Английский - русский
Перевод слова Him
Вариант перевода Нему

Примеры в контексте "Him - Нему"

Примеры: Him - Нему
Allegations of harassment and arrest for religious beliefs and activities were reported to him during his visit. Во время его визита к нему поступали сведения и заявления о преследованиях и арестах за религиозные убеждения и деятельность.
His re-election to a second term attests to the confidence and trust that we have in him. Его переизбрание на второй срок свидетельствует о нашем доверии к нему.
The Chairman, speaking as the representative of Senegal, thanked the members of the Committee for the renewed trust they had placed in him. Председатель, выступая в качестве представителя Сенегала, благодарит членов Комитета за подтверждение к нему доверия.
He attributes this to the hostile and discriminatory attitude of the school superintendent and others towards him. Он считает это проявлением враждебного и дискриминационного отношения к нему со стороны управляющего школой и других лиц.
At first the authorities tolerated him. Вначале власти относились к нему терпимо.
He then postponed further hearing to 9 February 2000 for counsel to address him on this issue. Затем он отложил дальнейшее слушание дела до 9 февраля 2000 года, предписав обращаться к нему по этому вопросу через адвоката.
It is his neutrality which provides him with credibility in the process. Именно его нейтральность служит залогом доверия к нему со стороны участников процедуры.
He is no Bush, and conservative Republicans' hatred of him is his badge of honor. Он не похож на Буша, и ненависть традиционных республиканцев к нему является его предметом гордости.
He suggests that this will reveal a deep-rooted bias of the judiciary against him because he is an adult adoptee. По его мнению, это позволит выявить глубоко укоренившееся необъективное отношение судебных органов к нему как к усыновленному взрослому.
Those qualities have always led us to trust him when dealing with international problems of common interest. Благодаря этим качествам мы всегда испытывали к нему чувство доверия при урегулировании международных проблем, представляющих взаимный интерес.
When we asked him to show us the photographs in order to present the necessary clarifications he refused to do so. Когда мы обратились к нему с просьбой показать нам снимки, с тем чтобы мы могли представить необходимые разъяснения, он отказался сделать это.
The same evening, two soldiers came to his residence looking for him. В тот же вечер к нему домой пришли два солдата.
Despite his condition, soldiers opened fire on him, even though he represented no threat to them. Его состояние нисколько не помешало солдатам открыть по нему огонь, несмотря на то, что он не представлял для них никакой угрозы.
He will be referred to the judicial authority to determine the legal action to be taken against him. Он будет передан судебным властям, чтобы определить, какое правовое действие следует предпринять по отношению к нему.
After his release, al-Azhar University took disciplinary measures against him. После освобождения г-на Амера Университет Аль-Азхар применил к нему дисциплинарные меры.
The police inquiry officers also used suffocating techniques on him. Милицейские дознаватели также применяли к нему удушающие приёмы.
His reappointment reaffirms the trust that we have in him and in his leadership skills. Его переизбрание подтверждает то доверие, которое мы испытываем к нему и к его лидерским качествам.
The Deputy Executive Secretary and the Chief, Business Development and External Relations unit, joined him on the podium. В ходе его выступления к нему присоединились заместитель Исполнительного секретаря и начальник группы по развитию оперативной деятельности и внешним связям.
Shooting at him is proportionate even if as a result, an innocent civilian neighbour or passer-by is harmed. Стрельба по нему является соразмерной реакцией, даже если в результате ущерб будет причинен ни в чем не повинным гражданским лицам - его соседям или прохожим.
Out of his own initiative, the Ombudsman gives free legal guidance to everyone who contacts him. Действуя по своей собственной инициативе, Омбудсмен дает бесплатные юридические консультации любому обращающемуся к нему лицу.
The ambulances couldn't reach him because of the explosions. Машины скорой помощи не могли проехать к нему из-за взрывов.
3.2 The author submits that the physical acts of violence against him were disproportionate to the particular situation. 3.2 Автор заявляет, что акты примененного по отношению к нему физического насилия были несоразмерны конкретной ситуации.
A number of delegations had asked him to suspend the previous meeting to allow consultations to take place. Представители ряда делегаций обратились к нему с просьбой прервать предыдущее заседание, с тем чтобы провести консультации.
Several senior officials close to him were dismissed by the President of Burundi and some of his supporters were persecuted by the authorities. Несколько старших должностных лиц, близких к нему, были уволены президентом Бурунди, а некоторых из его сторонников власти подвергли преследованиям.
Following this incident, his wife and daughter joined him in Canada. После этого инцидента супруга и дочь заявителя приехали к нему в Канаду.