |
none of it made any difference to him. |
Все вращалось вокруг ВМФ, ничего из этого не относилось к нему. |
You were very attracted to him? |
Ты была очень привязана к нему. |
A week later I'm out of my sister's place and I've moved in with him. |
Неделю спустя я съехала от сестры и переехала жить к нему. |
I'm here for him and for you. |
Я пришла к нему и к вам. |
As he brought us toward victory, I saw a helmed knight heading straight for him, his sword raised. |
И на пути к победе я увидела рыцаря в шлеме, который направлялся прямо к нему, его меч был поднят. |
But his cousin Tommy always pressuring him, "Come. Work for me." |
Но его брат Томми всё время пристаёт к нему: "Давай, работай на меня." |
It just wasn't fair of me to give him an ultimatum in the first place. |
Просто с моей стороны было не честно по отношению к нему вообще выдвигать ультиматум. |
Damon, this is the closest that we've been to him since he left. |
Дэймон, мы впервые так близко подобрались к нему. |
Little Sister Moi left a minute ago, why not join him? |
Маленькая Сестра Мои ушел минуту назад, почему бы вам не присоединиться к нему? |
I'm taking you to him! |
Я просто везу тебя к нему. |
I'd appreciate it if you refer to him as the president, not as my husband. |
Я был бы благодарен, если вы обратитесь к нему как президент, а не мой муж. |
On the Adria, I'll put weights in his coat and throw him into the sea. |
Когда мы выйдем в Адриатику, я привяжу к нему груз и выкину тело в море. |
Rachel, if you went to his place, you were giving him the wrong idea. |
Рейчел, придя к нему домой, ты дала ему повод понять неправильно. |
That's why I come by his room every night, to keep an eye on him. |
Вот зачем я прихожу к нему в комнату каждую ночь... |
And how wrong was I about him then, in the end? |
И как же тогда я был неправа по отношению к нему, как оказалось. |
I don't know who he was, and yet my vision - I had all these intense... feelings for him. |
Я не знаю, кто он, и тем не менее в моем видении... у меня были такие сильные чувства к нему. |
I'll come see him soon. |
Я приду к нему как можно скорее |
To approach him at such a time might have been seen to be taking advantage and incurred his anger. |
Обратиться к нему в такой момент значило бы вызвать его гнев. |
So, in order to affirm my position and make these rules irrevocable law, I must go to him. |
Итак, что бы подтвердить свою позицию и утвердить эти правила, я должна пойти к нему. |
And you'll join him soon if you don't join me. |
А вы скоро к нему присоединитесь, если не присоединитесь ко мне. |
He's only been out there for two weeks, but I miss him like... more than I should. |
Его нет всего пару недель, но я по нему соскучилась, как будто... Больше, чем должна бы. |
She went to see him the minute she got off the plane. |
Она поехала к нему сразу, как только сошла с самолёта. |
Look, I... I went to him because I was afraid it would be an awkward conversation for you. |
Послушай, я обратилась к нему, потому что я боялась что тебе будет неловко об этом говорить. |
As I thought, he must have dumped it when he saw the police coming for him. |
Я полагаю, он избавился от него, когда увидел, что к нему идут полицейские. |